Леди и вор

Мария Камардина, 2021

Да, мы занимаемся вопросом превращения людей в драконов, это неэтично и противозаконно – не хотите ли присоединиться? © «Леди и вор» Десять лет назад престарелый граф Грей женился на юной девушке – а через несколько месяцев погиб на охоте. Аннабель устраивает статус вдовы, она растит сына, совсем не жалеет о супруге и не собирается снова выходить замуж. Но крушение дирижабля переворачивает жизнь графини – ее сын оказывается драконом, ее муж жив, хотя и находится неизвестно где, а ее сердце вовсе не так неприступно, как ей хотелось думать. Что означает татуировка на спине леди? Какие тайны отыщет в поместье первоклассный вор? Имеют ли отношение к пропавшему графу контрабандисты на подводной лодке? Насколько сложно стать драконом – и насколько хорошо им быть? Какую роль сыграют герои в противостоянии двух могущественных организаций? Ответы на эти и многие другие вопросы в романе «Леди и вор!»

Оглавление

Из серии: Драконы и дирижабли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди и вор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5, в которой вспоминают мертвых и делают интересные предложения живым

В мире было не так много вещей и тем более людей, которых Джеймс боялся. Директора Академии волшебных искусств он видел в человеческом облике всего раз, да и то на портрете, зато громадного четырехкрылого дракона, парящего над Драконвилем, видели многие. Слухи о том, что именно делают с нарушителями закона в городе, были весьма разнообразны, считалось, что тем, кто попал на завтрак к лорду Элессару в качестве главного блюда, очень повезло. Куда больше боялись встретить лорда сытым — и скучающим.

Вот как сегодня.

Внимание гостя тем временем привлекла статуэтка в руке Уильяма. Джеймс поймал себя на ощущении, что где-то внутри него часы его жизни отсчитывают последние секунды. Десять, девять — дракон сощурил пожелтевшие глаза, всматриваясь в мальчика. Восемь, семь — светлые брови удивленно изогнулись. Шесть, пять четыре — пронзительный взгляд обшаривает зал, на секунду задерживается на Анне, скользит дальше, встречает взгляд Джеймса…

Три.

Два.

Один.

Гость запрокинул голову и расхохотался.

Джеймс прикинул шансы на побег и счел их отрицательными. Едва осознав это, он ощутил странное облегчение. Игра окончена, нет больше смысла прятаться, убегать и трястись в укромном уголке, подобно помойной крысе. Нет, он встретит смерть достойно, лицом к лицу, как и положено мужчине, и не станет прятаться за женщиной, и тем более — за ребенком.

Джеймс шагнул вперед и коротко наклонил голову.

— Доброго вечера, почтеннейший.

Дракон, отсмеявшись, покачал головой.

— Нет, местные сыщики воистину хороши! — проговорил он. — Запрос должен был добраться до Лондона только этим утром, и кто бы мог подумать, что моя пропажа отыщется так скоро! — он широко улыбнулся, демонстрируя совсем нечеловеческие клыки. — Ну здравствуй, Лисенок Джимми.

Джеймс вздрогнул. Так его называла лишь мать…

— Мы знакомы? — осторожно уточнил он.

— Заочно, — кивнул собеседник. — Ты — Джеймс Даррел, один из лучших воров по меркам Драконвиля… Впрочем, во всем Новом Свете вряд ли нашелся бы второй такой идиот, который повелся бы на сказочки Серого Эрни о сокровищах Академии. Так что можешь с полным правом считать себя лучшим вообще. Потому что сумел не только украсть, но и выжить после этого. Полагаю, ты тоже знаешь меня хорошо, не так ли? Так представь нас друг другу.

— Лорд Элессар, директор Академии волшебных искусств. Дракон. — На последнем слове голос даже не дрогнул, и Джеймс успел подумать, что его самообладание на высоте, можно даже гордиться. — Леди Аннабель Грей. Ее сын, Уильям.

