Пепел Гринлэнда

Н. Шорный

Миром правит хаос. Свой первый удар он нанес на острове Гринлэнд. Пять разумных рас снова втянуты в бесконечную битву.Короткий период покоя закончился, и цепь событий приведет к неминуемой гибели всего живого.Смогут ли герои, втянутые в водоворот хаоса, победить в схватке не на жизнь, а на смерть.Снова война. Книга содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел Гринлэнда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1
3

2

Мас-Кайл

Стоя на палубе грузового корабля Восточной горной компании, агент Бюро Расследований Союза, Эрн Мас-Кайл наблюдал, как из утреннего тумана, слева по борту, появляются очертания города, выросшего на этих берегах почти четыре века тому назад. Первой показалась башня маяка.

Талвик, являющийся крупнейшим населенным пунктом Гринлэнда, как и любой подобный порт, был построен на берегах залива, хорошо прикрытого от бушующего океана скалистыми берегами, образующих в этом месте подкову.

Оплот клана Регнал, столица провинции и приют для всех Союзных служб. Выстроенный из темного вулканического песчаника, город тем не мене, не производил мрачного впечатления. Скорее демонстрировал деловой и практичный вид, как и положено торговому и политическому центру. Олицетворение законности и порядка.

Однако Мас-Кайл проработавший в Бюро почти восемь лет понимал, что это лишь иллюзия. И дело, приведшее его в Гринлэнд — самую северо-восточную территорию Союза Провинций Атрешлэнда — служило тому подтверждением.

Один из коллег пропал здесь без следа. Агент Клиссон. Альв родом с западного побережья Атрешлэнда. Следователь с большим опытом работы.

Отправился в Гринлэнд, по запросу местных властей, расследовать дело, связанное с хищением оружия из арсенала одного из добровольческих полков. Возникло подозрение, что ружья переправлялись на континент и потому этот случай попал под юрисдикцию Бюро.

Судя по полученному отчету, Клиссон преуспел. Минимум одного злоумышленника арестовали. Расследование продолжалось.

А немного позднее пришло сообщение от шерифа Талвика об исчезновении агента.

Корабль прошел мимо приземистых башен форта Аллен, военно-морской базы Союза. На верхушке самой высокой развевался государственный флаг — красное полотнище с гербами всех, входящих в Союз четырнадцати провинций.

В торговом порту, расположившемся на противоположной от форта стороне бухты, кипела жизнь. С полдюжины больших кораблей — часть под парусами, часть на паровом ходу — стояли под загрузкой. Похоже, дела у горной компании шли отлично.

— Агент Мас-Кайл? — гоблин, лет сорока, в приличном костюме, встретил его на выходе из канцелярии порта — меня зовут Жоф Мэд. Я ваш ассистент. Хотите отдохнуть с дороги? Я забронировал номер в лучшей гостинице города.

— Лучше перейдем к делу. А вот мой багаж…

— Конечно сэр, — гоблин махнул рукой носильщику.

Ассистент имел типичную для своей расы внешность. Рост, примерно пять с половиной футов, светло-коричневую кожу, узкое тело и длинные пальцы. Но, видимость всегда обманчива. В плане выносливости гоблины, пожалуй, превосходили все остальные расы Мира.

— Давно работаете на Бюро Мэд? — они медленно шли по портовой площади, маневрируя между грузовыми фургонами и суетящимися рабочими.

— Три года сэр. По цивильному контракту. Постоянного представительства Бюро на острове нет, так что я тут один. Составляю справки в основном.

— И где размещается ваша штаб-квартира?

— В здании налогового департамента.

— Очень удобно. Деньги и секреты в одном месте. Чем занимались до этого?

— Работал учителем грамматике при храмовой школе в Вивборне.

— Необычно. Почему решили поработать на правительство? Деньги?

— Так точно сэр. Жрецы очень… экономны.

Мас-Кайл знал, что кирэфы — альвы Гринлэнда — составляющие основную часть населения провинции, жили бок обок с гоблинами столетиями. Их предки прибыли сюда на одних кораблях. И все же, традиционное альвийское высокомерие, помноженное на века жизни в изоляции, на острове, давало знать о себе. Особенно в вопросах финансов, касательно других рас.

