Эксклюзивное соблазнение

Мишель Смарт, 2019

Бет Хардингстон становится опекуншей малыша Доменико после того, как пообещала его покойным родителям позаботиться о нем. Она отказывается отдавать мальчика его родному дяде – миллиардеру Алессио Палветти, и тот предлагает ей альтернативное решение – брак по расчету.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эксклюзивное соблазнение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

— Бет… — Алессио скривился и подошел к ней.

Она попятилась и уперлась ягодицами в кровать.

Он смотрел на нее сверху вниз, но не пытался взять беспокойного ребенка из ее рук. И заговорил удивительно мягким голосом:

— Послушай, никто не отнимает у тебя Доменико, но нам надо поговорить, и будет лучше, если мы сделаем это наедине. Мой номер примыкает к твоему. Пусть Миранда присмотрит за мальчиком. Когда мы закончим разговор, ты сможешь вернуться к Доменико.

Алессио наблюдал, как лицо Бет сморщилось, а грудь быстро поднимается и опускается. Она продолжала укачивать ребенка.

Он был готов к ее крикам и проклятиям и не ожидал увидеть ее мучения.

— Отдай Доменико Миранде. Я обещаю, что ты вернешься к нему, как только мы поговорим.

Она умоляюще посмотрела на Миранду, которая подошла к ней и осторожно взяла у нее Доменико.

— Я никуда не уйду, — тихо сказала няня.

Бет кивнула и нежно поцеловала ребенка в лоб.

Зная, что Бет последует за ним, Алессио подошел к двери, примыкающей к ее апартаментам, и открыл ее. Оказавшись в собственном номере, он направился прямо к бару и налил в два бокала большую порцию односолодового виски.

Он протянул бокал Бет.

— Держи. У тебя шок. Это поможет тебе успокоиться.

Она посмотрела на него шоколадно-карими глазами, красными и опухшими от слез, взяла бокал и подошла к дивану. Усевшись на него, отпила виски.

Алессио внимательно наблюдал за ней, пока она пялилась на потолок и крепко сжимала пальцами бокал.

Сев в кресло, он произнес:

— Мне жаль, что тебе пришлось узнать об этом таким образом. Я собирался обо всем рассказать утром.

Она повернула голову и обиженно посмотрела на него.

— Ты действительно Алессио Палветти?

— Да.

Она опустила голову, и шелковистые пряди закрыли ей лицо.

— Этот бал… Ты все подстроил?

— Мы с Джаннисом дружим со школьной скамьи. Я попросил его устроить бал во дворце и нанять твою компанию для его организации. Он у меня в долгу, поэтому он согласился.

Она потерла затылок и пробормотала:

— Должно быть, долг очень большой.

Бет подумала об астрономической стоимости бала, которая ни за что не окупится. Все деньги, собранные с четырехсот гостей, — каждый из них заплатил по сорок тысяч евро, — пошли на благотворительность.

— И все это ради того, чтобы получить Доменико? — спросила она.

И теперь, когда Доменико в лапах Алессио, он наверняка принял все необходимые меры предосторожности, чтобы она не уехала с мальчиком из дворца.

— Не пойми меня неправильно. Я хотел получить опеку над Доменико. Он — Палветти, и он заслуживает того, чтобы жить со своей семьей. Со мной у него будет все. Но если бы я хотел забрать его у тебя, то давно сделал бы это.

Она сделала еще один глоток виски, и он обжег ей горло.

— Чего же ты хочешь? Я думаю о проделанной нами работе, потраченном времени и деньгах…

— Я хотел познакомиться с тобой.

Наконец она взглянула на него.

— Зачем?

Ее пронзил взгляд его изумрудно-зеленых глаз. Наклонившись вперед, Алессио тихо ответил:

— Я хотел узнать о тебе больше. Не только из отчетов и по фотографиям, которые мне предоставили мои детективы.

— Ты проводил расследование?

— Я подумал: разумно узнать характер человека, который ухаживает за моим племянником.

Бет стало тошно, у нее закружилась голова.

Он шпионил за ней.

Ей следовало догадаться, что Алессио не зря притих после того, как она отказалась от его денег в обмен на Доменико. Она поверила ложному чувству безопасности и недооценила Палветти.

Все, что Доменико говорил о своем брате, было правдой, и даже больше.

Алессио продолжал:

— Не волнуйся. Я хотел узнать о последних пяти годах твоей жизни, и то, что я узнал, меня заинтриговало. Из отчетов детектива и твоего отказа от моего финансового предложения я понял, что ты симпатизируешь моему племяннику.

— Я люблю его, — выпалила она.

— Я начинаю это понимать.

— Хорошо. Потому что я не отдам его без боя.

— И это я понимаю. Но знай, что, если дело дойдет до драки, ты не выиграешь. Я обращусь в британский суд и получу опеку над мальчиком. Я думаю, мы оба знаем, что мое богатство и власть помогут мне добиться своего. Но Доменико знаком с тобой, и для него будет лучше, если ты останешься рядом с ним.

Она выдержала его взгляд и вздернула подбородок.

— Он ко мне привык.

Алессио небрежно повел плечом.

