Право первой ночи – закон в графстве Финерваут. Жители смирились и привыкли. К тому же граф щедр и дарит золото взамен девичьей невинности, и каждая семья за честь считает получить побольше!Сирота Мариса потеряла красоту в пламени пожара, но она тоже выходит замуж. Жених ей ненавистен, а граф, может, и вовсе побрезгует?И надо же такому случиться, что её похитили чуть ли не из графской постели! Очень дерзко и нахально. Но понимает ли похититель, что он затеял?..Любовный роман-фентези про непростой путь к счастью.Новинка в "сказочной" серии.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Украсть право первой ночи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9. Леди Льен
Его разбудило… что-то. Что-то легкое и непонятное касалось лица, как будто какое-то насекомое.
Бабочка, например. Ночной мотылёк? Их тут много над лужайкой.
Ивин сонно подумал об этом, и собрался было заснуть снова, но сообразил, что это может быть, и как будто на спину плеснули водой из колодца. Ночной мотылёк!
Мариса спала, легко и мерно дышала. Ивин выскользнул из-под одеяла и зажег свечу.
Да, ночной мотылёк, замер на его груди среди курчавых волос. Ивин подставил палец, и мотылёк послушно переполз на него, теперь можно было рассмотреть. Тот самый знакомый рисунок на крыльях…
Приглашение от Льен. А за окном уже рассвело, хотя до восхода солнца ещё оставалось время.
Этих мотыльков искусный артефактор сделал когда-то для отца, графа Корбута — несколько тонких колечек-амулетов, хранящих в себе по нескольку сотен таких бабочек. Толку от них особого не было, разве что вот так, тихонько позвать кого требуется, или что-то передать. И та, которая позвала, не предаст, если Ивин хоть что-то в этом понимал.
Да, недолго, но он сомневался. Потом бросил мотылька с пальца — никуда не денется, — и быстро оделся, и так же быстро оседлал лошадь. Мотылек, мельтеша, полетел вперед.
Она ждала Ивина посреди полянки, заросшей дикой малиной — дама в изумрудно-зелёном костюме и шляпе с пером, её высокая чалая кобыла нетерпеливо пряла ушами. Ну конечно. Красотка слишком часто уезжала из замка на рассвете, чтобы кто-то стал этому удивляться.
Увидев Ивина, дама встрепенулась:
— Ну наконец-то!
Он подъехал.
— Здравствуй, Льен.
— Здравствуйте, лорд Монтери, — она смерила его насмешливым взглядом ярко-серых глаз. — Мне так приятно, что вы решили довериться мне. Думала, побоитесь.
— Перестань, Льен. Я не жду, что ты на моей стороне. Но ведь и не обманешь. Ты здесь зачем?
— Я ни на чьей стороне, лорд Ивин. Но я слишком хорошо к тебе отношусь, по старой памяти, знаешь ли. Конечно, знаешь. Своего покровителя я ценю чрезвычайно, так что не злоупотребляй.
— Хорошо, — он кивнул. — Но это ты позвала. Что случилось?
— Что случилось, тебе известно. Племянник графа Финерваута сумел наконец привести его светлость в совершенное бешенство. Ты понимаешь, о ком я говорю?..
— Ты хотела меня удивить? — хмыкнул Ивин.
— Предостеречь. А вообще, мне любопытно, ты головой ударился, что ли? И как сильно? — её взгляд выражал искреннее недоумение. — Чтобы так играть благосклонностью своего единственного на сегодня защитника и покровителя? Фино это тебе не спустит, будь уверен.
Называть графа этак по-семейному — это Льен ненавязчиво подчеркнула свое положение.
— Я так и понял, — кивнул он.
— Обычно он угрюмо молчит, но на этот раз ревел как раненый вепрь. Все попрятались по углам, а твоя сестра в истерике. Она полезла к нему с уверениями, что огорчена и осуждает твой ужасный поступок, Фино рассердился ещё больше. Прогнал её и накричал так, что чуть люстра не осыпалась.
