Змеиный князь

Вячеслав Суриков, 2020

Головокружительные приключения голландского принца Мала начинаются с встречи с прекрасной Маргаритой. Она французская принцесса – младшая сестра его будущей невесты, и та, ради которой он отказывается от свадьбы, и встает на путь скитаний. Он уплывает вместе в ней Египет, чем вызывает гнев сразу двух государей. За беглецами отправляется погоня. Корабль, на котором плывут Мал и Маргарита, захватывают пираты. Ими командует капитан Оцеано. Он становится новым другом влюбленной пары и бросает разбойничью команду, ради того, чтобы сопровождать их. Все вместе они бегут с пиратского корабля. И тут начинаются настоящие чудеса. Лодка прибивается к берегу земли не обозначенной на картах. Это Змеиный остров. Здесь живет древнее чудовище – дракон.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Змеиный князь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I. Уасет

— Есть ли у тебя возлюбленная? — спрашивает женщина с черными волосами.

Она лежит настолько близко, что их тела соприкасаются.

— Да, — отвечает Мал и тянется к ее губам.

Женщина приоткрывает рот и принимает поцелуй. Мал закрывает глаза. Кожа на спине натягивается и начинает светиться от исходящего изнутри жара. Мал жаждет выдохнуть из себя огонь, и стереть с лица земли зло и невежество.

— Почему сердца людей погружены во тьму? Почему? — повторяет он вопрос, не ожидая ответа.

Мал открыл глаза и увидел лицо склонившейся над ним Маргариты. Он улыбнулся. В ответ она провела рукой по его волосам, коснулась его прочерченного по прямой линии носа и щетины на обожженных солнцем щеках. Мал откинул укрывающий его шерстяной плащ и обнаружил на груди и животе чешуйки, отливающие серебряным блеском. Кожа была мягкая и гладкая как самая тонкая ткань. Маргарита прильнула к нему, прикоснулась к чешуйкам губами, и Мал почувствовал прилив нежности.

Его пробуждения дожидались еще четверо: телохранители Верн и Дан, оба с невозмутимыми выражениями лица, моряк Ву, не скрывающий удивления тому, что Мал цел и невредим, и раздосадованный капитан Оцеано. Прежде он уверял в том, что Змеиный остров получил название не за то, что на нем обитали змеи, а потому что он сам извивался как змея. Оцеано останавливал здесь корабль с одной целью — отдохнуть, и не ждал нападения. Все, что произошло этой ночью, стало для него неожиданностью.

Перед отплытием мехи с водой и мешок с фруктами погрузили на дно лодки. Дан подстрелил пару павлинов, чтобы по пути разделать их и завялить. Позавтракали тем, что предусмотрительно взял с собой капитан: сушеным мясом и сухарями, которые заели бананами и запили вином. Верн и Дан расположились вдоль бортов за веслами и принялись ощипывать птичьи тушки. Капитан сел рядом с рулевым веслом на корме. Мал и Маргарита переместились к носу. Ву остался возле мачты. Парус наполнил ветер, и лодка стремительно понеслась по воде.

Мал повел голландцев в итальянский поход, после того как его отец — король Гербранд объединил приморские земли и покорил близлежащие германские княжества. Бесстрашие голландцев заставило проникнуться к нему почтением итальянских государей. Их города были поделены между Францией и Испанией. Дав клятвы верности Гербранду, они заполучили его сплоченное и храброе войско. Мал изгнал французов из Фриуля, Вероны, Ломбардии и Тосканы.

Мощь натиска заставила испанцев сдавать один город за другим. После захвата Феррары, Болоньи, Равенны, Сан-Марино, Анконы и Сполето голландцы пошла на Рим. Итальянцы вступили в сговор с испанцами, и заманили голландцев в ловушку. Ворвавшись в Рим, те погибли на улицах города от неизвестного яда. Малу удалось выжить. Вернувшись в Голландию, он укрылся в замке.

Гербранд заключил союз с верными клятвам государями Тосканы. Измена остальных дала ему право расширить границы за счет их владений. Король Франции Пипин потребовал поделиться захваченными землями. Гербранд уступил половину взятых им городов. Пипин предложил закрепить союз браком между Малом и его старшей дочерью Эудженией. Принц, не задумываясь, дал согласие.