— Но он очень молод. Если потребуется, он быстро отвыкнет от тебя. Но такой вариант меня не устраивает.

— А какой вариант тебя устроит?

— Брак, — сказал он.

— Что-что?

Он встал и направился к бару.

— Как только Доменико окажется в Милане, я с легкостью оформлю над ним юридическую опеку. — Он налил себе еще одну порцию виски и взболтал напиток в бокале. — Я признаю вашу искреннюю привязанность друг к другу и не хочу разлучать вас. Поэтому я готов жениться на тебе.

Ошеломленная, Бет покачала головой, стараясь избавиться от шума в ушах.

— Я не вышла бы за тебя, даже если бы ты заплатил мне.

Он сделал большой глоток виски и безразлично уставился на нее.

— Тогда я отвезу Доменико домой и найду другую женщину, которая будет мне женой, а ему — матерью.

Бет ущипнула себя за переносицу и глубоко вздохнула. Она скорее умрет, чем позволит другой женщине растить малыша, которого она так любит.

Но Алессио не блефует.

— Я бы предпочел отказаться от этого варианта, — сказал он. — Но мне нужна жена. Доменико будет лучше под постоянным женским влиянием. Наш брак — идеальный выход для всех нас, он может стать удачным.

— Если ты веришь в это, то ты живешь в другой реальности.

— Я верю в это. — Он едва заметно улыбнулся. — У Палветти семейный бизнес, и любая женщина, на которой я решу жениться, станет его частью. Вот почему я пошел на все это. Мне надо было убедиться, что ты подходишь мне и бизнесу. Я хотел посмотреть, как ты работаешь. Я скрывал свое имя, потому что желал, чтобы ты относилась ко мне беспристрастно. Я полагаю, мой брат накормил тебя историями, которые затуманили твой разум. Ты впечатлила меня своим вниманием к деталям и общением с сотрудниками. Эти шесть недель показали, что мы хорошо сработаемся, а это важно для моего брака.

Она едва верила в то, что слышит.

— Ты ждешь, что я буду работать на тебя?

— Супруги Палветти — деловые партнеры. Именно поэтому они выбираются с большой осторожностью.

— Видимо, у вас очень весело во время семейных ужинов, — язвительно заметила она.

— Мы умеем веселиться, но бизнес важнее всего.

Она снова вспомнила, как Доменико много раз говорил, что семейный бизнес для Палветти стоит на первом месте. Не было никакого баланса между работой и семейной жизнью. Его мать вернулась на работу через неделю после рождения ребенка.

В общем, это было все, что Доменико презирал в своей семье и от чего поклялся оберегать собственных детей.

— Мы защищаем бизнес для следующего поколения, — объяснил Алессио. — Если ты выйдешь за меня замуж, ты станешь частью бизнеса и будешь защищать его ради Доменико и всех его братьев и сестер. Мы найдем тебе подходящую роль.

У нее сильнее зазвенело в ушах.

— Братья и сестры? — слабо отозвалась она.

— В будущем, да. — Он смотрел на нее сверкающими глазами. — Если ты выйдешь за меня, у нас будет настоящий брак.

Он говорил так категорично.

Бет стало жарко. Если она станет женой, ей придется спать с ним.

Она с трудом переводила дыхание. Опустив глаза, она попыталась сосредоточиться, разглядывая плюшевый ковер.

— Для меня это слишком, — прошептала она.

— Я понимаю тебя, но думаю, что лучше сразу выложить все карты на стол. Я не хочу, чтобы у тебя оставались иллюзии.

— Как мило с твоей стороны после шести недель наглой лжи.

— Ложью было только мое имя, — сказал Алессио. — Все остальное было реально. Наши отношения были реальными. Нас влечет друг к другу…

Она яростно покачала головой и крепко обхватила себя руками. Ей не хотелось вспоминать, как стучало ее сердце, когда она мельком смотрела на Алессио.

— Бет, взгляни на меня, — приказал он, и она подчинилась.

Она встретила его суровый взгляд и снова почувствовала, как ее сердце дрогнуло.

Он внимательно смотрел на нее, но вскоре черты его лица слегка смягчились.

— Мы сразу понравились друг другу, не надо это отрицать. Нас связывает желание и остальные составляющие, необходимые для успешного брака.

Она вспомнила, как чувствовала себя принцессой в его руках, пока он кружил ее в вальсе. Ее губы по-прежнему дрожали от предвкушения поцелуя.

— Я дал тебе шанс проявить себя, и ты превзошла мои ожидания, — сказал он. — Я мог сегодня забрать Доменико в любой момент. Вместо этого я даю тебе возможность быть с ним постоянно.

— Но я его законный опекун, — ответила она. — Разве желания и чувства твоего брата и невестки ничего не значат?

На его подбородке дрогнула жилка.

— Я уважаю их пожелания, поэтому делаю тебе это предложение. Если бы мой брат жил, он вернулся бы в семью, потому что это в интересах его сына. Доменико умер бедняком. Ни он, ни его жена не обеспечили материальное благо сыну. Доменико-младший — Палветти, он заслуживает жизни среди своих родственников и будет по праву пользоваться своим богатством и привилегиями.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эксклюзивное соблазнение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я