Ночной Базар

Мира Арим, 2022

Ночной Базар похож на бесконечный лабиринт. Улицы заполнены палатками и шатрами, в которых продаются зелья, амулеты и магические артефакты. Никто из здешних обитателей – демонов, магов, оборотней и прочей нечисти – не может сказать неправду, а огромная луна заменяет им свет солнца. Каз – единственный человек в Ночном Базаре – поселился в этом загадочном волшебном мире, когда его спас могущественный демон Холд. Парень промышляет воровством, умеет лгать, и оба эти таланта не раз его выручали. Каз чувствует себя здесь как дома – пока не происходит то, к чему он точно не был готов. На улицах появляется другой человек – девушка по имени Али. Как она попала сюда? Где ее семья? И почему Холд так отчаянно просит найти старый золотой медальон? «Ночной Базар» – первая часть дилогии Миры Арим. Автор создала удивительный мир, полный тайн и магии. Вместе с героями вы отправитесь в опасное путешествие на поиски артефакта, увидите все потайные уголки Ночного Базара и узнаете сокровенные и болезненные тайны Али и Каза, которыми им придется поделиться друг с другом, чтобы вместе выжить в долгом и трудном пути. Героям только предстоит понять, что их миры, цели, да и они сами – не такие разные, как может показаться на первый взгляд. А любовь, доверие и честность могут стать той самой силой, которая поможет им выбраться из любой передряги, сколько бы лжи и зла в ней ни было.

Оглавление

Из серии: KompasFantasy

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночной Базар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Али привыкла к неприятностям, которые всегда сопровождали ее. Сложно было поверить, что хоть один день сможет пройти без приключений. Этот — точно нет: он начался не лучше предыдущих.

Али лежала ничком на земле в узком переулке, ее тело болело, разбитое лицо и губы саднили, а руки, крепко стянутые за спиной, затекли от тугих веревок. Эти мошенники бросили ее, лишь раздался голос хозяина лавки, в которой они пытались украсть пару яблок и ветчину. Когда спятивший от ярости торговец настиг девушку, Али уже была одна, а соратников и след простыл. Мужчина схватил девчонку, связал и уволок, угрожая сдать охране или, того хуже, отрубить ее наглые пальцы, чтобы она и помыслить больше не могла о воровстве.

Али уже давно выучила: чем больше брыкаешься, тем больше злишь. Вот и сейчас она предпочла не сопротивляться. Даже когда торговец несколько раз ударил ее по лицу и она ощутила кровь на своих губах, застывших в ухмылке. Даже когда ее, избитую, жестко толкнули и она со связанными за спиной руками рухнула на землю, болезненно приложившись.

Али, можно сказать, привыкла к такому. Это участь любого вора, особенно — не умеющего воровать. Особенно если воровство — способ выжить. С малых лет ей приходилось добывать себе еду и воду. Но руки девочки даже спустя годы тренировок так и не превратились в руки вора. Зато было кое-что другое, в чем ей не было равных. Али превосходно умела молчать.

Банальный и примитивный навык, и, на первый взгляд, абсолютно ненужный. Искусно воровать в мире, в котором жила Али, было куда лучше. Но ей был дан только талант молчания.

Добыть информацию или сведения — одно дело, а вот сохранить — совершенно другое. Многие говорят за деньги и продают подслушанное за выпивку или услугу. Знать что-то бывает полезно, а бывает и опасно. Всегда есть и будет риск, что ты не единственный, кто хочет располагать этими знаниями. И тогда их непременно попытаются из тебя достать. И вот тут-то и оказывается, что мало кто может молчать несмотря ни на что. Поэтому люди — не самый надежный способ хранения информации. Можно даже сказать, худший.

Некоторые из тех, кто хочет сохранить свои секреты, многое готовы отдать за молчание. Али столько времени проводила на улицах, что могла ходить по ним с закрытыми глазами и, конечно, знала самые темные и грязные их уголки. Умело прячась в сырых тенях, она подслушивала шепот, которым глупые люди доверяют друг другу сокровенное. Но сокровенное переставало быть таковым, когда девочка заполучала эти тайны, делала своими и надежно хранила в своей голове. До лучших времен. Пока не найдется заинтересованный покупатель.