— Не преувеличивай. Но я тебя понял. Льен, я этого и добиваюсь — пусть граф отправит мою сестру с компаньонкой в Гарратен хоть в наёмной карете. Я не мог уговорить её и матушку не принимать милостей графа. Валина отчего-то и теперь не желает уезжать из Финерваута. А мы с графом… договоримся, ничего.
— Вон оно что, — она удивлённо вздёрнула тонкую бровь. — И ты только за этим решил дернуть льва за усы? Лучше бы меня попросил, я бы придумала, как отправить твою сестру в Гарратен. Нет, дело не в этом.
— Ценю твою поддержку, Льен, — мягко сказал Ивин. — Она всегда будет взаимной, поверь мне.
— Не обольщайся, — она усмехнулась. — Я ведь главное не сказала. Надеешься договориться с его светлостью в рамках колдовского кодекса? Не получится. Граф уже объявил, что не желает тебя видеть и слышать. Тебя ждут и в замке, и в деревне, и в трактирах на дороге. И ты сразу отправишься в тюремный подвал, в самый дальний его угол, может быть до весны. Когда оттуда выползешь, будешь рад просто взглянуть на солнышко. Хочешь?
Ивин выслушал, хмурясь. Уточнил:
— А девушку?..
— Девушку? Жену лавочника, что ли? — не сразу поняла Льен. — Отдадут мужу, конечно. Кому она нужна? Ты ведь у неё ничего не взял?..
— Не приписывай мне лишнее. Я не способен, и не стал бы.
— А, ну ещё бы. Но хотя бы распробовал, что-то было?.. — Льен смотрела с живейшим интересом. — Какая-то сила?..
— Я не разбираюсь, Льен, — раздраженно тряхнул головой Ивин. — И мне это не нужно.
— Как знать, может быть, ты отобрал у графа лакомый кусочек. Теперь она ему не нужна, конечно. Хотя всё равно есть способы от неё отхлебнуть.
Он сблизились и теперь стояли рядом, почти бедро к бедру. Он крепко взял женщину за локоть, но её это не беспокоило.
— Что ты хочешь сказать, Льен? Что-то знаешь о Марисе? — скользкие намёки его сердили.
— Я просто размышляю. Ну подумай сам, Ивин Мантери, — она сменила тон на самый кроткий. — Я разузнала про эту Марису-Половинку, после того как ты вздумал купить её у графа. Она чужеземка, о ней ничего не известно. Но похоже, что девочка необычная. Довольно дерзкая, хотя другая в её положении глаз поднять не смела бы. И ты вот, разок увидел — и готов. Потому что ей понравился, видимо. И считаешь, до тебя никто на неё не смотрел? Её и сватали, только опекуны не выдавали. На этот раз выдали, потому что Фино пригрозил, ему лавочник пожаловался.
— И что это значит, по-твоему? Ты намекаешь, что она?..
Точно, с этой стороны Ивин на это дело не смотрел.
— Одарённая, да, — подтвердила Льен. — Одарённые тихонями не бывают, если не притворяются. Её бы проверить. И на ней какая-то защита. То ли поставленная, то ли её собственная, то есть сила защищает. Деревенские об этом говорить не хотят, что тоже что-то значит.
Тут же память услужливо подкинула Ивину воспоминание о том, как лавочник свалился с лестницы, и ему на голову что-то упало с крыши — после того, как обидел Марису.
— Так что она отправится к мужу и будет жить как жила, — бодро заключила Льен. — О подарке для неё позаботился? Приучил Фино на свою голову людей к золотишку. Зато хоть не возмущаются, а то уже взбунтовались бы. А ты… Сам решай, ты меня услышал.
— Да. Спасибо, Льен, — кивнул Ивин, досадуя, что такие очевидные вещи не пришли в голову ему самому.
И про графа, и про Марису — про всё. Хотя, что это меняет?..
— Будет плохо — зови, постараюсь помочь, — великодушно предложила Льен на прощание.
— И тебе удачи, — пожелал он.
Они разъехались. Он со стороны проследил, как красавица умчалась по дороге. Ему предстоял более замысловатый обратный путь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Украсть право первой ночи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других