Красота прибывшей в Амстердам принцессы оставила Мала равнодушным. Куда больше его расположила к себе ее младшая сестра Маргарита. Во время танцев в честь прибытия французов он прикоснулся к ней и встретился взглядами. Ночь Мал провел в комнате рядом со спальней Маргариты. Оттуда он мог видеть ее через тайное окно.

Утром принц признался отцу, что желает жениться на Маргарите. Король выслушал его и объявил, что ничего нельзя изменить. Тогда Мал решил на время исчезнуть из страны. С поисками корабля ему помог младший брат Александр. Он щедро заплатил капитану двухмачтового нефа «Святой Фома», чтобы тот взял Мала и его людей, не спрашивая ни о чем. Корабль стоял в гавани, готовый к отплытию.

Мал покинул дворец ночью. В порту его ждали шесть закаленных в боях гвардейцев во главе с товарищем по оружию Верном. Только в этот раз на них не было привычных красных туник. Когда-то отец выговаривал ему за то, что он заменил на них накидки с зеленым змеем на красном фоне, и Мал объяснил, что в бою алые туники скрывали кровавые раны, не позволяя вселиться страху в сердца сражающихся.

Они поднялись на корабль. В каюте Мал обнаружил переодевшуюся в пажа принцессу Маргариту.

— Как ты здесь оказалась?

— Твой брат рассказал мне обо всем. Позволь быть рядом с тобою. Позволь любить тебя.

Мал обнял Маргариту. Произошло то, что он желал больше всего на свете.

Капитан нефа отдал приказ к отплытию. Корабль поднял якоря. Его путь лежал в Египет. И если еще вчера у Мала не было даже мысли отправиться в путешествие, то сейчас он верил в то, что именно в Египте они будут в безопасности, а пребывающий там с христианской миссией дядя Хендрик сумеет им помочь.

Неф покинул гавань, но пристать к берегам восточной земли ему было не суждено. Спустя четыре месяца на «Святого Фому» напал пиратский когг под голландским флагом. Мал принял бой. Его люди дрались умело и слаженно. Им удалось одержать верх. Капитан и большая часть экипажа погибли. Принц был ранен стрелой в ногу.

На горизонте появился еще один парус.

— Ву, — спросил Мал гибкого как кошка моряка со смуглым лицом, — как быстро он догонит нас?

— Он идет при попутном ветре. Через добрую четверть часа, господин.

— Можем ли мы от него уйти?

— Мы не успеем сменить паруса.

— Что же делать?

Мал посмотрел на рваные полотнища, полоскавшиеся на ветру.

— Мы можем только молиться, чтобы там не было наших врагов.

— Верн, — Мал обернулся к командиру гвардейцев, — прикажи приготовить луки и горящие стрелы.

Мал насчитал восемь матросов, способных держать оружие. Из шестерых гвардейцев выжили четверо: командир и три стрелка. Стычки не избежать. Им всем грозит смерть.

Дан появился из трюма со всем необходимым. Не успел он закрыть люк, как из него выскочила Маргарита. Принцесса не выглядела растерянной. Она подбежала к Малу по залитой кровью палубе.

— Прошу, оставайся там, где была раньше. К нам приближается корабль. Мы не знаем его намерений.

Маргарита вгляделась в парусник.

— В бочке из-под вина кислый запах. Я спрячусь в бочке из-под пресной воды.

Она вернулась в трюм, и Дан закрыл за ней люк. Прихрамывая, Мал поднялся на кормовую башню и рассмотрел развевающийся на ветру испанский флаг. До него донесся вой труб и барабанов. Одна из стрел, выпущенная вражеской баллистой, ударила в борт и отскочила. Еще две стрелы завязли в дубовой башенной надстройке.

— Зажечь стрелы, — приказал Верн.

Лучники приготовились дать залп. Внезапно музыка смолкла.

— Эй, французы, бросайте оружие! Наш капитан вас пощадит!

— Мы не французы, а голландцы! — крикнул Мал.

— Голландцы? Почему вы идете под французским флагом?

С Малом разговаривал человек в широкополой шляпе и в белой сорочке, подпоясанной кушаком.

