Механические изобретения Эммы Уилсби

Наталья Денисова, 2023

Я Эмма Уилсби- сирота из провинциального городка, которой посчастливилось на время занять место знаменитого столичного механика-артефактора. Но недолго я радовалась своей удаче. Оказалось, что мистер Томас настолько увлечен своими изделиями, что совершенно запустил мастерскую, превратив ее в скопление деталей от механизмов. За время пребывания в столице, я должна навести в мастерской порядок и наладить ее работу. И тут мне одной точно не справиться! Хорошо, что я захватила блокнот со своими разработками, там как раз есть чертежи механических помощников, которые мне сейчас очень пригодятся!Да и симпатичный граф, с которым мне посчастливилось познакомиться в пассажирском паровозе, не прочь оказать свою помощь в управленческих делах. Только вот зачем ему это нужно ? Что-то подсказывает мне- загадочный аристократ не просто так проявляет интерес к мастерской сэра Томаса. Но я не настолько глупа, как он думает, и обязательно выясню истинную причину интереса к моим проблемам?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Механические изобретения Эммы Уилсби предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7 ГЛАВА

Миссис Эленор оказалась пышной дамой маленького роста с добрыми карими глазами, мясистым носом и тонкими губами, растянутыми в дружелюбной улыбке, на круглом румяном лице.

— Какие формы, какие пропорции! — восхищенно охала портниха, меряя лентой размеры для будущего платья. Фасон мы выбрали вместе с учетом моей профессии и моды Жердании. Подобрали и одно готовое платье, которое миссис Эленор обещала подогнать под мой рост к завтрашнему вечеру. Все же идти на свое первое свидание в столице стоило при параде, а не в чем попало. Кто знает, может быть лейтенант Мале окажется тем самым? Хотя вряд ли. Что общего у городского стража и девушки-механика? Но не всегда выходит так, как планируешь, особенно в делах сердечных, поэтому пока я не списывала молодого симпатичного лейтенанта со счетов.

Покинула я ателье добродушной, болтливой миссис Эленор без четверти шесть. Скоро должен подойти молчун Хьюи, и вместе мы примемся разгребать завалы механического хлама мастерской сэра Томаса.

Я торопливо прошла по улице мимо ряда домов с белыми фасадами, пестрящими разноцветными вывесками и красочными витринами. Это была торговая улица, где в основном находились мастерские, лавки и магазины. Жилой квартал для богатых горожан располагался дальше.

До мастерской сэра Томаса оставалось несколько зданий, когда я приметила возле калитки человека в черном фраке и высокой шляпе-цилиндре. Он стоял, прислонившись к железным прутьям спиной и нетерпеливо постукивал тростью по каменной дорожке.

Неужели клиент?

Я ускорилась, но при ближайшем рассмотрении поняла, что посетитель не кто иной, как мой попутчик Джером.

Интересно, что ему понадобилось в мастерской? Возможно, хочет заказать еще одно изделие или… Решил проведать меня? Отчего-то сердце забилось в груди чуть быстрее обычного. Ну, брось, Эмма, молодой граф тебе точно не пара. Мало того, что он ниже ростом, так еще и из верхушки аристократии. Такие не смотрят на провинциалок из пусть и старого, но обнищавшего аристократического рода. Мне бы кого-то попроще. Кого-то не из свиты короля. Джером еще в поезде сказал, что выполняет поручения монарха, а кому попало Карл 12 своих дел не доверяет: лишь приближенным, тем, кому доверяет. Об этом мне рассказывал дедушка Гарет, который в прежние времена жил в столице и общался со многими приближенными короля. Почему дед уехал из Жердании, я догадывалась. Скорее всего причина была в моей матери, которая забеременела, так и не вступив в законный брак. Тогда дедушка Гарет спас репутацию своей дочери и мое будущее, выдав маму замуж за своего старого друга-маркиза Винсента Уилсби, который признал меня своей дочерью. Но жили мы с мамой не у ее законного супруга, который оказался настолько добр, что не настаивал на исполнении супружеских обязанностей молодой жены, а с дедушкой Гаретом, тетушкой Изабеллой и вредным Освальдом. Правда в скором времени сестра матери вышла замуж, а моя родительница скончалась от лихорадки, и остались лишь я, Оззи и дед.

Я подошла к мастерской и с улыбкой поприветствовала Джерома.

— Рада скорой встрече, — сказала я. — Что вас привело в мастерскую сэра Томаса?

— Добрый вечер, Эмма, — улыбнулся Джером, снимая шляпу. — Пришел проверить, как обстоят ваши дела на новом месте?

— Все хорошо, благодарю. А где же ваш автомобиль? — я осмотрелась, но красного новенького транспорта Джерома, на котором мы добирались до мастерской, нигде не увидела.