— Итак, Мэд. Расскажите, пожалуйста, чем именно занимался Клиссон в последние дни перед исчезновением?

— Сложно сказать сэр, — смутился гоблин, — после того как мы завершили дело в форте Редер, агент Клиссон… э… действовал в одиночку.

— В каком смысле вы завершили дело? Вы смогли установить покупателя оружия? Всех причастных к хищению?

— Не совсем так сэр. Мы задержали сержанта-оружейника ответственного за доступ в арсенал. Других концов в самом полку найти не удалось.

— И что этот сержант, дал показания?

— Не успел. Был найден мертвым в камере заключенных, на следующий день после ареста.

— И расследование прекратили? А оружие?

— Агент Клиссон принял это решение. Он сделал вывод, что ружья уже переправили с острова на материк. И сам составил отчет для Бюро.

Первая странность. В докладе Клиссона указывалось, что он продолжает поиски. И ни одного упоминания о смерти подозреваемого. Мас-Кайл не стал говорить об этом своему новому помощнику. Возможно, что у коллеги нашлись весомые причины не доверять местным законникам.

По количеству солидных зданий на единицу пространства, агент сделал вывод, что они вышли на главную площадь Талвика. В центре возвышалась огромная — футов сорок в высоту — статуя альвийского воина, из черного гранита. В левой руке круглый щит, правая с копьем — вскинута вверх.

— Что за персонаж? — поинтересовался Эрн.

— Альгейр Завоеватель. Считается, что он первым высадился на берегах Гринлэнда, в конце десятого века. Кирэфы также приписывают ему и открытие Атрешлэнда, но на материке это оспаривают.

— А это префектура провинции? — Эрн указал на блестевшее новизной, окруженное кованым забором, много башенное здание, с флагом Гринлэнда на каждом шпиле. Зеленые полотнища с изображением черной, дымящейся горы, полоскались на ветру.

— Да сэр. Здание было разрушено землетрясением, но реконструировано, с сохранением всех элементов архитектуры, кроме крепостной стены. Квадратные башни — стиль первых поселенцев.

— А эта гора на флаге? На острове все еще много действующих вулканов?

— Когда-то насчитывалось полдюжины. И это произвело большое впечатление на первых колонистов. Сейчас все вулканы спят. Хотя землетрясения еще случаются.

Агент осмотрелся по сторонам. На площади царила суета. Конные экипажи сновали во все стороны. Повсюду полно официально одетых горожан спешащих по делам. Чиновники и коммерсанты. Чуть дальше вырисовывались силуэты храмовых башен.

— Каково население Талвика Мэд?

— Перевалило за семьдесят тысяч и продолжает расти.

Продолжая осматривать окрестности, Мас-Кайл произнес:

— Для начала я хотел бы посмотреть все материалы касающиеся дела. А также рапорт, об исчезновении агента. Какие позиции у Бюро в городе Мэд? Нам нужно наладить взаимодействие со стражей.

— Клан Регнал верен Союзу, соответственно и стража тоже. В нее набирают только жителей из этой местности. Шериф Гутьен — верный слуга закона. Сейчас, правда, его нет на месте. Какие-то неприятности на севере округа.

— А агент Клиссон? Нашел общий язык с шерифом?

Мас-Кайл знал не понаслышке, что очень часто провинциальные правоохранители неохотно сотрудничают с прибывшими из столицы агентами Бюро.

— В общем да. Лишь поначалу возникло одно недоразумение. Не поймите не правильно сэр. Здесь стараются следовать закону. Просто, когда узнали о хищении оружия, стража хотела расследовать дело самостоятельно. И когда неожиданно появился агент Клиссон… — Мас-Кайл перебил ассистента:

— О чем вы говорите Мэд? Как это неожиданно? Бюро получило официальный запрос из префектуры. Поэтому Клиссона и отправили в Гринлэнд.

Гоблин остановился и на некоторое время замолчал. Затем тихо произнес:

— Сэр. По протоколу, составления рапорта о преступлениях, попадающих под действие союзного законодательства, это моя ответственность. Но я ничего не отправлял. Шериф Гутьен и лично префект настояли, чтобы не предавать дело огласке до окончания расследования. Это против правил, но… если бы Бюро организовало здесь отделение на постоянной основе, все случилось бы по-другому.