Когда разгневанный торговец отходил Али и бросил около лавки, она кое-как высвободила руки из веревок, как уже приноровилась делать, и направилась к Илиссу Он поможет залечить раны, параллельно журя за неудачный улов и выбор товарищей. Илисс был не просто знакомым — он растил девочку ровно столько, сколько она себя знала такой. Ей уже давно казалось, что ее жизнь началась не с рождения, а с момента, когда холодные улицы стали домом.

Человек по имени Илисс был всегда рядом и, когда ей приходилось падать, каждый раз поднимал. Умывал лицо от грязи и делился едой, которой было так мало, что не хватало даже на одного. Бездетному Илиссу было около тридцати пяти, но выглядел он старше. Он владел местным трактиром, где собирались все алчные горожане.

Али зашла в трактир, давно ставший родным, и огляделась. Как всегда, много народа, а вместе с ним — и шума. Да, незаметно пройти будет сложно.

Трактир был не в лучшем виде, но его атмосфера пришлась Али по душе сразу, в первое посещение. Скрипучие ступеньки, ходить по которым нужно очень осторожно, чтобы не провалиться и не сломать себе чего-нибудь лишний раз. А вот к запаху Али не могла притерпеться неделями. Казалось, легкие сдавливает от тяжести воздуха, если он вообще здесь был. Но со временем девочка привыкла и смогла дышать полной грудью.

Посетители трактира были ему под стать. Первая половина предпочитала выпивать молча, а вторая не могла заткнуться и болтала обо всем, что видела. Бокал за бокалом — и клиент расскажет буквально все. Были и постоянные гости, которые приносили полезную информацию и охотно расставались с ней за определенную плату.

Али казалось, что она никогда не знала дома лучше. Трактир был родным, дарил чувство безопасности, столь редкое для уличной воровки.

— Али! — окликнул мерзкий и, к сожалению, знакомый голос.

За спиной девочки оказался Бил — странный и скользкий человек, который торговал нелегальным товаром. Конечно, каждый из них выживал и далеко не всегда мог следовать закону. Им, жителям улицы, не были знакомы слова «честь» и «порядок». Но Бил не просто нарушал законы и не следовал правилам — он переходил черту. Многие сторонились его и предпочитали не связываться. Другие говорили, что его руки так часто бывают в крови, что она въелась в них, окрасив в алый.

Он действовал грязно. Убивал, но любил сначала помучить. Торговал наемниками, которых было немало, ведь за убийства всегда хорошо платили — был бы заказчик. И Бил был таким человеком, который этих заказчиков искал.

— Черт, — пробормотала Али под нос.

— Что ты сказала? Рада меня видеть?

— Еще как! Бил, я всегда рада лицезреть твою ро… лицо в этом заведении. Ты же знаешь.

— Мне кажется, ты лжешь.

— Если знаешь, зачем задаешь тупые вопросы? Переходи к делу. Что тебе нужно в нашем с Илиссом доме?

— Ты называешь этот старый и протертый до дыр трактир домом? — Бил громко засмеялся, не пытаясь скрыть презрения.

— Да, считаю. У меня по крайней мере есть место, куда я всегда могу вернуться.

— Как знаешь, малышка. Хочешь считать эту дыру, в которой распивают пиво и болтают о дешевых женщинах, своим домом — пожалуйста. Но я по делу. Мне нужна твоя неболтливость, чтобы доставить информацию.

— Почему я?

— Потому что любой другой при удобной возможности продаст ее — и будет прав. За нее можно получить столько золота, сколько хватит на всю жизнь. Но проблема в том, что я и сам желаю получить вознаграждение за эту тайну, что уже унесла много жизней тех, кто имел смелость обладать ею. Ты надежная, не болтаешь. Я уверен, ты доставишь мое послание.

— О чем ты говоришь?

— О тайне, за которую ты получишь столько денег, что сможешь отдать все долги — и еще останется.

— Что ты можешь знать о моих долгах?

— О, милочка. Они есть у всех. У все-е-ех.

Али напряглась всем телом. Илиссу она и вправду была по-настоящему должна. Она всегда чувствовала, что обязана ему слишком многим: едой, которой он с ней делился; приютом, где могла проводить ночи; одеждой, которую носила, и жизнью, которой не хватит, чтобы успеть за все это расплатиться.

Это всегда тяготило Али. Илисс говорил, что она ничего и никогда не будет должна ему. Но девочка чувствовала, что это не так. Она знала, что, пока не заплатит сполна за все, что этот человек для нее сделал, не сможет спокойно жить. Не сможет стать свободной.

И не сможет покинуть это место.