— Я решил немного прогуляться. Возможно вы захотите составить мне компанию, Эмма? — голос графа звучал проникновенно, и мне хотелось согласиться, но Хьюи должен был вот-вот прийти, а лишаться единственного помощника в угоду своим желаниям не стоило.

— Извините, но у меня сегодня много работы, — ответила я с сожалением.

— Тогда, может быть, завтра вечером? — предпринял вторую попытку Джером.

Да, что ж такое?! Не говорить же ему, что у меня на завтра запланировано свидание с лейтенантом Мале.

— Извините, Джером, завтра вечером я тоже не могу, так как договорилась о встрече со своей новой знакомой-кондитершей из Верегоса, — придумала я на ходу.

— Что ж, очень жаль, — надевая шляпу, сказал граф. — Тогда увидимся как-нибудь в другой раз.

— Давайте, послезавтра! — торопливо сказала я, опасаясь, что он сейчас вот просто так уйдет, и мы больше никогда не увидимся.

Я саму себя не узнавала. Да что я, вообще, такое творю? Никогда в жизни сама не назначала мужчинам встречу, за исключением лейтенанта Мале, но к тому я испытывала чувство жалости, а тут было нечто другое. Джером не был ни красив, ни высок, но от него веяло силой и обаянием. Я чувствовала, что передо мной не денди, который любит покутить на родительские деньги, а мужчина, знающий чего хочет от жизни и добивающийся этого.

Джером не успел мне ответить, потому что в этот момент к мастерской подошли Жаклин иХьюи.

— О, вот и мой помощник пожаловал, — ласково улыбаясь мальчику, сказала я.

Я представила Джерому Жаклин и ее брата, как того требовали правила приличия, после чего кондитерша ушла заниматься своими делами, а мы остались втроем.

— Что ж, Джером, у нас с Хьюи сегодня много работы, поэтому вынуждена попрощаться…

— Я мог бы вам помочь! — неожиданно выдал граф.

Я удивленно приподняла бровь. Джером в дорогом фраке, копошащийся в куче железяк, представлялся с трудом, поэтому я спросила:

— Какого рода помощь вы предлагаете?

— Я знаю, что у сэра Томаса в последнее время дела идут не очень, а я неплохо разбираюсь в управленческих вопросах. Мог бы помочь вам организовать работу мастерской: найти новых клиентов и, возможно, вернуть старых.

Идея, конечно, мне понравилась. В то время, пока мы с Хьюи разгребаем завал в помещении мастерской, Джером займется привлечением клиентов. Делать и то и другое одновременно у меня вряд ли получится. Только вот стоит ли доверять малознакомому человеку столь важное дело? С другой стороны, Джером и его семья постоянные клиенты сэра Томаса, и Молли вела с ним себя так, словно они давние знакомые, если даже не друзья. Вряд ли граф станет вредить механику и его делу. В любом случае можно попробовать, а если у Джерома не получится, возьму все в свои руки.

— Если действительно можете помочь, я буду вам очень благодарна, — с улыбкой сказала я и отперла калитку, впуская своих помощников — графа Джерома и молчуна Хьюи — в мастерскую сэра Томаса.

Джером нисколько не удивился, увидев творившийся в мастерской сэра Томаса беспорядок. Было видно, что парень бывал здесь часто и даже знает, что где находится. Он без промедления прошел вдоль стены помещения и нашел рубильник, включив освещение. Лампы загудели, затем замигали и мастерская осветилась множеством встроенных в поток и стены лампочек.

Молчаливый Хьюи при виде такого количества механизмов издал восторженный визжащий звук, но заметив мой пристальный взгляд, тут же снова притих. Но глаза восторженно сверкать у паренька не перестали. Я улыбнулась. Все же мой план по раскрепощению Хьюи может сработать, раз самый первый визит в мастерскую сэра Томаса вызвал такую реакцию.

— Вы собираетесь навести здесь порядок, Эмма? — с долей сомнения и уважения в голосе спросил Джером.

— Именно этим и займусь прямо сейчас, — уверенно сказала я, доставая из кармана легкие перчатки без пальцев, которые у меня всегда были с собой на всякий случай.

К нашему с Джеромом удивлению Хьюи последовал моему примеру, изъяв из своих широких штанин похожие на мои перчатки, только поменьше размером.

–Хьюи, ты тоже хочешь стать механиком, как мисс Эмма и сэр Томас? — спросил граф мальчика.

Хьюи в ответ испуганно захлопал глазами, быстро кивнул и тут же отвернулся к горе механизмов.

— Что это с ним? — тихо спросил Джером, подойдя ко мне совсем близко.

— Травма от потери всех близких наложила на психику парня отпечаток, и теперь он разговаривает лишь со своей сестрой и то только, когда они остаются наедине, — шепотом ответила я.

Джером перевел внимательный взгляд на паренька, склонившегося над незаконченным механическим человеком, который лежал в неестественной позе на груде прочих механических изделий и деталей, и печально покачал головой.