— Я прекрасно понимаю Мэд, что спорить с местной властью, себе дороже, — Мас-Кайл также знал, что провинциальные элиты всегда очень трепетно относились к своим правам, и не упускали случая продемонстрировать независимость правительству Союза. Особенно в вопросах преступления и наказания, — оставим это. Как тогда Клиссон оказался здесь?

— Не знаю сэр. Его приезд для всех оказался полной неожиданностью.

Вторая странность. Если гоблин говорил правду, это означало, что кто-то подделал запрос — либо здесь в Талвике, либо в самом Бюро.

— Агент Клиссон не вдавался в детали, — продолжал ассистент, — и все решили, что его прибытие связано с аналогичным расследованием на материке. Мы пришли сэр.

Здание налогового департамента, располагалось в старинном, сложенном из тесаных камней, продолговатом доме. Помещение Бюро занимало две небольших угловых комнаты, на втором этаже.

Изучение материалов дела ситуацию не прояснило, а наоборот, еще больше запутало.

— Итак, что мы имеем Мэд, — Мас-Кайл откинулся на спинку потертого кресла, — сенат провинции одобрил выделение средств, на закупку партии ружей производства фирмы «Смитон», для двух имеющихся в Гринлэнде полков добровольцев, на замену уже изношенным. Заказанное вооружение начало поступать, когда правительство Союза приняло решение о перевооружение всех воинских подразделений на новые «Гранстали». В результате, в арсенале форта Редер скопилось три комплекта ружей.

— Именно так сэр. И в ходе ревизии установили недостачу. Причем именно старых, списанных, «Смитонов».

Третья странность.

— Внимание вопрос. Кому и зачем, мог понадобиться этот хлам? Конституция Союза гарантирует гражданам право на владение оружием. Какой смысл рисковать оказаться в тюрьме, откуда, скорее всего тебя вынесут ногами вперед, если можно вполне законно купить это добро на гражданском рынке? Какой размер недостачи?

— Точно установить не удалось. Путаница с бумагами. Но речь шла о сотнях стволов.

— И к каким выводам пришла стража округа Регнал?

— Шериф считает, что похищенное оружие намеревались продать здесь, в Гринлэнде. Думаю, что он прав сэр. Не все могут позволить себе купить новое ружье. Особенно на севере и востоке острова. Народ там не богат.

— А командование полка может быть замешано?

— Исключено сэр, — гоблин решительно тряхнул головой, — все должности в округе, имеющие хоть какое-то значение, заняты членами клана Регнал или их приближенными. Им это просто не нужно. И сразу должен предупредить вас агент Мас-Кайл, что розыскные действия на территории остальных округов будут осложнены противоречиями, существующими между кланом Регнал и другим кланами Гринлэнда.

На данный момент поиски списанных ружей, не являлись приоритетными, и агент никак не прокомментировал слова ассистента.

— Чем Клиссон занимался перед самым исчезновением?

— Не имею понятия сэр. Он изъявил желание посетить Вивборн. Сказал, что хочет поклониться местным святыням.

— Отправился в храмовый город? — удивился Мас-Кайл, — Клиссон показался вам религиозной личностью Мэд?

— Вовсе нет сэр.

Мас-Кайл попросил Жофа принести подробную карту Гринлэнда. Затем сверившись с календарем, попытался выстроить маршрут передвижения пропавшего коллеги. Выходило так, что Клиссон не терял времени даром.

Гринлэнд был огромен — остров протянулся почти на восемьсот миль с севера на юг и более чем на триста миль с запада на восток.

— Я так понимаю что Регнал, крупнейший по площади округ?

— Почти сэр. Округ Норранд занимает чуть большую площадь. Зато в землях Регнала живет треть всей популяции острова.

— Основное население Норранда гоблины? Я сужу по названиям поселений.

— Да сэр. В ходе освоения острова, они пытались убраться как можно подальше о власти кирэфских эрлов. А поскольку все лучшие земли на юге и в центре оказались заняты, оставалось лишь бежать на север. Однако сборщики податей — то бишь дружины эрлов — нашли их и там.

— Согласно вашему отчету, — заметил агент, изучая карту, — Клиссон обернулся, очень быстро. От форта Редер до Вивборна путь неблизкий. Это возможно? Я не вижу на карте железных дорог.

