Эгоистка

Мистер Взахлёб, 2021

Будучи матерью-одиночкой, Кэт привыкла всё делать сама. Её дочь просит рождественский подарок, который Кэт не может себе позволить, и молодая женщина вынуждена обратиться за помощью к тому, к кому не должна: к бывшему мужу, разрушившему её жизнь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эгоистка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Ложь.

Всё это было ложью.

Ложь, обман, неправда и выдумки. Прямо-таки бредовое комбо.

Я прокляла их всех. Я прокляла Эшли. Я прокляла тот день, который привёл их в мою жизнь. Я прокляла Артура за то, что он спровоцировал всё это.

Я прокляла Морлане за то, что он придумал эту чёртову штуку. Я прокляла производителя этой чёртовой штуки. Я проклинала Майка, просто потому что.

Всех их. Прокляла их всех.

Особенно этого ублюдка Дани.

Не знаю, как он убедил Эшли, что я ему небезразлична. Он был мастером откровенного обмана. Его действия не были действиями человека, который понимает, что делает со мной.

Хотя я должна была отдать ему должное. Он действительно заботился о Блэр. Это стало ясно, как только он вложил этот проклятый инструмент в её жадную маленькую руку и научил её играть на нём.

Тамбурин.

Он подарил моей дочери грёбаный тамбурин.

Меня до самой моей смерти будут преследовать джинглы и шлепки ладошкой восьмилетней девочки по его «головке».

И да, это были правильные термины для частей бубна, как Блэр любезно сообщила мне пятнадцать грёбаных раз.

Дело в том, что я была права. На следующий день после фиаско с новой гитарой я привела Блэр в дом Эшли, чтобы подготовиться к школе, как я всегда делала.

И, как всегда, Эшли была на кухне, мрачно заваривая кофе и укладывая «фруктовые роллы» в сумку Леоны.

И, как иногда, Артур был там, потягивая кофе за кухонным столом, листая какой-то журнал о гитаре.

— Доброе утро, Эшли! — радостно сказала Блэр.

— Доброе утро, Блэр, — ответила Эшли. — Леона в своей комнате. Иди посмотри, сможешь ли ты вытащить её из постели, хорошо?

Блэр бросила сумку с книгами и сняла туфли.

— Ты справишься!

— Никакого «доброго утра» для меня? — поддразнил Артур, садясь за стол.

Солнечный свет на лице Блэр замерцал, и моё сердце разбилось.

— Доброе утро, мистер Артур, — вежливо сказала она.

Он уловил тонкий сдвиг так же чётко, как и мы с Эшли, но всё равно улыбнулся.

— Эй, прежде чем ты убежишь, я тут подумал. Твоя мама говорит, что ты неплохо разбираешься в искусстве, верно?

Она настороженно прищурилась.

— Да, вроде того.

— Ну, мы с Эшли подумали, что нам не помешала бы помощь с плакатами для концерта. Как насчёт того, чтобы вы с Леоной пришли сегодня после школы в студию и помогли нам сделать несколько? Мы могли бы попросить Лесси напечатать их, чтобы развесить их по городу.

— О, — сказала Блэр. — Может быть, мы нарисуем плакаты у меня дома, а потом вы отдадите их мисс Лесси?

Артур непринуждённо кивнул.

— Конечно, малыш.

— Я ничего не говорила ей о том, что мы не пойдём в студию, — сказала я Эшли, как только Блэр бросилась в коридор, чтобы разбудить Леону. — Я впервые слышу об этом.

— Я тебе верю, — Эшли посмотрела на Артура. — А я говорила тебе дать ей немного времени.

Они всё ещё препирались, когда я уходила на работу, и, когда я забирала девочек после школы, ни одна из них не упомянула о посещении студии или рисовании плакатов для концерта.

Вместо этого они закрылись в спальне Блэр, чтобы заняться, как мне сказали, очень важным секретным проектом.

Я слышала хихиканье, шёпот и случайные взрывы смеха, сопровождаемые словами «парень», «женат» и «влюблён».

Прежде чем я успела обделаться в панике от того, что мой восьмилетний ребёнок говорит о мальчиках, я услышала бормотание, что нужно «обманом заманить их на свидание», и поняла, что они говорят о том, чтобы подставить кого-то другого.

Это было облегчением. Ведь им было по восемь лет.

Я рассказала об этом Эшли, когда она пришла забирать Леону, и мы посмеялись, хотя обе с облегчением чокнулись кружками с чаем, молча поблагодарив, что мы не были родителями тех детей, которым они пытались устроить свидание.

Через несколько дней после этого мне пришлось задержаться на работе, и я спросила, может ли Эшли забрать меня. И вот тут я облажалась.

Серебристый шелест дребезжащего джингла ударил меня по лицу, как только я открыл дверь, чтобы забрать Блэр после работы.

Поначалу я не уловила связи; громкие и странные звуки сами по себе не были настолько тревожными. Не тогда, когда у меня был буйный ребёнок с буйной лучшей подругой.

Это могла быть какая-то игра, которую они придумали, например «Потряси копейки в металлической банке». Или поделка, которую Эшли придумала, чтобы занять их. «Положи эти копейки в металлическую банку, чтобы отпугнуть медведей».

Нет. Меня насторожило то, что, заглянув в гостиную, я увидела Дани, сидящего рядом с Блэр на диване и ухмыляющегося, когда она постукивала, трясла и ударяла в бубен, а Леона взволнованно смотрела на это.

— Мама! — сказала Блэр. — Смотри, Дани научил меня играть на этом!

