Абсолютный бестселлер во Франции! «Туз червей» – долгожданная новинка от Морган Монкомбл, популярной французской писательницы сентиментальной прозы. Страстный, увлекательный, чувственный роман об игроках в покер. Леви – один из лучших молодых игроков в покер. Именно поэтому он отправляется на Мировой турнир по покеру и бросает вызов Тито Ферраньи, настоящей акуле игорного бизнеса. Но в Лас-Вегасе свои суровые правила, и Леви понимает, что в одиночку ему не победить. Хладнокровная выдержка, умение блефовать и опережать противника на ход вперед. Роза владеет этими навыками в совершенстве. Несмотря на это, ей отчаянно нужны деньги, чтобы выплатить старый долг. Когда судьба знакомит ее с Леви, она соглашается на предложенную им сделку. В обмен на огромную сумму Роза должна стать его наставницей и обучить своим приемам. Но вскоре окажется, что в этой игре на кону стоит нечто большее, чем деньги. Для поклонников Моны Кастен, Анны Тодд, Меган Брэнди, Колин Гувер и Джейми Макгвайр. «Жизнь не всегда играет по правилам, и у вас на руках вполне могут оказаться не самые лучшие карты. Но так ли это важно? Нашим героям предстоит понять, что мир состоит из самых разных оттенков, которые важно видеть, даже если ты не различаешь цвета. Приготовьтесь к настоящему коктейлю эмоций, ведь персонажи истории будут заставлять вас грустить, смеяться, восхищаться и недоумевать». – Полина, книжный блогер, @for_books_ever Об авторе Морган Монкомбл – популярная французская писательница, обладательница премии за Лучшую книгу на фестивале «Нового французского романа». Автор более двенадцати книг в жанре «Современная романтическая проза». Морган изучала литературу в Сорбонне и пишет книги с двенадцати лет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Туз червей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Май. Макао, Китай. РОЗА
Мама продолжает присылать мне сообщения и умолять вернуться домой. Она наверняка думает, что я провожу все дни напролет в казино, проматывая деньги, которых у меня нет, — и это не совсем неправда.
Вот что творит зависимость. Даже понимая, что пора остановиться, даже когда на твоем банковском счете — ноль, ты всегда находишь способ продолжить играть.
Потому что думаешь: «В следующий раз точно повезет». И иногда и правда везет. Один раз из трехсот. Это и без того опасно, а для меня — еще больше.
Потому что я не просто среднестатистический рядовой игрок. Я знаю, что в какой-то момент снова выиграю, и одна эта мысль внушает мне достаточно самонадеянности, чтобы продолжать тратить безумные суммы. Отсюда и мои долги.
Их могли бы оплатить родители, но я отказываюсь от них зависеть. Я разберусь с этим сама, как и всегда.
— Я хочу вот эти, — наконец говорю я, указывая на пару золотистых туфель.
Продавщица понимает английский и поэтому кивает, жестом приказывая своим коллегам этим заняться. Лучше бы мне было не тратить деньги столь неоправданным образом, да еще и на такие ненужные мелочи: в связи с тем что я много путешествую, вся моя жизнь должна умещаться в один чемодан. Единственное, что я непременно храню и подо что всегда оставляю место, — это мои кисти и тюбики с красками. Страсть, которую мне трудно оставить позади.
В остальном же я обычно обдумываю свои покупки, хотя в последнее время я словно с катушек слетела. Да и, черт возьми, эти туфли просто божественны! Покупая их, я вношу вклад в экономику страны, верно?
Я безо всяких проблем расплачиваюсь и выхожу из магазина с огромным пакетом в руках. Прикурив сигарету палладиевой зажигалкой — это подарок отца на восемнадцатилетие, — я уже собираюсь вернуться в «Кафе де Пари Монте-Карло», когда кое-что вдруг привлекает мое внимание.
Вау.
