Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона

Мэри Лэй, 2021

После смены директора над Магической Академией нависли грозовые тучи. Там продолжают происходить ужасные события, поселяя в душах студентов тьму. Сильнее всего мрак пленил Блэр. Лишившись сердца, она окончательно перестала себя контролировать и творит безрассудные вещи. Кассандра не теряет надежды и продолжает поиски родителей. Она успевает отражать атаки бывшей подруги, в то же время организуя мятеж против нового директора Филориума, оказавшегося не лучше Аваруса

Оглавление

Из серии: Филориум

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Роланд

— Дорогой, ты не слишком быстро вернулся с церемонии? — обратилась ко мне мама, для которой моя телепортация в комнату не смогла остаться незамеченной.

— Там не было ничего увлекательного, — отмахнулся я, создавая фальшивую непринужденность.

— Даже выходка этой Блэр Темперенс? — мать нарочито небрежно употребила имя мой возлюбленной.

Вообще, Летисия славилась на все королевство, как жуткая сплетница. Нам с отцом всегда было стыдно слушать, как она обсуждает с подругами провал той или иной важной фигуры. Не имея больших навыков в магии, наша семья пробила себе имя благодаря отцу: заслуженному победителю в командной игре по водному регби. Его кубки с неиссякаемой магией хранятся на самом видном месте нашего тронного зала. Мать с трепетом их бережет, как и нашу репутацию в обществе. Именно по этой причине роман со всем известной дочерью Темной королевы пришелся не по вкусу Летисии.

— Твои подружки уже нашептали о происходящем? — не скрывая злобы, прорычал я, болезненно воспринимая подобные разговоры.

— А ты собирался держать это в тайне? Вся семья Темперенс подрывает устои общества, и ты еще находишь гуманным продолжать ваши отношения? — заверещала мать, — Разве мы с отцом трудились ради такого будущего? — добавила Летисия, манипулируя своим основным козырем.

Она всегда дергала за ниточки моей совести, напоминая, где бы мы могли оказаться, будучи так слабы в магических способностях.

— Этой девчонке все достается легко, в то время как нам приходится из кожи вон лезть, чтобы удержать позиции, — продолжала монолог Летисия, словно общаясь сама с собой.

Я не стал в очередной раз доказывать матери святость Блэр, она и сама давно подорвала и мое восприятие о ней, совершая все эти поступки. Быть может, у нее есть на это основания? Кто, как не лучшая подруга, должна знать о них, раз сама принцесса не собирается потрудиться в объяснении.

— Тебе абсолютно безразлична судьба подруги? — подловив Кассандру у Мудрого дуба, начал я.

— О чем ты говоришь? Я не отхожу от нее ни на шаг! — возмутилась рыжеволосая собеседница, вздернув подбородок.

— Вздор! Я не видел вас ни разу за последнее время.

— О ком ты говоришь? Я только что была с Антарией, — до сих пор не понимала Кэсси.

— Антария? Плевать я хотел на эту безмозглую моль. Я говорю о Блэр!

— И как я сразу не догадалась! Вы с Блэр только и печетесь о себе и вам подобных, — прыснула обиженно Кассандра, а затем сделала попытку уйти от начатого разговора.

— Я хочу знать, что происходит с Блэр. И ты мне в этом поможешь.

— Похвальная самоуверенность, но я не собираюсь…

— Давно видела свою лисицу? — перебив, спросил я, надавив на самую больную точку эгоистки.

— Ты не посмеешь! — закричала Кассандра, а ее глаза наполнились слезами.

— Уже посмел! Или ты расскажешь, что случилось между вами, или я убью твою рыжую подружку, — я говорил серьезно, рассчитывая запугать собеседницу до самого основания.

Мне это удалось: Кассандра перестала хранить безмолвие и поведала о Темном маге Нумибусе и о должках, которые ему все это время отдавала Блэр.

— Значит, когда меня выгнали из команды, Блэр совершила клевету? — уточнил на всякий случай у рыжеволосой ведьмы.