— Правда? — спросила я, стараясь выглядеть так, как будто я не в фильме ужасов.

— Она довольно хороша, — сказал он.

Циник во мне хотел закатить глаза, полагая, что он в лучшем случае подтрунивает, а в худшем — шутит.

Я была на полпути к тому, чтобы бросить на него один из взглядов «Я знаю, что ты делаешь, придурок», но не смогла.

На его лице было такое искреннее, светлое и гордое выражение, что я просто… я не смогла.

— Конечно, она способная, — сказала я вместо этого, и Блэр засияла.

— Мама, смотри! — потребовала она. — Я уже знаю, как делать… эту штуку.

И она сделала что-то, что включало в себя стук в бубен, а также удары в бубен. Наверное, это было хорошо, потому что лицо Дани светилось от гордости.

— Впечатляет, — сказала я, когда звяканье стихло.

— Так и есть, — сказал Дани, — вообще-то… ладно, я должен был перепроверить, но я думаю… Если ты не против, Кэти… Ты знаешь семейный джаг-бэнд Стивенсонов?

— Я… да, — сказала я.

— Хорошо, — проговорил он быстро и показал на тамбурин. — Итан, Стивенсоны выступают на благотворительном концерте. Они хотят сделать это своего рода пробной вещью… В общем, Джон сказал, что хочет включить тамбурин в их песни, и спросил, знаю ли я кого-нибудь. Я сказал, что нет, но тогда я ещё не слышал, как играет Блэр, — он умоляюще посмотрел на меня.

Я молча ожидала продолжения.

— Что ты скажешь, если Блэр придёт в студию, чтобы пару раз порепетировать со Стивенсонами? А потом мы могли бы спросить Джона, может ли она сыграть с ними на концерте, — он посмотрел на Блэр. — Только если ты хочешь, конечно.

Ну, в этом не было никаких сомнений.

Она почти вскочила с дивана, её кулак крепко сжимал бубен в руке, её глаза были широкими и дикими, полными желания и страсти, которую я никогда, никогда не видела в ней раньше.

— Мама, пожалуйста, — попросила она, задыхаясь. — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, ты можешь попросить мистера Стивенсона?

И как я могла отказать?

— Нет, — сказала я.

Её лицо потухло.

— Но можешь попросить ты, — продолжила я. — Если ты хочешь играть на тамбурине для Стивенсонов, ты можешь спросить мистера Стивенсона, можно ли это сделать.

Блэр и Леона взвизгнули от восторга, и, честно говоря, у меня было такое чувство, что Дани хотел визжать вместе с ними.

Я послала Блэр забрать рюкзак из комнаты Леоны, и как только девочки помчались по коридору, он встал с дивана.

— Это из-за того дня? — спросила я, прежде чем он успел что-то сказать.

Почти здоровое возбуждение на его лице померкло.

— Ни капельки.

— Хорошо.

— Я бы не стал этого делать, — сказал он почти сердито. — Джон дал мне бубен, и я подумал, что девочкам это может понравиться, поэтому, когда Эшли попросила меня присмотреть за ними, я…

— Подожди, Эшли здесь нет?

Он покачал головой.

— У неё сегодня клиент. Артур сказал, что прикроет меня в студии, если я присмотрю за ними, пока она не вернётся, так что… — он пожал плечами. — В любом случае, я принёс его, и Блэр его увидела. Это не имеет никакого отношения к… к тому случаю.

— Верно, — сказала я, — хорошо.

Он оглядел зал, затем понизил голос:

— Но мне жаль, Кэти. Я облажался. Мне жаль.

— Спасибо, — сказала я.

Его челюсть дёрнулась, и в тёмных глазах промелькнула обида, прежде чем он отвернулся от меня и покорно кивнул.

— Хорошо. Я понимаю.

Дежавю нахлынуло на меня. В груди защемило, чувство вины охватило меня, поскольку я не дала ему того ответа, на который он рассчитывал.

На полминуты я увидела Давида и приготовилась к неизбежной агрессии, манипуляциям, чтобы заставить меня делать то, что он ожидал, обесценивающим насмешкам, пока я сама не извинюсь за то, что заставила его чувствовать себя плохо.

Но этого так и не произошло.

Конечно, не произошло. Ничто в Дани не было похоже на Давида.

— Даник, — позвала я.

Его рот дёрнулся, и он посмотрел на меня, вскинув одну бровь вверх.

Я раскинула руки.

— Иди сюда.

Судорога превратилась в улыбку, и он шагнул вперёд, обхватив меня руками, а я притянула его к себе, чтобы обнять.

Под теплом его тела я почувствовала, как с него стекает облегчение, как он тихонько вздохнул, когда напряжение спало.

— У нас всё хорошо? — спросил он.

— У нас всё хорошо, — ответила я. — По крайней мере, в этом. А вот бубен…

Он фыркнул, но прежде чем он успел что-то сказать, нас прервал звук хихиканья двух восьмилетних детей в коридоре. Мы расступились и увидели Блэр и Леону, которые стояли и ухмылялись.

— Привет, дядя Дани, — громко сказала Леона.

— Э… привет? — ответил он, смутившись.

Они уставились на него, потом снова захихикали.

— Точно, — сказала я, — Блэр, ты готова?

— Да, мам.

Она направилась к двери, потом остановилась и бросилась через гостиную. Дани едва успел разжать руки, как она уже обнимала его.

— Спасибо, — прошептала она достаточно громко, чтобы я услышала, и в моей груди снова зародился странный трепет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эгоистка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я