— Грей? — дракон заинтересованно сощурился. — Любопытно…

— Вы правда дракон? — подал голос Уильям. Он рассматривал гостя с совершенно детским восторгом. — Настоящий дракон? Злобный и коварный?

— Не то чтоб совсем уж злобный, — ухмыльнулся Элессар. — Но, пожалуй, коварный. Весьма. Мальчик мой, будь добр, передай-ка мне эту штучку.

Уильям нерешительно посмотрел на мать, но Аннабель не успела возразить. В одно мгновение в зале потемнело, порыв ветра словно бы от взмаха огромных крыльев ударил в лицо, а в следующий миг мужчина уже стоял в дверях рядом с мальчиком.

— Нет! — Аннабель рванулась к сыну, но Джеймс успел поймать ее за руку.

— Не бойтесь, леди, — через плечо бросил Элессар. — Драконы не трогают своих. Даже если их выдернули без предупреждения из собственного дома во время трапезы.

Своих? Джеймс покосился на Аннабель — та застыла на месте с широко распахнутыми глазами. Женщина с татуировкой дракона и мальчик, не получивший ни единого ожога в пожаре…

Несколько мгновений лорд Элессар рассматривал Уильяма, затем требовательно протянул руку. Стоило статуэтке коснуться его ладони, как свечение погасло.

— Значит, этот юный лорд — сын Реджинальда Грея? А где он сам, позвольте уточнить?

Аннабель выпрямилась и сжала кулаки. Джеймс невольно восхитился — подавляющее большинство знакомых ему дам подобной выдержкой не обладало. Впрочем, это к лучшему — не хватало еще разбираться с истерикой, или, не приведи Господь, обмороком.

— Он погиб на охоте. Десять. Лет. Назад.

Тон леди явно свидетельствовал о том, что ее это полностью устраивает. А вот лорд Элессар резко помрачнел. Он перевел взгляд с Аннабель на Уильяма, затем обратно — а потом неожиданно разразился длинной тирадой на неизвестном языке, и эмоций там было столько, что перевод не потребовался.

— Чертов прохвост, — добавил лорд-ректор после короткой паузы. — Леди, ваш муж регулярно шлет письма с отчетами в Академию. Подробные. Как подрастает его сын, как жена дает приемы и балы, как все замечательно… Даже если предположить, что он кого-то для этого нанял, я все равно узнал бы о его смерти. Ваш муж жив леди. И он — дракон.

Повисла тишина. Анна побледнела так, словно увидела призрак мужа воочию. Джеймс прикинул, не стоит ли оказать леди поддержку и, скажем, взять ее за руку, но вспомнил о пистолете и не рискнул.

— Я… Я не верю. Так не бывает! И Уильям…

Лорд Элессар протянул руку и небрежно взъерошил мальчику волосы.

— И он тоже, да. А вот вы, если вас это утешит, все-таки человек… По большей части.

Мальчик проскользнул мимо ректора к матери, и та крепко прижала его к себе. Джеймс оценил ситуацию и отправился за стойку. Виски со льдом для леди, себе бренди. Вся жизнь летит к чертям…

Или, вернее, к драконам.

— Сэр, вам?..

— Мне джин. — Элессар облокотился на стойку, осматривая помещение.

Аннабель, не отпуская сына, осторожно приблизилась к стойке, неуверенно коснулась стакана кончиками пальцев, не отводя растерянного взгляда от лорда Элессара. Уильям же глядел на дракона с восторгом.

— Отец правда жив? И я с ним познакомлюсь?

— Возможно, ты еще успеешь это сделать до того, как я забью этому кретину в глотку его собственный хвост, — задумчиво отозвался дракон.

— Но… ему ведь будет больно? — неуверенно уточнил мальчик.

— В этом весь смысл, — невесело усмехнулся Элессар. — Готов спорить, свалил-таки в Малуку, изучать древние поселения драконов. Он всегда об этом мечтал, паршивец. Леди, то, что этот прохвост сбежал от вас, ни словом не обмолвившись о своей сути, неслыханное хамство. Он должен был беречь вас, холить и лелеять, обеспечивать всем необходимым и сверх того… Не спорьте, не нужно. Вы — сокровище, леди. Сокровище рода драконов.