Мне это не снится. Мой взгляд падает на великолепный девятисотсильный Ford Mustang Lithium цвета металлик. Просто конфетка. Ради него я даже останавливаюсь, взглядом скользя по его кузову… а затем и по мужчине, прислонившемуся к его задней двери и сунувшему руки в карманы брюк.
Бесстрастное лицо.
Пристальный, настойчивый взгляд.
— Пора ли мне звонить в полицию?
В его защиту игрок в покер с прошлой ночи не ведет и глазом. Он слегка наклоняет голову набок, не отрывая глаз от моих. Вопреки моим вчерашним словам, его нелегко прочитать. Он прекрасно владеет своей мимикой, и меня это раздражает.
Таким человеком гораздо сложнее манипулировать.
— Это вы мне скажите. Надо ли вас спасать… Роза?
Я прищуриваюсь. У меня тут же возникают два вопроса. Во-первых, откуда он узнал мое имя? И, во-вторых, как он меня нашел, да еще так быстро? Он хочет вернуть свои деньги? Поздно, от них уже почти ничего не осталось.
— Те самые туфли, я полагаю, — добавляет он, бросив взгляд на мой пакет.
Я улыбаюсь, изображая некое легкомыслие.
— Я верна своим словам.
— Исключительно высокое качество, его-то я обычно и ищу в людях.
Я недоверчиво приподнимаю бровь. К чему он клонит? Я спрашиваю, чего он от меня хочет и простое ли это совпадение, хоть я в этом и сомневаюсь. Он отвечает не сразу, концентрируясь на моей сигарете, которой я продолжаю затягиваться.
Наконец его взгляд снова встречается с моим, будто он отвлекся лишь на секунду.
— Вчера вы уехали в спешке.
— Правильнее будет сказать, что меня «выгнали».
Он слегка улыбается этим словам. Это длится всего полсекунды. Что-то стучит в стекло машины со стороны водителя, и я только сейчас замечаю, что он не один. Сквозь тонированное стекло проглядывает силуэт мужчины. Незнакомец не ведет и глазом, хотя я знаю, что он все слышал.
— К сожалению, не могу задержаться надолго. Мисс Альфьери, я пришел, чтобы предложить вам сделку. Вы, случаем, не ищете работу?
Еще как. Тем не менее я ничего не отвечаю. Я внимательно наблюдаю за ним, настроенная весьма скептически. У меня плохое предчувствие. В прошлом слишком много богатых и влиятельных мужчин задавали мне этот вопрос, только чтобы следом лишь попытаться меня раздеть. Больше я эту ошибку не повторю.
— А что, вам нужны сотрудники?
— Не совсем, но вы — то, что я называю исключением. Вы мне нравитесь.
Бинго. Решимости, с которой он это сказал, оказывается достаточно, чтобы вызвать у меня дрожь. Должна признать, после вчерашнего я бы никогда так о нем не подумала. Мое разочарование реально, но мимолетно. Я одариваю его ледяной улыбкой, уже готовясь развернуться и уйти.
— Прошу прощения, но я не проститутка.
Я знаю, что мы сейчас в Городе Грехов, экономика которого в основном строится на азартных играх и продаже секс-услуг, но все-таки. Это утомительно.
Кажется, он понимает, что я что-то перепутала, поскольку достает одну руку из кармана, жестом показывая, что я ошиблась.
— Думаю, произошло какое-то недоразумение. Вы нравитесь мне не в этом смысле, — заявляет он. — Скажем, скорее, мне нравятся ваши… умения.
Я не знаю, как на это реагировать. Я недоверчиво выпускаю еще одно большое кольцо сигаретного дыма.
— Это какие-то фетишистские фантазии, типа как у почитателей ступней? — спрашиваю я, а затем добавляю: — Не осуждаю.
У него вырывается еще одна сокрушительная улыбка. Будь я чуть слабее, уже бы сидела у него на коленях на заднем сиденье его красивой машины. Но я храню верность Карлотте.
— Уверен, у вас прекрасные ступни, но нет, у меня другие пороки.
— Например?