— Верно, — кивнула та в доказательство.

— А с тобой она провернула предательство? — вновь спросил я.

Кассандра опустила взгляд, не раскрывая полной картины случившегося между двумя подругами.

— Тогда почему ты не можешь простить это, раз знаешь мотивы Блэр? Она была вынуждена сделать подлость! — я, правда, не понимал Кэсси, требуя пояснить мне все детально.

— Да потому что она даже не извинилась, а просто приняла лицо безразличной и высокомерной богачки, — ответила собеседница.

Мне стало ясно, что не только поступки моей любимой, но и эгоцентризм Кассандры стал камнем преткновения для их примирения.

— А тебе не приходило в голову, что Нумибус забрал и последнее, что задолжала Блэр: ее сердце, — истина дошла до меня внезапно и ошеломляюще.

Кассандра не скрывала своего удивления. Потеряв дар речи, девушка запустила мыслительный процесс у себя в голове, но мне он остался неизвестен.

— Верни Лулу, я рассказала все, что знаю! — потребовала она.

Я достал маленький свисток из кармана, сделанный лично моими руками. Дунул, и он издал еле слышимый звук, похожий на писк. Из кустов сразу же выбежала беззаботная лисица, а затем запрыгнула на руки хозяйки. Кассандра поняла, что я всего лишь блефовал, но не смогла обрушить свой гнев. Способность телепортироваться в любой момент всегда меня спасала, но жутко злила оппонентов.

Поговорить с Блэр мне, конечно, не удалось. Ее верная свита охраняла покои нашей общей Королевы, не пуская никого внутрь благодаря защитному заклинанию.

— Ирис, я знаю, у тебя есть один камень, что может разрушить любые чары. Дай его мне, — обратился к былому другу, ожидая поддержки.

— Нет, — ответил упрямо полуэльф, не отрываясь от своего дела, — с какой стати я должен тебе помогать?

Ирис заблаговременно подготавливал бар для вечеринки первокурсников, где по традиции должны выступать «Бродячие псы». Мы не общались достаточно долго, но я вознамерился пойти на примирение ради своей выгоды.

— Да, брось, Ирис. Неужели ты все еще злишься? Старые обиды уж быльем поросли, — начал я поднимать белый флаг.

— Я в любом случае не дал бы тебе камень, потому что не собираюсь потакать беганьям за избалованной девицей, — огласил свою позицию Ирис.

— Это не твое дело!

— Мое, раз ты обратился ко мне, пытаясь вернуть прошлое, которого давно нет.

— Не я один, — ответил с небывалой агрессией, намекая на распад Пегасов.

Отсутствие Тристема повлияло на каждого из нас. Мы поругались еще до этого, но после исчезновения третьего друга, словно потеряли единство и интерес к дружбе. Теперь она казалась до омерзительности фальшивой.

Покинул поле боя ни с чем, и пришлось придумывать новый план, как вывести на разговор Блэр. Я узнал, что моя любимая ведьмочка запретила свите приходить на вечеринку, но поговорил с каждой и убедил в надобности их присутствия. В баре собралось немало знакомых, все ожидали, кто теперь выступит в группе вместо Тристема и завоюет наивные сердца первокурсников.

Свита Блэр прибыла одновременно. Без своей Королевы они держались раскованнее, поэтому мне не составило труда напоить большинство и убедить остаться.

— Она не придет, — раздался голос за моей спиной.

Ирис догадался о моем плане привлечь внимание Блэр. Сейчас он не смотрел с осуждением, скорее сочувствовал тем чувствам, что были у меня безответными и ненужными никому живому.

— Я не перестану бороться за нее, Ирис, — озвучил я крик души.

— Блэр не единственная, кому ты нужен, — Ирис кивнул на разминающуюся группу, оставшуюся в меньшинстве.

— Брось, друг, я никогда не выступал! — истерический смешок выскользнул наружу, но стих, когда я осознал, что и сам этого хочу.