— Это потому что их нет сэр, — и прежде чем Мас-Кайл успел удивиться, Жоф пояснил, — помимо клана Регнал никто больше не имеет средств, для прокладки путей. И другие кланы сопротивляются подобным проектам, ведь под железную дорогу нужно выделить землю, а Регнал и так скупил у соседей немало участков. Несколько последних лет в сенате провинции идет спор по этому вопросу. Пока ни к чему не пришли. Говорят, что горная компания планирует связать свои шахты на востоке, в Гунборских горах, с портом в Талвике железнодорожной веткой в ближайшем будущем. Кроме того в поездах нет большой нужды — Китаа издревле служит транспортной артерией которой пользуются все.

Эрн снова посмотрел на карту. Китаа — огромное озеро, протянувшееся на сотни миль, с юга на север, посередине Гринлэнда, разделяло остров на четыре части. И одновременно соединяло, позволяя быстро попасть по воде в нужное место.

— И как же Клиссон, по-вашему, путешествовал?

— Взгляните сэр. От форта добровольцев он мог доехать до города Нарсак, центра клана Драмен, по суше. Оттуда, на пароме по Китаа в Вивборн. Путь назад еще проще. После того как построили каналы и шлюзы в верховьях Борнэ — так называемые «Речные Врата» — путь из округа Драмен в Талвик занимает всего пару дней.

— Клиссон рассказывал что-нибудь о своей поездке после возвращения в Талвик?

— Агент Мас-Кайл, — на лице Мэда отразилось смятение, — должен вам сообщить в порядке официальной информации, что агент Клиссон не отмечался в бюро, после возвращения. Я встретил его в городе случайно. И он был неразговорчив.

Это могло, означать лишь одно — Клиссон хотел сохранить свои дела в тайне.

— Кто сообщил об исчезновении?

— Владелец таверны и гостиницы по совместительству, в селении Сэсвик, расположенном в двух днях пути от Талвика. Клиссон заночевал там. На следующий день, видя, что лошадь приезжего на месте, а сам он не выходит из комнаты, хозяин забеспокоился и пошел проверить. Агент исчез. Вещи, в том числе деньги, остались нетронуты. Вызвали стражников. Следов борьбы не обнаружили. Прочесали окрестности, но безрезультатно.

— Что дал опрос селян?

— Почти… ничего. Никакой полезной информации помощники шерифа не собрали.

— А что значит почти ничего Мэд?

Гоблин поморщился.

— Одна жительница Сэсвика утверждает, что в день исчезновения агента, незадолго до полуночи, случилось землетрясение.

— И в самом деле?

— Нет. Я проверил. В ту ночь все было спокойно. И мне сказали, что среди местных эта женщина,… скажем, имеет сомнительную репутацию в плане адекватности.

Осмотр личных вещей Клиссона ничего не дал. Коллега не доверял бумаге и не оставил никаких записей.

Внимание Мас-Кайла привлек небольшой блокнот. Несколько рисунков. И среди них, нарисованный карандашом эскиз — рой мотыльков на фоне звездного неба.

В багаже пропавшего агента, среди прочего обнаружился длинный железный ящик. Ключа не нашлось, но Эрн кое-что понимал в устройстве замков.

Внутри оказалось оружие. Старый, кое-где прихваченный ржавчиной «Смитон». Коробок просроченных патронов. Клинок в ножнах.

— Что это такое сэр? — Мэд указал на пару железных шаров с кольцами

— Ручные гранаты. Новая разработка — только для военных. В цивильной лавке такое не купишь.

— И ничего не взял с собой, — заметил гоблин, — видимо, не ожидал неприятностей.

Мас-Кайл вытащил клинок из ножен. Почти прямая кавалерийская сабля. Армейское оружие. Рукоять прикрыта узорчатой гардой в форме корзины. На рукояти изображение — стилизованная голова лошади.

В деле Клиссона не упоминалась его служба в вооруженных силах. Четвертая странность. Это следовало прояснить.

— Я бы хотел поговорить со стражниками, осматривавшими комнату Клиссона в той гостинице. Выясните, получал ли он что-нибудь на почте. Надо будет также навестить отделения банка. Узнаем, не снимал ли Клиссон деньги. Кстати, что насчет злачных мест?