Пауза. Мой пристальный взгляд встречается с его, подстрекая на откровенность. В конце концов он легко, будто ничего не стыдясь, отвечает:
— Меня возбуждают деньги и власть.
Я чуть было не смеюсь ему в ответ. Возможно, мы с ним действительно одного поля ягоды.
— Разве не всех нас?
Улыбка на его бледном, непреклонном лице становится шире, как будто мой ответ пришелся ему по вкусу. Он отталкивается от машины, и я, пользуясь возможностью, оглядываю его с ног до головы. На нем тонкий джемпер, заправленный в кремового цвета брюки с высокой талией. Он выглядит стильно и элегантно. Улыбка делает его опасным, словно заклинатель змей, — наверняка она разбила множество сердец; но его взгляд… Боже, его взгляд…
Это взгляд самого Сатаны.
Разумеется, от этого он нравится мне еще больше.
— Держите, — говорит он, протягивая мне визитку, на которой виднеется имя Левия Ивановича. — У меня нет времени объяснять вам все сейчас, но, быть может, вы согласитесь выпить со мной по стаканчику сегодня вечером? Разумеется, за мой счет.
Я молча переворачиваю карточку в руках. На оборотной стороне уже написан адрес. Я узнаю роскошный отель «Ритц-Карлтон». Если он может позволить себе номер в подобном месте, то, пожалуй, мне стоит его выслушать. Или он просто зависает в местном баре?
К тому же вряд ли он намного меня старше. Я бы сказала, что ему лет двадцать пять. Я снова опускаю взгляд на визитку, надеясь найти на ней ответы на все вопросы. Все данные указаны на русском, но я узнаю английское название: «Распутин».
Быть может, компания.
— Буду ждать вас в баре в семь, — добавляет Левий.
— Жаль вас разочаровывать, но не думаю, что приду. Вы появились из ниоткуда, вполне возможно перед этим все утро за мной следив, затем чтобы сказать, что я вам нравлюсь, и предложить мне работу. Не хочу показаться параноиком, но частенько именно так женщины вроде меня становятся жертвами убийств и попадают в колонку новостей.
Он кивает, как бы принимая во внимание мои аргументы, и обходит машину, открывая правую заднюю дверь. Его водитель заводит автомобиль, и звук его мотора кажется сладкой симфонией для моих ушей.
— А если я скажу, что на кону много денег?
Я скрещиваю руки, не слишком впечатлившись его словами, и, бросив на асфальт сигарету, придавливаю ее каблуком. Как он догадался, что я клюну на приманку в виде денег? С такими шмотками любой бы решил, что у меня неприлично много бабла.
— Quanto[2]?
Это правда: язык денег не ведает границ. Уверена, что он ни слова не знает по-итальянски, и все же прекрасно понимает, что я спросила, потому что приподнимает бровь и отвечает:
— Достаточно, чтобы вас заинтересовать.
С этими словами он садится в машину и захлопывает за собой дверь. Что за самодовольный засранец. С легкостью могу предположить, что он из тех мужчин, которые не привыкли слышать «нет». Это худшие из мужчин; я ненавижу их всей душой.
Вдруг заднее стекло опускается, и он наклоняется в мою сторону, с тонкой ухмылкой на розовых губах глядя на мои ноги:
— Не терпится увидеть, какую пару вы выбрали.
Можете мне поверить: «Ритц-Карлтон» — это очень хороший отель. Не идет ни в какое сравнение с моим, хотя он не самый худший. Несколько человек, и мужчин, и женщин, неотрывно меня разглядывают, когда я захожу в лобби.
Вероятно, все из-за одежды.
На мне черные брюки с атласным топом без бретелей и очень глубоким V-образным вырезом. Короткие же волосы щекочут мне уши, проколотые маленькими золотыми колечками по всей длине хряща.
На мне золотистые туфли на высоких шпильках, купленные ранее и украшенные свисающими на лодыжке стразами. Я чувствую себя невероятно сильной и сексуальной. Готовой сразиться с этим Левием Ивановичем, которого узнаю незамедлительно — а как же иначе?