Дальнейшие действия были, как в тумане. Мы с Ирисом выбежали на сцену, я взял гитерну и аккомпанировал лучшему другу, чувствуя то самое единство, что утратилось с потерей компаньона. Блэр так и не пришла, но в этот вечер я осознал, что она не будет центром моей вселенной, в ней есть место и для других людей.

Кассандра

— Какие у тебя дела с этим забиякой? — спросила меня Лулу, используя нашу телепатическую связь.

Я продолжала нести лисицу на руках, осознав, как боюсь ее потерять. Лулу пыталась вырваться, но моя крепкая хватка не позволяла этого сделать. Чувствовала себя чересчур дерганной мамочкой, но отпускать любимого питомца в жестокий мир не торопилась.

— Он спрашивал меня о Блэр и озвучил одну мысль, что не дает мне покоя, — я подробнее рассказала Лулу о догадке Роланда, будто Блэр пришлось отдать колдуну свое сердце, поэтому она резко стала бесчувственной.

— Это похоже на правду, но каким образом старик мог получить ее сердце? Ты говорила, Блэр сама не определилась с выбором, думая о двух одновременно. Но ни Роланд, ни Луций не разбивали ей сердце, скорее, она им, — озвучила здравые рассуждения лисица.

— Не знаю, но, наверное, пришло время нам с Блэр поговорить, — вздохнула я, не представляя, что сулит этот разговор.

— Верное решение, а теперь можешь, пожалуйста, отпустить меня? Скоро у меня кишки наружу вылезут от твоих объятий! — проворчала Лулу.

Проходя мимо главного корпуса, я заметила двух людей, от которых мое сердце затрепетало от счастья.

— Луций! — воскликнула я, побежав навстречу лучшему другу.

Анимаг тоже расплылся в улыбке и, поймав меня в объятия, покружил, заставив подол моего длинного платья порхать на ветру. Поставив мое разволновавшееся тело на землю, приятель окинул меня заботливым взглядом, как старший брат, удостоверившись, что все в порядке.

Рядом с Луцием стоял мистер Овини и тоже смотрел на меня с восторгом. Последний раз мы виделись перед летними каникулами, это была первая встреча после шести лет. Этот мужчина был для меня когда-то, словно родной дядя, и мы сразу заново почувствовали прежнюю близость. Сейчас я тоже не удержалась и обняла мистера Овини, радуясь его приезду в Филориум.

— Ты говорил, что приедешь в конце недели! — обратилась я к Луцию.

— Так и планировалось, но Мадам Соррель отправила письмо моему отцу с предложением вернуться к работе в Филориуме и просила приехать пораньше. Я решил тоже вернуться вместе с ним, — поведал анимаг.

— Поздравляю, мистер Овини! Что вы будете преподавать?

— Уход за магическими существами. Только я так давно этим не занимался, что немного тревожусь, — мужчина в волнении потер друг о друга руки.

— Не переживайте, вы превосходный преподаватель, мой папа всегда вами восхищался!

И это была истинная правда. Будучи директором Академии, отец говорил, что редко можно встретить такого талантливого преподавателя, как Профессор Овини, и верного друга, на которого всегда можно положиться.

— И я восхищаюсь Рамерием! — с чувством сказал мужчина.

Он говорил о моем отце только в настоящем времени, за что я была ему благодарна. Профессор Овини верил, что родители живы и, может, теперь мы найдем их быстрее, находясь вместе в Филориуме.

— Как здоровье у твоей бабушки? — следом спросил отец Луция.

— Я не знаю, — ответила, стыдливо опустив глаза, — мы давно не виделись.

— Ты не навещала ее в летние каникулы? — удивился профессор Овини.

— Нет, она была против моей учебы в академии, и я не поехала в Лесную долину, чтобы не заставлять ее волноваться.

— Думаю, отсутствие весточек от внучки вызывает большее волнение, чем разговоры о волшебстве, — прочитал ласковое наставление мужчина.