Джеймс навострил уши. Элессар покосился на него, отставил стакан, и всем корпусом повернулся к Аннабель.

Среди драконов почти не бывает женщин. Рождение драконицы — безумная редкость и невероятная удача, за тысячу лет появляется в лучшем случае одна. Она станет правительницей, хранительницей крови, матерью сильнейших. И лишь из ее яйца появится на свет следующая королева.

Похищение драконами прекрасных принцесс во все времена было не блажью, а необходимостью, фактором выживания популяции. Однако человеческих женщин, способных выносить потомство драконов, не так уж много. И с каждым столетием отыскать подходящую все сложнее.

— Вы наверняка не помните, но именно я нашел вас двадцать пять лет назад и лично поставил метку. — Аннабель коснулась воротника, и Элессар кивнул. — Не смотрите на меня с таким возмущением, никто и никогда не посмеет вас ни к чему принуждать. Ваш супруг, вернее, бывший супруг, тем более не имеет на вас никаких прав. Будь моя воля, я прямо отсюда забрал бы и вас, и вашего сына в Академию, дракону стоит расти среди себе подобных. Но я даже этого не могу сделать без вашего согласия.

Аннабель кивнула и опустила взгляд. Джеймс сочувственно покачал головой — бедняжка, столько свалилось на нее за один вечер…

— Первое превращение дракона случается в возрасте двенадцати-тринадцати лет, иногда позже. Без должной подготовки мальчику будет сложно принять свою суть, не говоря уже о том, что это может быть сопряжено с травмами. В Академии вам будет… Безопаснее. — Лорд-ректор помедлил, подбирая слова. — Уилл получит отличное образование, познакомится с себе подобными — а это неплохие связи в будущем…

Аннабель сделала еще один глоток и подняла голову.

— Я могу подумать?

— Разумеется, леди. А пока отведите мальчика в кровать. Да и вам, судя по лицу, следует отдохнуть. Я не требую от вас никакого ответа прямо сейчас, ночь выдалась та еще. Все предложения будут утром и письменно, но я повторяю — никто и ни к чему не станет вас принуждать. Спокойной ночи, леди. И вам, юный лорд, спокойной ночи, — дракон изобразил вежливый поклон и подмигнул Уильяму, который слушал разговор взрослых с широко раскрытыми глазами.

Аннабель, благодарно кивнув, поднялась и взяла сына за руку.

— Уилл, что нужно сказать?

— Спокойной ночи, джентльмены, — послушно отозвался мальчик.

Джеймс проводил своих гостей взглядом, разрываясь между желанием проводить своих гостей и опасением, что дракон сочтет его бегство неуважением. Уильям то и дело оглядывался, Аннабель ни разу не повернула головы. Впрочем, ей, бедняжке, действительно сегодня досталось…

А вот его судьба еще не решена.

Дождавшись, когда шаги на лестнице стихнут, Джеймс негромко кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Моего согласия, как я понимаю, спрашивать никто не будет?

Отодвинув стакан, Элессар оперся локтями на стойку и наклонился вперед, к лицу бармена. Джеймс почувствовал, как от взгляда дракона по спине побежали мурашки, но не отстранился.

— Неужели мой визит разбудил чью-то совесть? Твою матушку несказанно порадовал бы сей факт.

— Она…

Дыхание перехватило, и Джеймс с трудом заставил себя сохранять спокойствие. Если умерший супруг Аннабель внезапно оказался жив…

— Увы, нет, — дракон печально покачал головой и выпрямился. — Но твои родители были хорошими людьми, Лисенок Джимми. Да и дядюшка, при всех недостатках, неплох. Хотя чувство юмора у него исключительно паршивое. Я хотел с тобой познакомиться, это верно. Но этот шутник решил, что куда веселее выйдет, если я поймаю тебя с поличным в собственном кабинете. Он нанял Эрни, а тот напоил тебя хорошенько и наплел сказок о сокровищах, которые может добыть только самый умелый и ловкий… На сколько вы поспорили?