— Война многих сделала сиротами, — сказал Джером, — в Танвании погибали во время сражений, а в Аврании — после восстаний и мятежей.

— К счастью, все закончилось, — как можно жизнерадостнее сказала я. Эти разговоры о войне и погибших людях навевали грусть, а мне предстояло сегодня столько сделать, что предаваться печали было некогда. К тому же Хьюи мог услышать наш разговор и еще больше уйти в себя, а я поставила перед собой цель растормошить парня и помочь ему начать общаться с другими людьми, а не только с сестрой.

— С чего начнем, Хьюи? — громко спросила я своего помощника.

Мальчишка медленно обернулся и посмотрел на меня большими печальными глазами.

Все же он услышал наш разговор. Я дала себе мысленную затрещину и зареклась больше никогда не поднимать тему войны при Хьюи.

Паренек указал на механического человека, собаку, у которой недоставало пары конечностей и еще на несколько почти законченных изделий.

— Предлагаешь начать с крупных механизмов? — догадалась я.

Хьюи энергично закивал как болванчик.

— Отличная идея! — похвалила я мальчишку. — Если мы отложим все крупные изделия, станет сразу больше места. Затем, когда найдутся детали, чтобы их закончить, можно будет продать готовые механизмы, устроив торговый день, или передать их заказчикам.

— А вот этим сейчас займусь я, — отозвался Джером. — Найду тетрадь с записями всех заказов сэра Томаса и списком клиентов как бывших, так и настоящих.

— Отлично! Тогда за работу! — я улыбнулась своим помощникам и склонилась над механическим человечком, с висящей на тонкой шее квадратной головой с пустотами вместо глаз.

— Итак, изделие почти собрано, но нужно закрепить шею и вставить в глазницы артефакты, — вынесла я вердикт механическому человечку с тонкими конечностями, достигающему в высоту около полуметра.

Джером удалился в парадную, где занялся бумагами Молли, а мы с Хьюи остались наедине.

— Ты сможешь закрепить шею механического человечка? — спросила я у мальчика.

Он кивнул.

— Отлично, — обрадовалась я. — Как только ты это сделаешь, у нас будет первое готовое изделие.

Хьюи тут же принялся за работу, достав из своих широких штанин простенькие, местами проржавевшие, инструменты.

Я улыбнулась, глядя на то, как черноволосый мальчишка с энтузиазмом принялся за починку. Все же я оказалась права, и из брата кондитерши выйдет толковый механик.

Я же принялась освобождать один из стеллажей, стоявших вдоль стен, чтобы ставить на него готовые и почти законченные изделия.

Когда полки были до конца освобождены, я чуть не завыла в голос от бессилия, потому что возле стены образовалась еще одна куча частей изделий и деталей механизмов. Зато Хьюи как раз закончил свою работу и с важным видом нес ко мне механического человечка, квадратная голова которого перестала болтаться, а прочно крепилась к туловищу при помощи пружинок, гаек и болтов.

— Давай-ка, проверим как все получилось, — принимая из рук Хьюи изделие, сказала я.

Где-то в мастерской сэра Томаса должны были храниться артефакты, и я предположила, что механик расположил их поближе к своему основному месту работы — столу.

Осторожно перешагивая через механизмы, лежащие на полу, я пробралась к дубовому столу сэра Томаса и, сдвинув в сторону частично разобранный двигатель автомобиля, открыла верхний ящик стола. Как я и предполагала, сэр Томас хранил артефакты, используемые почти во всех изделиях, возле своего рабочего места.

Дракониты, которые ценились в моем городе дороже золота, грудой лежали в ящике вперемешку с болтами, гайками, шестеренками и пружинками. Я с трепетом взяла в руки два красных кристалла и подняла их на уровень глаз, рассматривая при свете ламп.

— Какие красивые! — восторженно сказала я своему юному помощнику, который неотступно следовал за мной. — И какой мощью обладают!

Мальчик неотрывно следил за драконитами. Взгляд его излучал восторг, словно это было самое лучшее, что он когда-либо видел в жизни.

— Хочешь сам поставить камни в глазницы механического человечка, которого ты починил? — спросила я, и Хьюи тут же радостно кивнул.

Тонкими пальчиками он принял из моих рук дракониты, напоминающие по форме круглые кристаллы, и вставил их в пустые глазницы распластавшегося на столешнице, заваленной инструментами, изделия. Артефакты тут же вспыхнули алым светом, а человечек, лязгнув металлическими деталями, сперва сел, а затем поднялся на тоненьких ножках.

–Получилось! — радостно воскликнула я, а Хьюи захлопал в ладоши от счастья. Мальчик сегодня впервые пользовался настоящими драконитами и воочию увидел, какие чудеса они способны творить. Красные кристаллы оживили механическое изделие, позволили ему передвигаться и исполнять простые команды.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Механические изобретения Эммы Уилсби предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я