Он с комфортом расположился в одном из бордовых кожаных кресел возле бара, скрестив ноги и со стаканом виски в руке. Я опоздала, но он все еще сидит там и терпеливо меня ждет.
Я весь день убеждала себя, что никуда не поеду.
Но в последний момент любопытство стало просто невыносимым. Если я нравлюсь ему не в «этом» смысле, то я просто обязана выяснить, чего он хочет и, разумеется, о какой сумме идет речь.
Моя тетя говорит, что я продажная.
Я же называю это «практичностью». Я абсолютно неторопливо подхожу к нему и сажусь в кресло напротив, так же скрещивая ноги. Он словно слегка удивляется моему появлению, как если бы думал, что я не приду.
Мы молча перекидываемся взглядами, откинувшись на спинки наших кресел. Через пару секунд он допивает свой напиток и ставит стакан на разделяющий нас стол.
— Какую отраву предпочитаете?
Была бы она у меня всего одна. Я пробую пошутить:
— Выражайтесь точнее.
В этот момент появляется официант. Левий не сводит с меня серьезного взгляда.
— Там, откуда я родом, не принято отказываться от предложенной выпивки. Есть такое выражение: «Не пьют только шпионы». Так что… Бренди? Шампанское?
Я с превеликим удовольствием уступаю ему. Не говорю об этом вслух, но я в любом случае никогда не отказываюсь пропустить стаканчик. Не только в России любят пить.
— Уж лучше красное вино.
— Бутылку «Ао Юнь», господин? — предлагает официант на английском, более совершенном, чем мой.
Левий кивает и поясняет мне:
— «Ао Юнь» — это мифическое красное вино. Его также называют «Парящий над облаками». Вкусное, хотя я предпочитаю водку — из патриотизма, полагаю.
Пока нас обслуживают, я с любопытством осматриваю зал. Интересно, во сколько обойдется ночь в местном номере? Меня потихоньку начинает снедать мысль позволить себе подобную трату. Однажды я точно сюда вернусь.
— Я и сам бы не выбрал лучше, — раздается голос Левия.
Следую за его взглядом, упавшим к моим ногам или, вернее, туфлям, и легко улыбаюсь.
— Мое худшее проклятие — иметь вкус богатого человека, не будучи таковой.
— Вы можете таковой стать.
Я выгибаю бровь, и это побуждает его продолжить.
— Не стану ходить вокруг да около, — говорит он, наклоняясь вперед и небрежно опираясь локтем на колено. — Я много лет профессионально играю в покер, и меня очень впечатлил ваш стиль игры.
Ну еще бы, это было очевидно. Несмотря на свое поражение, он знал, что делал, и делал это хорошо.
— Никогда не встречал человека, который умел бы считать карты так, как это делаете вы, — добавляет он, не скрывая своего восхищения. — Всегда хотел так уметь, но меня вряд ли можно назвать гением математики…
— Так, значит, вы хотите получить частные уроки?
Я сказала это в шутку, но его серьезное выражение лица заставляет меня замолчать на полуслове. Неужели именно это он с самого начала и задумал? Какой странный парень.
— Я участвую в ежегодном мировом турнире по покеру в Лас-Вегасе, — говорит он, словно бы все этим поясняя. — Через неделю.
Я невесело усмехаюсь.
— Нельзя так быстро научиться считать карты.
Его глубокий голос звучит невероятно неприлично, когда он, будто бы говоря совсем о другом, спокойно заявляет:
— Я очень прилежный и целеустремленный ученик.
Черт побери, я чувствую, как меня пробирает до самых костей.
— Это ничего не меняет, — настаиваю я, отпивая глоток из своего стакана, чтобы скрыть покрасневшие щеки. — Мне потребовались годы, чтобы овладеть этим навыком. Ни единого шанса, что вы сможете сделать это за неделю.
Он загадочно мне улыбается, как будто я чего-то не понимаю.
— О, но если вы согласитесь помочь мне, мисс Альфьери, то отправитесь со мной в Лас-Вегас.
