Когда жених нагло врет и изменяет, хочется найти успокоение хотя бы во снах. Тем более, если их герой – мужественный и благородный лорд.Но что будет, если ты откроешь глаза уже в его мире и поймешь, что красавец из ночных грез – вовсе не такой милый, как показалось? И у него на тебя свои планы, которые тебе не понравятся.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка из его снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 8. Клод. Обряд
Первым порывом было все бросить. Не будет он жениться ради того, чтобы признали его заслуги. Клод Флечтон — не дрессированная собачка. Дядя Дэвид — кукловод. Он любит, чтобы все ходили по струнке.
А Клод не станет!
Лорд забегал по комнате, взлохматил свои великолепные волосы. Хорошо, что в этот момент никто его не видел.
Клод Флечтон — выдержанный, практически зрелый мужчина, умеет вести дела, договариваться с людьми. Знает все тонкости предприятия.
Лорд притормозил.
Именно поэтому он должен совершенно заслуженно стать главой компании. А не смотреть, как дело его жизни и титул, который должен перейти к нему по праву рождения, достается рохле Фредрику.
Клод заскрипел зубами.
Что он должен делать? Сыскать девицу для фиктивного брака? Но за каждой девицей стоит ее родовитая семья. А на крестьянке ему жениться негоже. Если только привезти из далекой деревни ту, кого никто не знает. Сироту, желательно. С приятной внешностью и хотя бы зачатками манер.
Заплатить ей, а через какое-то время после свадьбы отослать куда подальше.
Но успеет ли он обернуться за месяц? Рискованная авантюра.
Клод до конца дня мучился от этих мыслей и спать лег в дурном настроении. А во сне вновь гулял в собственном саду, разумеется, не понимая, что спит. И вновь увидел эту странную девицу, рыжую Лилию.
Она будто бы искала его, а увидев, очень обрадовалась.
— Лорд! — замахала Лилия обеими руками, почти подпрыгивая. Она была одета в узкое голубое платье, обтягивающее ее, словно футляр. И коньков при себе не имела.
— Добро пожаловать в мой сон, Клод!
У него не было настроения на глупые разговоры.
— Вы разыгрываете меня, любезная, — сказал он, всерьез думая, что все происходит наяву, — и по вашей милости я в прошлый раз здорово зашиб себе копчик.
— Все потому, что вы не видите разницы между сном и явью, Клод, — рассмеялась Лилия, — хотя… если вы мой сон, то для вас это и есть реальность. Всё, я запуталась!
— Полно, какие же глупости! — раздраженно пробурчал лорд, забыв о своем безупречном воспитании. — Я не в настроении, простите.
Он махнул рукой, и тут же проснулся в собственной постели.
Как же такое возможно? Девица живет в его снах, общается с ним.
На другой день он решил развеяться, съездить в гости к братцу Анчеру. Тот жил отдельно от родителей. Восстановил старинный замок на окраине имения, превратив его в логово чернокнижника. Выглядело здание после вмешательства Анча зловеще. И самую высоку башню венчал длинный металлический шпиль. Чтобы собирать энергию грозы, как объяснил кузен.
Клод направился сразу туда, зная, что Анчер может быть тольк в своей любимой башне для опытов.
И верно, тот сидел за столом, заваленным книгами, разумеется, в черных обложках. Одну из них изучал пристально, напряженно шевеля губами.
— Клод! — Анчер не ожидал увидеть посетителя, но обрадовался ему. — Быстро ты решил принять мое приглашение! Что, собираешься в Хрепис и пришел меня с собой позвать? Прелестные чаровницы ждут нас.
— Увы, Анч, в ближайшее время мне это не светит. Дэвид поставил передо мной ультиматум.
Клод осторожно, с уважением освободил от книг и свитков ближайшее к себе кресло, сел.
— Рассказывай, — потребовал кузен.
История получилась короткая, но эмоциональная.
Анчер несколько раз присвистнул, дважды топнул и семь раз выругался. Дважды — очень грязно, и один — совсем недопустимо как в приличном, так и неприличном обществах.
— Как бы ты поступил на моем месте, брат? — спросил Клод, когда рассказ его был закончен. А прислуга внесла легкие закуски и питье, чтобы скоротать вечер и пережить неприятные известия.
— Я? Ты же знаешь. Плюнул на эту скучную возню, угнал лучший корабль в счет жалованья за многолетний труд, и умотал в кругосветку. Но ты так не можешь.
— Не могу, — согласился Клод, пригубив напиток из высокого бокала.
— Значит и впрямь нам надо подобрать фиктивную женушку тебе.
— Нужна надежная девица. А это и за деньги не всегда купишь. Та, что готова торговать своим молчанием, легко перепродаст его и дядюшке в случае чего.
— Неужто нет более-менее давней знакомой?
— О чем ты, Анч? — вздохнул Клод, — единственная дамочка, с которой я регулярно сейчас вижусь — рыжая лилия из моих снов. Которая считает, что это ее законная территория. Прошлой ночью она меня упрекнула в том, что я не вижу разницы между явью и грезами.
Анчер вдруг принял позу гончей, что почуяла запах дичи.
— Как ты сказал? Не видишь разницы между сном и реальностью?
Чернокнижник вскочил. Вид у него был взволнованный.
— Вот оно! — завопил он.
А потом схватил книгу, которую читал перед его приходом. Принялся оживленно листать.
— Это не может быть простым совпадением, Кло!
Он ткнул под нос лорду страничку, на которой черной тушью была выписана иллюстрация. Мужчина лежит на кровати, а из его головы выходит туманное облако, принимающее очертания человека. Кажется, женщины.
— Тебе покажется, что я сошел с ума, — сказал Анчер.
— А это не так?
— Должно быть, именно так. Но сейчас я изучаю миры снов. И вот здесь как раз — старинный чернокнижный обряд, который позволяет совершить материализацию объекта из видения во плоти.
— Что за магия такая? — Клод испугался. — От нечистого?
— Запретная, да, — легко согласился Анчер, — но наши святоши называют “нечистым” все, чего не понимают.
Он сжал плечо Клода.
— Подумай только, как все идеально могло бы быть. Девица, которой не существует на самом деле. Порождение твоей изысканной фантазии, братец. Она точно не может быть плоха. Уж в твоем вкусе на барышень я уверен полностью.
— Ты предлагаешь вытащить из моего сна живую девушку, верно я тебя понял? — осторожно переспросил лорд.
Анчер кивнул, и глаза его горели, как от лихорадки.
— А если она будет как тень бесплотная? Ни живая и не мертвая. Без своей воли?
— И что в этом плохого? Тебе надо, чтобы она тебе не перечила, выглядела приятно и сказала “да” в нужный момент. Какой нафантазируешь, такая и явится!
— А чем это закончится, Анчер? Что будет дальше с этой невестой. Или даже женой. Дяде я обязан предъявить свою супругу.
— Я читал, эти видения потом рассеиваются. А если нет — можно помочь и развеять, как призрака. Тебе ведь не нужна “вечная” жена?
— Нет. Дядя оформит документы и обратно слово свое брать не будет. Я его знаю. Ему главное — получить доказательства моей ему и семье преданности. И готовности следовать нужным идеалам.
— Вот. Поскорбишь после внезапного исчезновения супруги, возьмешь пару лет, чтобы подлатать разбитое сердце… А там, глядишь, либо забудется все, либо и правда встретишь ту, на ком захочешь жениться.
— Не могу себе представить такую женщину.
— Эх. Жаль. А то как раз ее бы тебе и достали. — Анчер рассмеялся. — Ну, что, готов попробовать?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка из его снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других