— У меня есть кое-какие знакомства. Попробую узнать сэр. А вот стражников может не оказаться в городе.

— Тогда займитесь почтой и банком. Встретимся здесь, завтра утром.

Жоф как-то странно посмотрел на агента.

— Утром сэр?

— Да. Какие-то сложности?

— Нет, сэр, — ассистент, кажется, хотел что-то сказать, но не решился.

— Отлично. А я пока, начну знакомиться с этим чудесным городом. Что может быть лучше пешей прогулки, после обеда. Где у вас тут находится самый приличный ресторан Мэд?

****

Немного поплутав по Талвику, Мас-Кайл нашел, в конце концов, что искал. Большое трехэтажное здание, сложенное из красных кирпичей, уютно расположившееся в квартале, где селились выходцы из других провинций, неподалеку от порта. Отделение Гильдии Искусств Гринлэнда.

Большой бронзовый щит над входом — арфа, маска, кисть и перо — герб гильдии, был виден издалека.

Внутри, в этот час было пусто. В центре просторного зала, напротив сцены, обнаружилась выполненная из белого мрамора, традиционная статуя богини Нахем — покровительницы искусств. Богине обычно вручали в руки музыкальные инструменты, в зависимости от предпочтений каждой расы. В данном случае набор оказался оригинальным — «та, которая любит музыку» держала в руках барабан и палочки. Такой выбор скорее можно ожидать от орков.

Лестница на второй этаж наверняка вела в игорный зал. Несложно было также догадаться, какие развлечения предлагались гостям гильдии на третьем.

Не раз бывавший, в подобных заведениях в других провинциях, Мас-Кайл немедленно направился к стойке бара.

Древностью происхождения Гильдия Искусств могла бы посоперничать с любыми другими профессиональными объединениями, созданными разумными расами. Кроме разве что храмовых борделей.

Официально она оказывала покровительство всем творческим персонам. От литераторов и певцов до скульпторов и художников. Несмотря на свободные нравы в этой среде, довольно строгий внутренний кодекс удерживал организацию от скатывания в откровенный криминал. А благотворительная деятельность обеспечивала уважения среди всех слоев населения. Но главная задача гильдии — это предоставление возможности творцам явить свои шедевры публике. А зрителям место для культурного досуга.

Понятно, что многие, использовали гильдию для достижения своих, не всегда законных целей, зачастую полулегальными средствами.

Бюро Расследований Союза, не являлось исключением.

— Чем могу вам служить сэр? — бармен дружелюбно улыбнулся Мас-Кайлу.

— Приготовьте ваш фирменный напиток. Непременное условие — он должен соответствовать сезону.

— Не уверен, что у нас есть все необходимые для этого ингредиенты сэр. Но я сделаю все возможное.

Агент опытным взглядом осмотрел собеседника. Слегка за сорок. Среднего роста и сложения, альв — нетипично для местных, отличавшихся высоким ростом. В роду, наверное, были люди.

Мас-Кайл снова удивился особенностям метаболизма альвийской расы. На юге Атрешлэнда, альвы, живущие под палящим солнцем, сохраняли белый цвет кожи, тогда как здесь, в самой северной провинции Союза их кожа выглядела заметно темнее. Особенности питания или солнце светит по-другому, в этих широтах? Вопрос, который ученые пока не могли разрешить.

Бармен удалился. Через пару минут ожидания, гоблин, вышедший в зал, с ведром и шваброй, предложил агенту проследовать за ним. Пройдя по хитросплетениям коридоров, Мас-Кайл вошел, в небольшую комнату, где его за низким столом ожидал глава местной Гильдии Искусств и по совместительству, шеф тайного отделения Бюро в Гринлэнде.

Эти структуры, полуофициального характера, с устного разрешения предыдущей администрации Союза, были созданы в столицах всех провинций входящих в республику. Местные элиты не желали вмешательства центрального правительства в свою жизнь и очень неохотно сотрудничали с Бюро, усматривая в любых расследованиях, посягательство на свои права. Так что приходилось импровизировать. Основной задачей таких отделений, предполагался сбор информации и помощь агентам, работающим по конкретным делам.

