Русалка и корсар

Натали Альбертовна Якобсон, 2022

Корсару поручили похитить морскую царевну, а вышло так, что она похитила его. Теперь Дезмонд пленник русалки, безнадежно влюбленный в свою госпожу. Мередиана вскоре должна выйти замуж за океанского принца, иначе между морским царством и океаном разразится война. Дезмонду приходится стать рабом на морских плантациях, где полно чудовищ и магов. Однажды он сбегает на маскарад в морском дворце и знакомится с океанскими принцессами. Океаниды хотят использовать пирата в своих целях, как и принц-дракон, летающий над морем. О Мередиане мечтает король-маг из островного государства. Дезмонд еще мог бы похитить русалку для него, но любовь сильнее пиратских и магических планов.

Оглавление

РАБЫ МОРСКОГО ЦАРСТВА

Клеймо для раба и ошейник не были пределом мечтаний Дезмонда, но ожидали его именно они. Тавро оказалось раскаленным даже в воде. Оно шипело и извивалось, как живое. Наверное, оно магическое. Оно было у надзирателей не единственным. Дор принес три разных тавро. Одним клеймили жертв для храма, другим рабов для морских плантаций, третьим работников для подводных шахт. Все заклейменные были обречены.

— К людям тут относятся, как к скоту, — шумно возмущался Дезмонд.

— Ты считаешь, что на поверхности к пойманному пирату отнесутся деликатнее? — Мередиана надменно изогнула пурпурные брови. Какая она красавица! У Дезмонда замерло сердце при виде того, как она оседлала огромного морского конька. Изогнутость на его спине была будто специально приспособлена под седло для русалки. Мередиана свила хвост кольцом и натянула поводья.

Неужели она собралась уезжать? Разве она не хочет сделать пойманного пирата своим личным рабом? До сих пор Дезмонд не сталкивался с таким ярко выраженным женским безразличием. Если только русалку можно назвать женщиной.

Клеймо действительно оказалось магическим. Пока щупальца надсмотрщиков-осьминогов крепко держали юношу, Дор пытался прижечь ему тавром лоб, но ничего не получалось. Тавро шипело и впивалось в кожу Дезмонда, но поставить на нем отметину не могло.

— Зачарован он что ли? — Дор недоуменно чесал длинным щупальцем в затылке.

— Вы просто ничего не умеете, остолопы! — Мередиана разозлилась.

Надсмотрщики побаивались ее гнева. Видно, она сама уже не раз лупила их хлыстом. Кстати, хлыст из живого морского змея, великолепно смотрелся в ее руке. Он то наматывался на запястье Мередианы, как браслет, то шипел, извиваясь в ее ладони.

И такая русалка хочет сбагрить его рабом на плантации вместо того, чтобы оставить его себе. Ее рабом он бы стал охотнее. Дезмонд не мог сам себя понять. До сих пор он не хотел становиться ничьим рабом, и вот русалка махнула перед ним пурпурным хвостом и вмиг вскружила ему голову. Земным красавицам до нее далеко.

Мередиана натянула поводья из водорослей и заставила конька подплыть поближе.

— Это делается вот так! — Мередиана разорвала на груди пленника рубашку и приложила свою руку к тому месту, где должно было биться сердце. Ее коготки и перепонки вдруг стали раскаленными. Дезмонд ощутил, как жжет кожу. По груди расплылся крупный ожог — след русалочьей ладони.

Вот это да! Мередиана поставила на нем свое клеймо. Ну, так может она все-таки уведет его с собой? Вид у царевны моря был непреклонным. Сразу понятно, она хочет его наказать за похищение именитой особы.

— Пусть поработает, как следует. Не давай ему прохлаждаться, — велела она Дору.

Монстр ей учтиво поклонился.

— Если я вдруг узнаю, что ты отнесся к нему не слишком строго… — Мередиана сощурилась, и ее глаза обратились в две горящие красным светом щелочки. У Дезмонда закружилась голова.

— И если мои сестры захотят забрать его к себе, то не вздумай им его отдавать. Всем известна их симпатия к красивым землянам.

Характер Мередианы оказался очень вредным. Как такая красавица может быть такой злюкой! Если б его сразу предупредили, что царевна моря такая вредина!

— Хотел быть моим хозяином, станешь рабом! — обратилась она к Дезмонду.

Дезмонд засмеялся.

— По-твоему это весело?

— Все аристократки и куртизанки, и земные принцессы мне это говорили в обтекаемой форме. Лишь русалка сказала напрямую. Ты честна, но непрактична. Я не галерный раб, оков на мне нет. Я могу уплыть назад на поверхность.

Не тут-то было. Ее магическая сила заставила его встать на колени на морское дно.

— Могу продать тебя и в галерные рабы и пригрожу капитану, что буду насылать шторм каждый раз, когда с тобой обращаются слишком мягко.

— А ты круче земных принцесс! Те до такого не додумались, лишь угрожали мне войной, если я на них не женюсь.

— Сдался им пират?