— Неважно, — буркнул Джеймс, чувствуя, что вот-вот покраснеет — вот только пока не ясно, от смущения, или все-таки от злости. Выходит, он зря торчал три года в Лондоне, шарахаясь от каждой тени?! — Так что же, меня не сожрут на завтрак? И студентам на эксперименты тоже не сдадут?

Дракон рассмеялся и дружелюбно ткнул бармена кулаком в плечо.

— Не дрейфь. Нет, я сперва всерьез обозлился, но ты очень вовремя дал деру. Кстати, расскажешь потом, как именно, я до сих пор не могу понять, где брешь в защите. Так вот, ты сбежал, а у меня были другие кандидатуры на вымещение гнева. Не трусь, дядюшка у тебя все еще есть, и даже синяки с его наглой рожи уже сошли. Если будет желание, познакомишься лично. Попозже.

Джеймс медленно наклонил голову, обдумывая услышанное.

— Но запрос на розыск вы все-таки прислали?

— Ах, да. — Элессар щелкнул пальцами и выхватил из воздуха конверт. — Это тебе. Стоило бы положить под елочку, но увы, к Рождеству я безнадежно опоздал.

Джеймс осторожно надорвал конверт. Он все еще допускал, что там может прятаться отравленная игла или ядовитый газ, но «подарочек» превзошел все ожидания. Официальный бланк, плотная бумага, замысловатые печати, сумма, написанная прописью, чтобы не пришлось считать рябящие в глазах нули…

— Сколько?!

Дракон любезно назвал сумму. Джеймс не глядя нащупал первую попавшуюся бутылку и, не утруждая себя поисками стакана, приложился к горлышку. Да на эти деньги можно купить бар со всеми потрохами, причем трижды!

— Твой отец… Скажем так, оказал мне ценную услугу, — пояснил Элессар, явно наслаждаясь растерянностью собеседника. — А я обещал о тебе позаботиться. Но ты носился по всей стране, как ошпаренный, и найти тебя было не так-то просто. Хорошо прячешься, Лисенок Джимми.

Джеймс поставил бутылку на стойку и осторожно положил бумаги рядом. Поверить в происходящее было сложно, казалось, моргнешь — конверт исчезнет, и дракон исчезнет вместе с ним… Последняя мысль оказалась настолько соблазнительной, что он позволил себе на секунду зажмуриться.

— Только не говори мне, что у леди нервы крепче твоих, — услышал он насмешливый голос. — Если кому и стоило бы упасть в обморок, то ей, однако ничего, справилась. Но ее супругу я совершенно точно надеру задницу. Бывшему супругу, конечно же…

Джеймс поспешно открыл глаза. Элессар держал на раскрытой ладони янтарного дракончика, поглаживая его спинку кончиками пальцев, и что-то негромко бормотал себе под нос, при этом от его прикосновений по фигурке пробегали искорки. Надо бы, в конце концов, узнать, что именно делает эта штука…

В ответ на вопрос дракон пожал плечами.

— Это телепорт, — пояснил он, не отрываясь от своего занятия. — Переносит владельца по его желанию в нужное место… Или без желания, если статуэткой завладеет посторонний. Драконы хорошо чувствуют такую магию, и твое счастье, приятель, что эта игрушка попала в руки малышу Уильяму. Я был бы весьма зол, если бы меня оторвали от ужина по менее важному поводу… Ладно. Я вернусь завтра утром. Позаботься пока о леди.

Дракончик вспыхнул ярче, заставив Джеймса зажмуриться снова. Вряд ли его согласие что-то меняло, но на всякий случай он кивнул.

Когда он открыл глаза, в зале уже никого не было.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди и вор предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я