Юный рыцарь сир Роландо прибывает в город Дракенбург, чтобы освободить горожан от тирании Дракона. Но всё оказывается не так просто… Любые совпадения персонажей и событий на острове Дракона с персонажами и событиями нашего мира случайны.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пещеры дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятая, в которой сир Роландо достигает славного города Дракенбурга и ввергает в замешательство Совет города
Едва рассвело, как Роландо пустился в путь. Трактирщик щедро снабдил рыцаря в дорогу: с одой стороны седла висел мешок с провизией, а с другой — бочонок с элем. Солнце ещё достаточно высоко висело над горизонтом, когда Роландо миновал городские ворота. Стражники на воротах, узнав о цели его визита, указали дорогу к городской ратуше и объяснили, что первым делом надо обратиться к Советнику Рату.
Подходя к ратуше, Роландо услышал какие-то крики. На площади толпился народ. Непосредственно перед входом в ратушу прыгали разъярённые женщины, — два десятка, не меньше, — а одна стояла на бочке и что-то яростно выкрикивала в жестяной рупор. За все этим наблюдало примерно столько же зевак. Роландо не знал причин ярости женщин, но осмотрительно не рискнул пробираться к дверям сквозь строй беснующихся фурий. К счастью, стоявший на углу переулка стражник отвёл его к запасному входу и Роландо с облегчением вздохнул, оказавшись внутри ратуши.
Советник Рат сидел за огромным, заваленным бумагами письменным столом в большом зале ратуши. Его облачённая в чёрный сюртук фигура расцветилась разноцветными пятнами, порождёнными пробивающимся сквозь стёкла высоких витражных окон светом от низко нависшего над крышами городских домов заходящего солнца. Увидев входящего Роландо, Советник поднялся, вышел из-за стола и, широко улыбаясь, направился навстречу странствующему рыцарю. Не дойдя несколько шагов до Роландо, Советник учтиво раскланялся.
— Добро пожаловать в Дракенбург, доблестный сир рыцарь! — проговорил он. — Мы уже и не надеялись, что в этом году у нашей непорочной жертвы появится защитник. Как добрались?
— Да в общем без приключений, если не считать забастовки роддеров и этих странных дам у входа в ратушу, — ответил Роландо. — С забастовкой всё понятно, а вот дамы… я так и не понял, что они хотят.
— Это акция Лиги БЗДОЖ, — объяснил Советник. — Борцы За Давно Отчаявшихся Женщин. Глава Лиги синьорита Вилда Катти неустанно и энергично борется с нарушением прав особ женского пола. Теперь она недовольна тем, что каждый год Дракону выбирают в жертву девушку.
— Она требует прекратить это чудовищное жертвоприношение? Однако она благородная дама! — воскликнул Роландо.
— Прекратить? Не совсем так… Она требует с целью равенства гендерных прав по нечётным годам приносить в жертву юношу, — пояснил Советник.
— Но насколько я знаю, Дракон требует именно девушек, а не юношей! — напомнил слегка ошарашенный услышанным Роландо.
— Да, с её стороны было бы логично отправиться не к ратуше, а пещерам Дракенстана и втолковать Дракону, что юноши не менее полезны для его пищеварения, чем девушки, — с сарказмом заметил Советник. — Но ей самой такая мысль не приходит в голову, а попытаться донести подобную мысль до сознания синьоры Китти храбрецов нет. С храбрецами у нас плохо, вся надежда на континентальных рыцарей. Кстати, раз уж вы здесь, то, как настоящий храбрец попробуете пообщаться с синьорой Китти и её подругами из Лиги?
Роландо даже и не знал, как ответить на столь неожиданное предложение, но Советник вовремя спохватился:
— Что я говорю?! Если вдруг они вас растерзают, то кто будет сражаться с Драконом? Всё, забыли про Лигу! И что это мы беседуем стоя? Прошу вас, располагайтесь!
Роландо уселся в глубокое кожаное кресло напротив стола. Советник занял своё место на деревянном стуле с высокой резной спинкой и позвонил в колокольчик.
— Обед для сира рыцаря! — приказал он появившемуся слуге.
— Но я не голоден, — попробовал было отказаться Роландо, но Советник с ходу отмёл все возражения.