— Да, мы голландцы, но я не хочу, чтобы нас принимали за голландцев.

— Я капитан Оцеано. С кем имею честь говорить?

— Не называйте себя, — встрепенулся Верн.

Взгляды матросов устремились на Мала. Никто не знал его настоящего имени.

— Я Мал, сын короля Гербранда. И я командую этим кораблем.

— Я нападаю только на французов, — крикнул испанец. — Вы можете мне доверять. Позвольте ступить на борт вашего корабля.

— Не верьте ему, — сказал Верн. — Этот человек нас обманет.

— Я уже открылся ему.

— Опустить оружие! — приказал испанец.

Что-то неуловимое в чертах его лица привлекло Мала. Он велел перекинуть мост. Капитан Оцеано без сопровождения перешел на борт нефа.

— Наслышан о ваших подвигах на материке, Ваше Высочество, — испанец попытался с ходу расположить к себе принца. — Куда вы держите путь?

— До ближайшего порта Египта.

— Египта? — переспросил капитан и помрачнел. — Ближайший порт находится в Александрии. Но лучше всего вам высадиться в Уасете.

— Нам всё равно. Лишь бы это был Египет.

— Мне тоже всё равно, потому что я служу вовсе не Испании, а самому себе.

Капитан обернулся к пиратам. Они только этого и ждали. Больше полусотни человек перескочили через борт нефа и окружили людей Мала. Верн и его гвардейцы обнажили мечи.

— Вы солгали, — произнес Мал.

— Я не солгал. Я убиваю только французов, всюду сующих свой нос. Вы мой пленник. Прикажите своим людям бросить оружие, и я сохраню вам жизнь.

— Что вы хотите?

— Всего лишь деньги.

— Я заплачу вам выкуп за всех оставшихся со мной людей.

— Вот это мне по душе! — с улыбкой произнес капитан. — Кто желает перейти в мою команду, добро пожаловать!

Все матросы, кроме Ву, согласились стать пиратами. Один из них подошел к капитану и что-то сказал, указав на трюм. Капитан кивнул и, ухмыляясь, бросил в ответ несколько слов. Речь явно шла о Маргарите. Мал с волнением взглянул на капитана, но произошло то, чего он никак не ожидал.

— Проводите принца и его людей в трюм. Нет, Эмилио, ты меня не понял. В нашем трюме пахнет гниющей рыбой и слишком тесно для принца и его свиты. Отведи его на родной корабль. Там он будет чувствовать себя намного уютнее.

Мал удивился.

— Зачем капитан скрыл от команды присутствие Маргариты?

Ночью люк открылся, и в проеме показался Оцеано, укутанный в шерстяной плащ.

— Я выкупил вашу свободу. Мы покидаем корабль и направляемся к берегам Египта. Поторопитесь.

Испанец отвел пленников к лодке, прикрепленной к корме корабля. Они спустили ее на воду. Капитан устроился за рулевым веслом.

— Кто-нибудь из вас управляет косым парусом?

— Да, господин, — отозвался Ву.

— Вот и славно. Принц, прикажите грести как можно быстрее. Мы следуем на юго-восток.

Матросы налегли на весла.

— Где мы находимся? — спросил Мал.

— К рассвету доберёмся до Змеиного острова, передохнем и отправимся дальше. Через три дня будем в Африке. А с попутным ветром и того меньше.

Мал почувствовал смертельную усталость. Раненая нога нестерпимо ныла. Маргарита сказала, что вряд ли сможет заснуть. Принц положил голову ей на колени.

Он проснулся, когда они уже причалили к острову. Мал выбрался из лодки. Верна и Дана поблизости не было. Капитан и Ву стояли на берегу и как заворожённые вглядывались в темноту. Из нее выступала гигантская змеиная голова. Змей встретился с Малом взглядом и протяжно зашипел. Забыв о боли в ноге, принц поднялся во весь рост и вынул меч из ножен. Змей открыл пасть, склонил голову, захватил челюстями тело Мала и втянул внутрь. Принц ощутил горячее зловоние. Змеиная плоть пульсировала, душила и обжигала. Мал что есть силы вонзил в нее клинок.