— Что мне нужно сделать? — спросила она Била.

— Всего лишь передать информацию и не открывать рот раньше времени. Эта тайна должна попасть только в одни руки.

Али кивнула в сторону лестницы, показав направление. Среди всех этих людей, которые посещают трактир Илисса, нельзя было говорить. Слишком большая вероятность, что каждое слово слышат даже за самыми дальними столиками.

Бил с Али поднялись на второй этаж. Самая последняя дверь вела в комнату Илисса, а вот первая — к Али. Туда она и пригласила войти гостя.

Билу никогда не требовалось особое разрешение, чтобы начать разговор.

— То, что я собираюсь доверить тебе, нельзя передать письмом: могут забрать, украсть, прочесть. Любой носитель несет опасность и риск. Любой, кроме твоей головы. Я расскажу тебе один секрет, а ты принесешь его одному знатному человеку. И откроешь, как только останетесь наедине. Узнай это кто-то другой помимо оговоренного лица, тебя убьют мои наемники, которые будут следить за тобой. Все понятно?

Али кивнула, и Бил продолжил.

Он поведал ей о Ночном Базаре — месте, куда уходят тайны и откуда они берутся. О вещах, что продаются там. Таких не видел ни один человек, потому что попасть туда… невозможно. Обычный человек никогда не сможет увидеть Ночной Базар, если этот мир сам того не захочет, — пройдет мимо, не заметив. Лишь холодок коснется плеч.

Магия. Это была самая настоящая магия. Пробирающая до дрожи, поглощающая.

Впрочем, слухи о людях, побывавших в Ночном Базаре, прикасавшихся к таким диковинам, о каких и не помыслить, все-таки ходили.

— Говорят, — продолжил Бил, — им не удавалось выйти. А если и удавалось, то они забывали себя, теряли разум. Я не знаю никого, кто вошел бы и вышел с тем, за чем приходил.

— Это сказки. Ты же понимаешь? — Али это казалось глупостью. Они жили в реальном мире, наполненном жестокостью. Существуй магия, ей не приходилось бы выживать, сражаться за каждый день в попытке найти свое место среди прочих. Нет, магии не бывает. Мир, в котором жила и выросла Али, состоял только из грубой силы.

— Ты ошибаешься, девчонка. Ночной Базар существует, и некто, кого называют Графом, очень желает получить кое-что оттуда. Но никто не знает, как человеку попасть в Ночной Базар — и тем более как вернуться обратно. Никто — кроме меня. Я долгие годы сводил воедино тысячи слухов, обрывки легенд и нечаянно оброненные лишние слова, чтобы стать единственным в мире людей владельцем этого знания. Так что просто слушай и запоминай: дойдешь до Долины ветра — остановись. Куда подует ветер, туда и держи путь. Не ищи, а иди без цели. Как ветер утихнет, истощи свое тело, ибо Базар впустит нуждающегося, а не проходимца. Когда соберешься обратно, помни: самой уйти не выйдет — Базар не позволит. А если и позволит, то без памяти и рассудка. Кто-то местный должен проводить тебя до границы и выйти с тобой.

— Бред.

— Тебе не обязательно верить. Просто запомни. И передай это получателю ровно так, как я рассказал.

— А перед этим я хочу получить свое вознаграждение.

— Ты, наверное, хотела сказать «после этого»?

— Нет. Деньги вперед.

Бил недобро улыбнулся и вытащил из нагрудного кармана завязанный черной лентой мешок, звенящий монетами.

— Здесь пять процентов. Остальное получишь после. Это не обсуждается.

— Сойдет. А теперь — где мне искать этого… Графа?

Мужчина достал из куртки запечатанное письмо и протянул его Али. Она повертела его в руках и заметила, что на обратной стороне нарисована карта.

— Доберись до указанного места. И иди с письмом во дворец. Покажешь его — сразу пропустят к Графу. Только не вздумай открывать. Сломаешь сургуч — пути к клиенту не будет: стража подумает, что ты воровка с подделкой, и кинет тебя в каземат до конца жизни.

Но последние слова Била будто бы уже не очень интересовали Али. Она всматривалась в карту.

— Где это? Я такого раньше не видела. Она приведет меня к Графу?

Бил не ответил. Внизу послышался шум, который способен издавать только один человек. Человек, чьи шаги Али услышит при любом шорохе, узнает среди многих других.

Владелец таверны вернулся домой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночной Базар предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я