И он был прав. Я целый год не виделась с бабушкой, даже не знала, как она себя чувствует. Покинув Лесную долину и отказавшись от имени Дианы Сол, я, словно полностью вырвала страницы о прежней жизни из своей биографической книги, в том числе и память о бабушке. Мне непременно нужно с ней повидаться. В поисках родителей я даже не подумала, что могу потерять и другого близкого человека.

Профессор Овини отправился к Мадам Соррель, чтобы обсудить учебный план. Мы с Луцием побрели через лес к его хижине. Приятель беспокоился, что Морен, хранитель ключей, которого анимаг просил подкармливать Вожака, мог забыть о своем поручении.

— Мне нужно набрать воды. Пока можешь рассказать последние новости академии, — предложил Луций.

Приятель взял ведра и подошел к колодцу, чтобы набрать воды. Он загнул рукава рубашки, оголив крепкие руки. При активных движениях несколько прядей выбились из забранного наполовину пучка и упали на глаза. Я успела словить себя на мысли, какой же все же у Луция необычный пепельный цвет волос. А две темные пряди у лица делают его похожим на тигра с черно-белым окрасом шерсти. Это звериный образ безупречно ему подходил.

— Почему молчишь? Неужели нечего рассказать? — поразился анимаг.

— Меня назначили куратором Гармонии, но я ужасно провела вступительные испытания, чуть не угробив первокурсников, — рассказала я.

— Никогда бы не подумал, что у тебя вызовут затруднения эти веселые старты, — удивленно усмехнулся Луций.

— Я была немного растеряна из-за Ириса. У нас состоялся не самый приятный разговор.

— Ты рассказала, почему тебе пришлось скрывать от него правду?

— До этого не дошло, мы успели поругаться в самом начале неудачной беседы, — чтобы не вдаваться в подробности, я торопливо перевела тему на объект, который вызывал у Луция больше всего эмоций, — а ты не разговаривал с Блэр?

— С Блэр? — удивленно переспросил преподаватель, — Почему я должен с ней разговаривать? Мы утратили нашу связь еще в прошлом году, когда она ясно дала понять, что влюблена в своего лучника.

— Сегодня мы с ним виделись. Роланд считает, что Блэр отдала свое сердце Нумибусу в качестве долга.

— Думаешь, такое возможно? — нахмурился Луций, размышляя над услышанным.

— Хочу это выяснить. Составишь мне компанию?

Мне было известно, что Блэр теперь жила особняке Калипсо. На какое-то время это место и для меня стало приятной обителью, где я с удовольствием проводила время. Наша дружба с Блэр казалась искренней, а потом принцесса Хаоса резко стала жестокой, как прежде. Возможно, в предположениях Роланда есть здравый смысл. Разве без влияния злобной силы может человек, в котором пробудились хорошие качества, снова стать подлым? Мне казалось это необратимый процесс.

— Что надо? — спросила одна из приспешниц Блэр, открыв входные двери.

— Мы хотим поговорить с Блэр, — авторитетно проговорил Луций.

— По какому вопросу? — продолжала допытываться служанка, видимо, почувствовав секундную власть.

— Тебя это не касается, — прорычала я, испытывая ненависть к льстивому угодничеству, характерному для участниц Калипсо.

— Скажите, что это очень важно и касается Нумибуса, — в отличие от меня, Луций сохранял сдержанность.

— Это еще что значит? — испугалась фаворитка, услышав имя, продолжающее фигурировать на передовых страницах газет.

— Не твоего ума дело! Иди и передай, пока у нас не закончилось терпение! — не сдержала я эмоций.

— Кэсси, спокойнее, — дотронулся до моей руки Луций, чтобы утихомирить.

Мой выпад, кажется, немного напугал девушку. А, возможно, она помнила, что еще недавно я была угодна Блэр, и вдруг их самоназванная королева отругает за то, что ей не доложили о моем визите.

— Хорошо, проходите и ждите на первом этаже. Выше подниматься запрещено, — озвучила условия служанка и направилась к лестнице.