Этот сон ему снился уже вторую ночь подряд. Он просыпался раньше всех в лихорадочном состоянии и не мог заснуть. И только близость спящей Маргариты успокаивала его.

Капитан Оцеано сдержал слово. Они достигли Египта спустя три дня. Теперь им предстояло раздобыть еду и одежду. Капитан подозвал Ву и, вытащив кошель, вручил несколько золотых монет.

— В Уасете живут египтяне и арабы. Первые не любят торговать за деньги, а вторые — чужестранцев, особенно христиан. Обращайся в дома побогаче. Проси продать меда, пива, мяса, рыбы, фруктов, орехов, хлеб. Помни, твоему господину нужна одежда. Да и нам не мешало бы одеться так, чтобы не выделяться в толпе. Придумай что-нибудь. Скажи, что твой господин едва спасся в кораблекрушении, или сбежал из христианского плена, а сейчас желает в подобающем виде вернуться на родину.

— Не стоит ничего придумывать. Я пойду вместе с Ву, — вмешался Мал.

— Мы идем с вами, — заявил Верн, переглядываясь с Даном.

— Не зная ни местных обычаев, ни языка, вы можете испортить всё дело, — запротестовал Оцеано.

— Я всё уже решил. Верн и Дан останутся охранять принцессу.

Оцеано не сдавался:

— Ваше Высочество, я не стал бы вам перечить, но ваше тело… — Капитан поморщился и стряхнул с себя слой невидимой грязи. — Если вас увидят арабы, вас ждет плен и кандалы, если египтяне, я даже боюсь предполагать, что из этого выйдет.

— Я стану для них воплощением одного из богов, вышедших из моря, — усмехнулся Мал.

Ву взял мешок, в котором до того хранилась еда. Мал вместо превратившейся в лохмотья собственной рубашки позаимствовал у Дана льняную тунику. Капитан настоял, чтобы Мал надел плащ, скрывающий змеиную кожу. Из оружия принц предпочел меч, спасший его во чреве змея. Ву вооружился кинжалом.

Поднявшись по песчаному склону, Мал и Ву оказались среди хижин со стенами, отдающими желтизной, и соломенными крышами. Чем дальше они шли, тем чаще им попадались дома, выделяющиеся величиной и роскошью. Вокруг росли фиговые деревья, пальмы и виноград.

Мал остановился возле дома с воротами, украшенными бронзовым узором. Принц всмотрелся в него, разглядел две чаши весов и прикоснулся к ним. С улицы раздался захлебывающийся лай. К ним неслись две черные собаки. Мал и Ву выхватили оружие. Псы прыгнули на них одновременно. Мал вонзил клинок в шею животного, и оно с куском платья в зубах рухнуло к ногам. Еще одним ударом меча Мал отделил собачью голову от тела. Вторая собака повалила Ву на землю, вцепившись в левую руку. Стеганая куртка смягчила укус. Другой рукой он нанес несколько ударов кинжалом. Но пес не ослабил хватки, пока принц не отрубил голову и ему тоже.

— Господин, обернитесь!

Ву поднялся с земли, прижимая к груди раненую руку. К ним стекались местные жители, вся одежда которых состояла из набедренных повязок.

— За жизнь этих собак вы заплатите своею кровью, — сказал пожилой египтянин.

Язык, на котором он говорил, звучал странно, но Мал без труда понимал значение каждого из сказанного им слов.

— Я всего лишь защищал себя.

Мал убрал меч в ножны. Плащ распахнулся. На солнце блеснула зеленая змеиная кожа.

— Ты не должен был их убивать, — тон старика неожиданно смягчился. — Мы чтим собак как священных животных. Это город Анубиса и ты, чужеземец, совершил святотатство.

Теперь старик говорил так, как будто приветствовал долгожданного гостя.

— Я сожалею о том, что произошло и готов искупить вину — отвечал Мал. — Я воздам все необходимые почести убитым собакам.

— Положи головы собак на алтарь в доме за твоей спиной. Этого достаточно.

Мал приказал Ву сложить собачьи головы в мешок, открыл ворота и вошел в двор с беседками. Стены дома от подножия до вершины были иссечены иероглифами. Возле одной из них стояла статуэтка Анубиса с весами в руках с чашей для подношений. Мал вытащил собачьи головы, положил их в чашу и произнес неизвестно откуда пришедшие к нему слова:

— Анубис-саб, анх, уджа, сенеб.