— Всё согласно закону о Претенденте, — заявил Советник. — Вы же не хотите, чтобы я, действительный государственный советник, нарушил закон?
— Да, разумеется, — согласился Роландо. — Законы должны соблюдать все без исключения.
— Как здорово, что вы так сказали! — воскликнул Советник, выбирая перо из стаканчика с письменными принадлежностями. — Полагаю, что вы не будете возражать, если я попрошу вас сообщить сведения о себе. К сожалению, в этом году заявка со списком Претендентов с Континента так и не пришла… впрочем, как и в прошлом. И потому я, к моему глубокому сожалению, не имею чести знать вашу глубокоуважаемую персону.
Как ни удивительно, но мелкий чиновник в порту был более осведомлён, чем советник главы города-государства.
Советник обмакнул перо в чернила и выжидающе устремил взгляд на Роландо.
— Я — рыцарь Роландо из Торвискаса, что на острове Теренифа Каренарского архипелага, возле юго-западного побережья Континента, — сообщил Роландо.
Нависшее над чистым листом перо дрогнуло, капля чернил сорвалась с остро заточенного кончика и превратилось в жирную разлапистую кляксу на безукоризненно белом поле дорогой гербовой бумаги.
— Прошу прощения… не изволите ли снова повторить своё имя? — после небольшой паузы проговорил, слегка запинаясь Советник.
— Роландо из Торвискаса, что острове Теренифа Каренарского архипелага, в ста десяти милях от юго — западного побережья Континента, — повторил Роландо.
Советник начал было записывать, не обратив внимания на кляксу и невзначай размазал её рукой. Цокнув языком от досады, он достал носовой платок и принялся тереть испачканную ладонь. Подняв глаза на наблюдавшего за его манипуляциями Роландо, Советник счёл необходимым пояснить;
— Дело в том, благородный сир Роландо, что ваш предшественник в качестве Претендента… позапрошлогодний Претендент…
— Сир Вернер?! — воскликнул Роландо, подавшись вперёд. — Друг мой Вернер, славный рыцарь! Что с ним?
— С учётом того, что Дракон всё ещё жив, это довольно странный вопрос с вашей стороны, — сухо заметил Советник. — Я упомянул имя сира Вернера из Тургау лишь в связи с тем, что он, будучи уверенным в том, что вы станете следующим Претендентом, оставил для вас послание.
Советник выдвинул ящик стола и после коротких поисков достал оттуда конверт из плотной бумаги.
— Не понимаю, как он мог знать, что именно вы станете Претендентом в следующем году, но вот… — сказал Советник, протягивая письмо Роландо.
Роландо с нетерпением схватил конверт. Он сразу узнал твёрдый и немного витиеватый почерк Вернера: «Моему другу благородному рыцарю сиру Роландо из Торвискаса». В запечатанном конверте лежал лист бумаги с кратким посланием: «Приветствую тебя, бесценный мой друг Роландо! Если ты читаешь эти строки, то меня уже нет в живых. Надеюсь, ты окажешься более везучим бойцом, чем я и отомстишь проклятому чудовищу за меня, наших братьев рыцарей и прекрасных дев, нашедших ужасную смерть в пещерах Дракона. Не думай, что я сожалею о чём-либо: ведь я погиб, выполняя свой рыцарский долг. И мне повезло: мы с моей возлюбленной Розандой умерли в один день. Мне пора: пришёл Гроссмейстер Ордена стражи Дракона, чтобы отвести нас с Розандой к пещерам. Я пока надеюсь на победу, но раз ты читаешь эти строки: прощай и удачи тебе! Твой Вернер».
Роландо некоторое время потрясённо молчал. Затем спрятал письмо в конверт и спросил:
— А когда я увижу девушку, которую должен буду защитить от Дракона?
— Согласно закону, семья девушки должна передать вам медальон с её портретом, — объяснил Советник. — А ваш портрет сейчас напишет наш дежурный живописец, пока вы будете трапезничать. Портрет отнесут в келью, в которой девушка предаётся молитвам. Зато в день Жертвы вы будете вместе с восхода солнца и до самого конца… чем бы ни завершилось дело.