— Урман, — бармен протянул руку, — рад приветствовать господин…?

— Мас-Кайл. Вы всегда сами принимаете посетителей за стойкой?

— В это время года у нас нехватка персонала. Летом все изменится.

— А что случится летом?

— С тех пор как Регнал отстроил заново храмовый квартал в Талвике, здесь собираются толпы паломников со всей провинции. Многие заходят к нам. Чем могу помочь агент Мас-Кайл?

— Я разыскиваю пропавшего коллегу. Клиссон бывал у вас?

— Нет, — кратко ответил Урман.

Пятая странность. Конечно, агентам Бюро не рекомендовалось прибегать к услугам гильдии без особой нужды. И все же, это выглядело необычно, учитывая, что на острове Клиссон явно вел какое-то секретное расследование. Тут, либо он впал в паранойю и не доверял никому. Либо его деятельность не имела отношения к официальной работе.

— Но вы знали, что он здесь?

— Меня уведомили.

— Есть идеи, что могло случиться? Или чем он занимался?

— Никаких, — Урман качнул головой, — могу лишь сказать, что Клиссон чувствовал себя уверенно. В Талвике посещал места, куда приезжим в одиночку ходить не рекомендуется.

— Курильни и бордели?

— Нет. Трущобы и окраины, возле берега, где иногда сгружают товары, в обход таможни.

— Ваши сотрудники следили за ним?

— Без надобности. У меня глаза во многих местах и его появление не осталось незамеченным.

Мас-Кайл не сомневался, что Урман принимает участие в сомнительных «торговых» операциях. Что может быть лучше для распространения дурманов, чем группы странствующих артистов?

— А в приличных местах он бывал?

— Да. Например, в резиденции господина Аслага Манэ. Это такой местный нувориш. Что интересно, никак не связан, родством с Регналом. Имеет партнеров по бизнесу на материке. О чем говорили, не осведомлен.

— Господина Манэ навестим позже. А что-нибудь необычное в последнее время происходило? Что могло бы заинтересовать Клиссона?

— Необычное? — Урман качнул головой, — есть кое-что. Например, жители срываются с мест и уезжают не понятно куда. Сначала в Вивборне. Сейчас и у нас. Даже стража, наконец, заметила.

— Ищут лучшей жизни на континенте?

— Возможно. Пока не готов утверждать определенно.

— Ладно. Тогда введите меня в курс местных дел. По нашей линии.

Беседа затянулась дотемна. Когда они закончили разговор и Мас-Кайл направился к выходу из гильдии, альв остановил его.

— Я могу организовать комнату для ночлега.

— Благодарю, у меня уже есть номер в гостинице.

Урман странно посмотрел на Эрна. Так же как и Мэд ранее.

— День Живых, господин Мас-Кайл. Как раз сегодня.

Агент и в самом деле подзабыл об этом. Месяц Роста Жизни. Средина месяца. Лучше оставаться дома.

— Здесь недалеко. Кстати — вспомнил агент — а почему ваша покровительница экипирована барабаном? На острове в почете громкая музыка?

— Месть творца — криво усмехнулся Урман — один из моих предшественников поссорился, из-за женщины, со скульптором, взявшим заказ на статую. Когда пришла пора расплачиватся, фигура уже была готова. И вместо струнного инструмента, богиня держала ударный. Пришлось брать в таком виде.

Попрощавшись с главой гильдии, Эрн вышел на улицу. Ни души.

Мас-Кайл заблудился почти сразу, свернув на какую-то узкую улицу. Дорогу спросить, конечно, не у кого. Потому услышав шум впереди — через почти полчаса блужданий — агент, немедленно обрадовался и ускорил шаг.

Едва свернув за угол, он лицом к лицу столкнулся с группой перепуганных и от того очень шумных мужчин, в синей униформе городской стражи. Увидев Мас-Кайла, они заорали пуще прежнего, и направили на агента ружья.

— Вот он! Колдун! Вызвал Ганду!

— Морда! Орк! — надрывно вопил, мелкого роста гоблин.

— Руки в гору, — перекрикивая остальных, обозначился сержант стражников.

Стараясь придать себе максимально миролюбивый вид, Эрн медленно поднял руки вверх.

3
1

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел Гринлэнда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я