Каменные стены расступились. Принца окружила кровоточащая собачья плоть и пахнула на него сладковатым ароматом. Из темноты выступила фигура бога с собачьей головой. Ву, охваченный ужасом, упал на колени. Смутно проглядывающийся облик не испугал принца. Мал приблизился, чтобы получше разглядеть таинственное существо, но уперся в невидимую преграду.

— Ты оживил меня.

Мал не слышал звука, однако это не мешало ему понимать слова Анубиса.

— Ты принес мне жертву, и я пришел в движение. Я дам тебе всё, что ты пожелаешь: богатство, могущество, любовь.

— Всё, что ты предлагаешь, мне этого мало.

— Мало?

Бог засмеялся так, что мертвые собаки истово заскулили.

— Ты желаешь мало, так будет много. Все будут преклоняться перед тобой, змеиный князь.

— С чего ради Анубис считается с ним, — задумался принц. — Неужели змеиная плоть и вправду сделала его подобным египетским богам.

— Да, этого мало. Что может дать богатство? Только еще большее богатство. Что может дать могущество? Уважение, славу? Но и это бессмысленно. А что касается любви, то у меня есть любовь.

— Что же ты хочешь? Каждый человек имеет желания, — настаивал Анубис.

— И в самом деле, ради чего всё это? — подумал принц.

— Я не знаю, чего я хочу.

— Ты хитришь, змей. Ты знаешь чего хочешь.

Анубис насмехался над принцем.

— И ты мне дашь это?

Мал решил вынудить Анубиса самому что-нибудь предложить.

— Мы заключим с тобой договор, — поставил условие Анубис.

Мал насторожился. Бог с собачьей головой искушал его.

— Я отказываюсь вступать с тобой в сделку.

— Но ведь ты вызвал меня. Или ты боишься? — Анубис провоцировал Мала.

— Может быть, я боюсь тебя. Может быть, я не настолько умен, но я знаю, ты обманешь меня. Даже если ты сдержишь слово, я не хочу быть тебе ничем обязанным.

— Ты пришел сюда, потому что тебе от меня что-то нужно. Никто не заставлял тебя войти сюда, ты сам вошел, а раз вошел, значит, хочешь что-то получить.

— Ты прав. Моим спутникам нужна еда и одежда. Я надеялся найти здесь и то и другое.

— Ты опять хитришь, змей? Я спрашиваю тебя вновь, что ты хочешь? Можешь подумать, я тебя не тороплю.

Анубис неожиданно проявил великодушие.

— Я пресыщен богатством и не хочу власти над кем-либо, — размышлял Мал. — Я мечтал о Маргарите, и она со мной. Одна мысль, что всё рано или поздно закончится, угнетает все мои желания. Смерть не даст ничего захватить с собой в потусторонний мир.

— Так ты хочешь бессмертия?

— Нет, — Мал попытался уйти от ответа.

— Признайся, ты сам думал об этом.

— Ты влез в мои мысли преждевременно. Человеческая жизнь коротка, но мне мало одного бессмертия. Вечно жить ради богатства, славы и власти?

— Так чего же ты хочешь?

Голос Анубиса звучал угрожающе.

— Я хочу счастья, но не знаю в чём мое счастье. И если б я знал, то давно сказал бы тебе об этом.

Послышался шум. Мал и Ву оглянулись, а когда повернулись обратно, Анубис исчез.

— Мы уходим, — сказал Мал.

Но там, где прежде был выход, стояла каменная стена. Мал попытался обнаружить в ней брешь, но тщетно. Он посмотрел на мусульманина. Тот молился.

— Кто-то всего лишь разыграл нас, — попытался успокоить его Мал.

Принц пошел прочь от стены, не чувствуя ни страха, ни усталости. За ним покорно следовал Ву. Залы и соединяющие их узкие коридоры казались пустыми. Мал и Ву заходили в тупики, возвращались и начинали искать выход заново. Они пробовали разделиться, но через некоторое время снова сходились. Наконец, Мал остановился, вгляделся в коридор и громко произнес:

— Анубис, снабди нас одеждой, едой и выпусти отсюда. Таково мое желание.