Слуга вкатил сервированный к трапезе столик, следом вошёл живописец с мольбертом и кистями. Увидев аппетитно приготовленные блюда и вдохнув их аромат, Роландо понял, насколько он голоден. К окончанию трапезы был готов и портрет: живописец оказался весьма талантливым. По приказу Советника слуга проводил Роландо в его комнату, находившуюся тут же в ратуше.
— Вам необходимо как следует отдохнуть, дорогой сир Роландо, — озабоченно сообщил Советник. — Завтра у нас подготовительный день: выбор доспехов, коня и оружия, выступление перед гражданами Дракенбурга… весьма насыщенный день. Да и мне пора на отдых, возраст уже, знаете ли… Спокойной ночи, сир!
— И вам спокойной ночи, синьор Советник! — отозвался Роландо. После долгого пути и сытной трапезы его сморило и юный рыцарь уснул едва коснувшись головой подушки.
Вопреки своим собственным словам о насыщенном заботами дне и требующем отдыха возрасте Советник, едва выйдя из комнаты Роландо, быстрыми шагами направился в противоположный конец здания ратуши, где в Большом зале совета на ночь глядя собрались видные горожане, члены городского совета во главе с Обербургомистром Хамстером.
— Что это вы нас на ночь глядя выдернули, можно сказать, из постелей? — недовольно вопросил вошедшего в зал Советника Судья. — Что такого случилось важного и тревожного?
— Разве господин Обербургомистр вам ещё ничего не рассказал? — изумлённо вскинул брови Советник.
— Я решил, что будет лучше, если вы сами расскажете о том бедствии, которое без видимых причин вдруг свалилось на наш город, — ответил Обербургомистр. При этих словах дремавший до этого Лекарь встрепенулся и с волнением вскричал:
— Как?! Неужели опять чума?! Почему я не в курсе?
— Ну, вам бы господин Лекарь, я бы рассказал об эпидемии в последнюю очередь: ведь вы верите только сообщениям наших соседей, точнее, министерств здоровья Великого Герцогства и Королевства, — улыбнулся Советник. — Пока они не сообщат, что эпидемический порог достигнут, вы и диагноз никому не поставите, не говоря уже о лечении.
Господин Лекарь уловил нескрываемую иронию в словах Советника и немедленно перешёл наступление.
— И это правильно! — запальчиво выкрикнул он, обдав одежду Советника фонтанчиком слюны. — Никакого самолечения и самодеятельных диагнозов! Вы хотите, чтобы я ставил диагноз заболевания, которое официально ещё не появилось у наших соседей?! Но тогда наш город признают источником заболевания, введут санкции и штрафы. А вам это надо?
— Нет, не надо! — содрогнулся Казначей и замахал руками, словно отгонял злобных насекомых. — Никаких штрафов и санкций, иначе как же мы сведём бюджет?!
— Бюджет вы всегда сведёте, уважаемый господин Казначей, — не смог удержаться от ехидного замечания Советник. — В противном случае я назначу ревизию казны. А вам это надо?
— Нет, не надо! Никаких ревизий! — испугался не оценивший юмора Казначей.
— Вот именно! Но это так, к слову, — сообщил Советник и снова повернулся к Лекарю. — А вы, господин Лекарь, хорошо устроились: всем известно, что у министерств здоровья Королевства и Герцогства бывает только две оценки эпидемии любого заболевания: эпидемии нет и эпидемический порог пройден. Получается, что и лечить некого.
— А чем я виноват?! — обиделся Лекарь. — Наши соседи тратят больше денег на медицину. Вот дайте мне финансирование…
Заслышав магическое слово «финансирование» Казначей с сарказмом заметил:
— Да вы один нам обходитесь дороже, чем всё министерство здоровья Герцогства!
— Это потому, что в из — за наличия в законодательстве Герцогства смертной казни и крутого нрава герцога не каждому работнику министерства удаётся дожить до зарплаты, — парировал Лекарь.
— Браво! — несколько раз хлопнул в ладоши Советник. — Вот и раскрыт секрет эффективности здравоохранения. Что скажете, господин судья?
— Герцогу проще: у него есть смертная казнь, — с тайной завистью напомнил Судья.
— В королевстве также, как и у нас нет смертной казни, — не согласился Советник. — Зато есть весьма эффективные тюремные больницы, которые недорого обходятся казне.