Я отвыкла от всей этой напыщенности, присущей жизни с королевскими замашками. Луций тоже немного растерялся от внутренней роскоши особняка. Он вообще привык к походным условиям, часто находясь в экспедициях, и ему такая пышность была чужда.

— Почему Блэр так важна вся эта мишура? — искренне не понимал приятель, еще помнящий непосредственную Блэр в более простых декорациях. Несмотря на отсутствие изобилия, там она казалась счастливее.

— Поверь, я тоже постоянно задавалась этим вопросом, — пожала я плечами, не способная найти ответ.

По холлу разнеся звук шагов. Мы подняли голову и несколько минут наблюдали намеренно медленное расшагивание Блэр по ступенькам. В конце концов, принцесска соизволила спуститься и устроилась в роскошном кресле, похожем на трон. Непроизвольно я почувствовала себя крестьянкой, явившейся на прием к королеве со своими никчемными проблемами.

— Говорите, — покровительственно разрешила Блэр, и мне нестерпимо захотелось стереть с нее эту спесь.

— Может, хватит играть в эту монархию? Скоро у тебя шея сломается от тяжести воображаемой короны! — в раздражении закричала я.

— Еще одно слово в таком тоне и уберетесь отсюда ни с чем, — на лице бывшей подруги появилась самодовольная ухмылка.

— Тише, Кэсси, — снова попытался усмирить меня Луций, затем повернулся к Блэр, — мы хотели спросить о твоем сердце.

— Что за странная тема для разговора? Уж если мое сердце кого-то и коснется, то, точно, не вас, деревенщин, — усмехнулась принцесска.

Я видела, как Луцию было больно слышать эти нелицеприятные слова, даже если он и верил, что Блэр находится под влиянием заклятия. Чтобы не заставлять друга еще больше лезть на рожон, взяла слово, готовая принять всю грязь, льющуюся из уст ведьмы, на себя.

— Мы знаем, что Нумибус забрал твое сердце, поэтому ты стала такой жестокой, — уверенно заявила я, задумав воззвать к правде своим напором.

— Что за бестолковые догадки? Никогда не слышала большего бреда! — рассмеялась Блэр, — Ты растеряла последние мозги, Кассандра?

Внутри меня зарождалось бешенство. Мне было уже плевать, есть у Блэр сердце или нет! Она и раньше была такой же противной и злобной, если на несколько месяцев стала лучше, с чего мы взяли, что так останется навсегда? Непредвиденные события могли вернуть ее былую сущность, которую она с наслаждением приняла обратно. Доброта была чужда ее натуре.

— Знаешь что? Мне все равно, что там с тобой случилось! Я не собираюсь выслушивать оскорбления! — вспылила я и, схватив Луция за рукав, потащила друга к выходу.

— Постой, Кассандра, — попросил анимаг, не собираясь уходить.

— Вам есть, что еще мне сказать, профессор Кай? — уголок губ Блэр приподнялся в некрасивой усмешке.

— Да, мы волнуемся за тебя, Блэр. Что бы с тобой не происходило, ты не должна проходить это в одиночку, — ласково произнес Луций, стараясь достучаться до ледяной королевы.

На лице Блэр не дрогнул ни один мускул, она продолжала смотреть на нас снисходительно, будто на муравьев под своими ногами.

— И вы полагаете, что мне требуется ваша помощь? Двух никчемных бедолаг, неспособных защитить собственных родителей? — Блэр откинула назад длинные волосы и с насмешкой взглянула на Луция, — Профессор Кай, я могу предложить вам только роль моего домашнего питомца. Это ваш уровень.

Кажется, и терпению Луция подошел конец: он негодующе помотал головой.

— Мне очень жаль вас, Блэр, — с болью произнес анимаг.

— Лучше пожалейте себя! Все, время приема окончено, больше я не желаю видеть вас в своих покоях!

Королева Калипсо поднялась с трона и направилась к лестнице, оставляя после себя шлейф цветочного аромата и жестокости.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кассандра и Блэр в Царстве черного ворона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я