Ву обхватил голову, закрыв глаза и уши.

— Господин, зачем вы снова призываете Эблиса?

— Тише. Наберись терпения. Жди.

Факела догорали, отбрасывая тусклые блики. Ничего не происходило, но чутье подсказывало Малу, что надо оставаться на месте. Послышался шум. Преграждавшая путь стена раздвинулась. Проход был открыт. Они миновали коридор и вернулись во двор.

В ближайшей беседке на каменном полу лежала еда и одежда: полотняные платья, головные уборы и сандалии. Рядом на привязи стоял осел со свисающими по бокам корзинами.

— Видишь, это не Анубис позаботился о нас, а доброжелательные хозяева. Отблагодари их монетами капитана.

Пока Ву навьючивал осла, принц переоделся. Теперь на нём была зеленая туника и жилет под тон змеиной кожи.

— Я же говорил, что беспокоится не о чем. Пара царапин на руке оруженосца, только и всего.

Капитан отвел взгляд от окрашенного кровью рукава куртки Ву и принялся осматривать корзины с провизией.

— На нас напали собаки, — объяснил Мал, — но хозяева подоспели вовремя.

— Я забыл вас предупредить: египтяне любят собак и чтят как священных животных.

— В который раз вы сообщаете об опасности, когда она уже миновала.

— Вам еще повезло, что сегодня у арабов праздник, и они собрались в местной мечети.

— Откуда вам это известно?

— Я ведь тоже не сидел сложа руки. Мне посчастливилось найти рыбацкий домик. Видите вдалеке серую точку. Отец с сыном и дочерью отправляется в город торговать рыбой. Они готовы предоставить нам кров на одну ночь. В доме есть спальня, кухня, кладовая и даже погреб. Сегодня мы сможем там отдохнуть. Сын рыбака рассказал мне, как добраться до Сира. Нам нужно будет обойти Уасет, несколько деревень и город Элефантина. До ближайшего селения полдня пути. Там мы приобретем лошадей и дальше поедем верхом.

— Вы отправляетесь с нами, капитан? — спросил Верн.

— Именно это я и собираюсь сделать.

В глазах Верна мелькнуло неодобрение.

— Грозит ли нам что-то более серьезное, чем встреча с арабами? — спросил Мал.

— Египет полон опасностей для европейцев, — отвечал Оцеано. — Но избежать их со мной у вас больше шансов, чем без меня.

В рыбацком домике было сухо и чисто. Верн и Дан отправились осматривать местность. Оцеано и Ву вернулись за доспехами, оставшимися в лодке. Принцесса нашла платье, расшитое квадратами и ромбами, но оно оказалось ей великоватым. Пришлось одеть тесно прилегающую к телу рубашку, доходившую до лодыжек и короткий плащ.

Мал обнял Маргариту. Четыре месяца на корабле сблизили их. Они могли часами глядеть друг на друга и говорить обо всём, что придет в голову. События развивались стремительно, не оставляя времени на поиски ответов на вопросы: зачем он отсек головы собакам, откуда он знает египетский язык, и по какой причине ему явился Анубис? Почему он, в отличие от Ву, не испугался его? Почему Анубис назвал его змеиным князем? Неужели убитый им змей наделил его бесстрашием? И только страх потерять Маргариту не покидал его.

— Почему так бьется твое сердце?

Маргарита что-то почувствовала.

— Это страх перед будущим.

— Мне неизвестно, что будет завтра, но я не боюсь будущего.

— Это страх иного рода. К нему нужно привыкнуть.

— А есть ли у тебя такой страх, к которому ты привыкнуть не сможешь никогда?

— Я боюсь потерять тебя, — признался Мал.

— Я верю, что с нами ничего не случится.

— Всё так и будет.

— Ты не веришь мне?

— Больше всего мне хотелось бы поверить твоим словам.

— Что же тебе мешает это сделать?

Мал промолчал. Маргарита прижалась к принцу.

— Обними меня, и всё пройдет.

Мал провел рукой по ее волосам и обнял. Страх отступил.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Змеиный князь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я