— Тюремные больницы… это где лечат заключённых? — спросил Судья.
— Нет, это где работают заключённые врачи, — ответил Советник.
— Что вы говорите! — оживился Судья. — А я и не знал о современных медицинских методиках. Кстати, у нас есть подходящая камера для господина Лекаря: там можно будет оборудовать приёмную и лазарет.
— Что вы такое говорите?! Меня в тюрьму? За что?! — возмутился Лекарь.
— За нежелание добросовестно работать на благо общества, — сообщил Судья.
— Но это не преступление! — защищался Лекарь.
— Это хуже, чем преступление, — назидательно заметил Судья. — Это просто свинство!
Обербургомистру надоели традиционные препирательства членов совета и чиновников, поэтому он хлопнул ладонью по столу и решительно предложил:
— Господа, давайте вернёмся к теме нашего собрания! Что будем делать с тем, из — за кого мы собрались?
— Подвергнуть превентивному аресту до предъявления обвинения, а там видно будет, — немедленно высказал профессиональное предложение Судья. — Кстати, а о ком идёт речь?
— А я разве не сказал? — удивился Обербургомистр. — Ах, да, забыл… Рыцарь! Этот чёртов рыцарь, который припёрся сегодня утром в наш город и уже успел во всеуслышанье объявить о том, что он собирается убить Дракона.
— Не поминайте чертей, бургомистр! — призвал Епископ. — Мало того, что этим вы оскорбляете Господа нашего, так ещё и… Как Дракона? Убить Дракона? Нашего Дракона?
— А что, на острове есть ещё один Дракон? — съязвил Советник. Он терпеть не мог Епископа. Остальных присутствующих он просто недолюбливал.
— Господи! Да чем ему наш Дракон не угодил?! — поразился Судья.
— Ему не понравилось, что каждый год мы отправляем на съедение дракону молодую красивую девушку, — пояснил Обербургомистр.
— Но это абсолютно законно! — воскликнул Судья. — На основании статьи 1225 Кодекса Дракон имеет на это законное право!
— Похоже, что рыцарю это не нравится, — заметил Обербургомистр.
— Как ему может не нравиться закон?! — возмутился Судья. — Да кто он такой, этот рыцарь?! Хотя, если честно, мне самому не нравятся многие статьи Кодекса… Но это вовсе не основание для их несоблюдения!
— Но вызвать на поединок Дракона в качестве Претендента вполне законно, — напомнил Советник. — Тем более парень он молодой, увлекающийся, а невест Дракона мы выбираем из красавиц. То да сё… короче, влюбился, дело молодое.
— То есть, ему не нравится, что в этом году Дракону отправляют девушку, в которую он влюблён. Так что ли? — уточнил Обербургомистр.
— Ах, всего то навсего! — с облегчением вздохнул Судья. — Так отправьте Дракону любую другую девушку, не оскудела ещё родная земля на красавиц! Все девушки равны перед законом, это я вам говорю как доктор юриспруденции и глава суда этого города.
— А что? Пожалуй, это выход! — оживился Обербургомистр. — Но согласится ли Дракон?
— Это надо обсудить с Гроссмейстером, — предложил Советник. — Как он скажет, так и будет.
— И будет неплохо, если господин Лекарь сумеет обосновать, почему выбранная на замену девушка гораздо полезнее для здоровья Дракона, чем дочь трактирщика, — высказал идею Судья. — Тогда всё будет юридически безукоризненно. Обоюдное согласие сторон, так сказать.
— Отличная мысль! — одобрил Советник. — Что скажете, господин Лекарь?
Лекарь откашлялся и торжественно произнёс:
— Как доктор медицинских наук и глава здравоохранения нашего города, я со всей ответственностью заявляю: настоящая медицина всегда на стороне закона!
— Замечательно! — удовлетворенно констатировал Советник. — И в заключение маленький технический вопрос: кто конкретно будет этой более полезной девушкой? Как Лекарь, вы лучше всех в курсе состояния здоровья девушек нашего города.
По состоянию здоровья, возрасту и красоте больше всего подходит дочь Обербургомистра, — высказал компетентное мнение Лекарь. Если бы в зале появился сам Дракон и окатил всех потоком пламени из глотки, это не произвело бы большего замешательства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пещеры дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других