От его слов я теряю дар речи. Вот теперь ему удается меня заинтересовать. Я уже словно наяву вижу, как мама говорит мне, что это не лучшая идея и что Лас-Вегас — это последнее место на земле, куда стоит ехать человеку вроде меня.
И все-таки я уже представляю себя там. Я мечтала побывать в Лас-Вегасе с пятнадцати лет.
— Хорошо, я слушаю. Что от меня потребуется?
Если его и радует моя реакция, он этого не показывает. Как будто он и без того знал, что я сдамся. И одна только эта мысль выводит меня из себя.
— Я хотел бы, чтобы вы сопровождали и тренировали меня на протяжении всего турнира; это довольно распространенная практика для игрока — иметь наставника, хотя у меня их до сих пор никогда не бывало. Это означает, что вы будете вынуждены оставаться рядом со мной практически все время. Конечно же, вам хорошо за это заплатят. Если я выиграю главный приз, вы даже получите часть призовых. Мне все равно не нужно столько денег.
Как высокомерно. И все же он сказал это так искренне и безо всякого притворства, что мне даже не захотелось плюнуть ему в лицо.
Я делаю вид, что раздумываю над его предложением, когда он вдруг спрашивает:
— Вы также весьма подкованы в вопросах языка тела, не так ли?
Я долгое время сомневаюсь, прежде чем раскрыть ему правду. Я все равно ничем не рискую с подобного рода информацией.
— Моя мама — поведенческий психолог. Она активно занимается теорией микровыражений и выявлением лжи. Я была активно во все это погружена.
Эта новость его, похоже, удивляет, но главным образом радует. Он медленно кивает, в то время как его мозг, вне всяких сомнений, активно переваривает информацию, и спрашивает, не работаю ли я, случаем, в той же области.
— Я тоже изучала психологию, да.
— Теперь понятно. Значит… вы можете определить, кто блефует, а кто — нет, так?
— Это не точная наука, но в девяноста процентах случаев — да, могу. Это моя суперспособность, — вздыхаю я, делая еще один глоток вина.
Левий долгое время ничего не говорит. Он явно размышляет: его взгляд все еще прикован ко мне, и все же он не смотрит на меня. Он где-то в другом месте.
Когда он наконец возвращается на землю, то улыбается столь же очаровательно, сколь и расчетливо.
— Роза Альфьери, вы — ангел, упавший с небес.
Это вы так думаете.
— Я кто угодно, но только не ангел.
— Что ж, в этом мы похожи, — говорит он, выпрямляя ноги. — Мы наверняка еще вспомним об этом разговоре много лет спустя, в аду, сожалея о том, что не были чуть более скромными. А пока пойдемте.
Я уже сделала, или почти сделала, свой выбор, но все-таки не тороплюсь его озвучивать: мне хочется, чтобы он потерял терпение. Он терпеливо ждет, и в этот самый момент я задумываюсь, а не читает ли он мои мысли.
Не хочу, чтобы он считал меня настолько предсказуемой. Я отказываюсь позволять ему думать, будто у него есть надо мной преимущество. Но я представляю себе Лас-Вегас: чарующий шум игровых автоматов, бесконечные покерные столы, текущие рекой деньги… Круглые сутки напролет…
Я должна туда поехать.
Вот почему я решаю сыграть с дьяволом.
— Честная женщина не поддается на зов денег, тем более когда он исходит от мужчин столь распутных нравов.
И снова он не кажется удивленным. Он достает из внутреннего кармана записную книжку и ручку и пишет что-то, чего мне не удается разглядеть. Затем он отрывает листок, складывает его и по столу передает мне. Я замечаю новые татуировки у него на пальцах: числа, смысл которых мне непонятен.
Я подхватываю бумажку, открываю ее, и мое сердце начинает взволнованно колотиться при виде написанных на ней нулей. Я одариваю его улыбкой, пряча сложенный листок в лифчик:
— К счастью для нас с вами, я не честная женщина. Где мне подписаться?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Туз червей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других