Дезмонд хотел возразить, что он не совсем пират, по крайней мере, не всегда был пиратом, но решил промолчать. Лучше пусть русалка этого не знает. А то еще решит продать его родным за большой выкуп или будет шантажировать короля таким пленником. Читать мысли она, судя по всему, не умеет. Или умеет? Уж слишком проницательные у нее глаза.

А он еще счел, что она лучше земных принцесс. Все принцессы одинаковые зануды: и земные, и морские.

— Ах, я забыла кое-что, — Мередиана запустила руку ему за пазуху и извлекла сияющий свиток. — Ты нарушил морской договор, хоть у тебя и льготный контракт, а ответственность нести всё равно придется.

Сверкающий свиток вытянулся лентой в ее руках, а лента обвилась вокруг запястий и лодыжек пленника.

— Вот тебе и оковы! — съязвила русалка.

Сверкающий свиток действительно оказался способен изменять форму и преобразовался в своеобразные кандалы. В таких оковах далеко не убежишь. Они ярко светятся под водой, привлекая излишнее внимание.

— У него оковы, как у привилегированного заложника, — подозрительно сощурился Дор.

— Это лишь до суда. Следи, чтобы он не попытался сбежать до того, как морской царь будет его судить. Я постараюсь договориться с отцом, чтобы суд состоялся, как можно раньше.

— А что будет после суда? — Дезмонд ощутил вдруг, что не может больше говорить. Изо рта выходили лишь булькающие пузырьки. Мередиана лукаво улыбалась. Видимо, это она магией заблокировала ему дар речи.

— Рабам положено молчать, — сказала она и гордо вздернула коронованную голову. Ее пурпурные локоны развевались в воде будто буря.

Дезмонд смотрел на нее ошарашенно. Неужели он ее больше никогда не увидит? Вряд ли она лично явится на суд. Скорее всего, пытать и казнить его будет уже сам морской царь и все подводные палачи. Зато Мередиана нажалуется отцу и попросит, чтобы к похитителю отнеслись со всей строгостью.

— Вероятно, на плантациях ты встретишь своих бывших друзей и врагов. Многие пираты и мореплаватели в итоге оказываются здесь. У тебя подобралась приятная компания, — Мередиана кивнула на убогие тени, согнувшиеся на плантациях из водорослей. Они сами уже напоминали не работников, а сутулых водяных чудищ. Неужели это всё бывшие пираты и нынешние рабы морского царства?

Невероятно красивый тритон подплыл к Дезмонду и окинул его суровым взглядом.

— Может сразу отдать его в жертву последователям Дарунона, чтобы он и дальше не раздражал ваше высочество? — тритон кивнул на храм за плантациями, вокруг колонн которого обвивались громадные щупальца.

Наверное, в том храме и обитали так называемые последователи Дарунона. Где-то Дезмонд слышал, что Дарунон это жуткий морской бог. Вероятно, и его последователи тоже монстры.

— Не сейчас, Лаор, — Мередиана, уже собравшаяся уезжать, развернула морского конька и удивленно посмотрела на тритона.

— Почему ты не на церемонии во дворце? Ты же должен был там помогать.

— Я решил встретить тебя, — Лаор смущенно отвел за уши синие пряди волос. Уши у него оказались настоящими раковинами. Хвост искрился изумрудной чешуей. На груди поблескивал какой-то орден из жемчужин и раковин. Видимо, тритон при дворе важная персона.

— И такого, как ты, назначали советником морского царя! — Мередиана скривила изящные брови. — Ты оставишь зал совета в трудный момент и поплывешь за любой русалкой!

— Не за любой, а за тобой.

Тритон виновато потупился.

Дезмонд от души надеялся, что Лаор брат Мередианы, но похоже было, что это совсем не так. К тому же Кассандра ничего не говорила о том, что у морского царя имеются сыновья. Она называла лишь имена дочерей.

Почему-то при виде красавчика-тритона Дезмонд ощутил невыносимую ненависть. Если б не оковы, он бы его убил. Если только тритона можно убить. Вроде бы морские создания бессмертны. Если только это не сказки, придуманные моряками. В любом случае, моргены долгожители. Мередиана ведь сама призналась, что ей уже стукнула не первая сотня лет. Лаор, наверняка, ее ровесник. Выглядят они оба лет на восемнадцать, а у обоих ведь вечность за плечами.

— Какая пара бы вышла! — вздохнул Дор, смотря вслед уплывавшим Мередиане и тритону. — Жаль, что царевна уже обещана в жены океанскому принцу.

— Что? — Дезмонд встрепенулся так, что мог бы вырваться даже из магических оков. Осьминоги едва его удержали. Один надсмотрщик хлестнул его бичом из водорослей. Это оказалось больнее, чем кнутом.

Мередиана тем временем подплыла к храму и погладила щупальца большого кракена, обвившего все колонны строения. Лаор семенил за ней. Вот счастливчик! Его Мередиана не отгоняла. А от Дезмонда она просто избавилась.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Русалка и корсар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я