Любительница авантюр

Марион Леннокс, 2014

Любящий риск Бен Логан вместе с братом попадает на яхте в шторм. Брата забирает спасательный вертолет, а Бен борется со стихией на спасательном плоту. Его выносит на остров, на котором живет странная женщина…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любительница авантюр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

— Ладно, — сказала Мэри, и Бен услышал в ее голосе усталость после долгого сражения. — Я уже говорила тебе, что работала участковой медсестрой?

— Вот откуда у тебя лекарства, — произнес он. — Хорошая медсестра.

Она быстро улыбнулась:

— Сейчас я отстранена от работы, и у меня проблемы… с моей семьей. — Мэри глубоко вздохнула. — Хорошо, я расскажу все по порядку. Моя мать умерла, когда мне было восемь лет. Она болела целый год, и отец ужасно измучился. Казалось, после ее смерти его жизнь тоже закончилась. Потом он познакомился с Барби. Она целительница и самопровозглашенная ясновидящая. Она предложила моему отцу выйти на связь с умершей женой во время спиритических сеансов, и он от отчаяния согласился. У Барби три дочери. Прежде у нее были финансовые проблемы, и она стала охотиться за деньгами моего отца. Он вкладывал деньги в бизнес в Тайкойе. Барби просто переехала к нам и взяла его финансы под свой контроль. Она уничтожила все напоминания о моей матери. И она по-прежнему хочет избавиться от меня.

— Золушка против злой мачехи?

— Она никогда открыто не относилась ко мне плохо. Она просто заставила моего отца не интересоваться мной. С Барби он вообще потерял смысл жизни, если такое возможно, а она высмеивает все, что мне дорого.

— Есть гораздо более худшие способы обращения с ребенком, чем физическое наказание, — тихо сказал Бен.

Какое-то время Мэри молчала. Ветер снаружи усилился.

— Школа стала моим убежищем, — произнесла Мэри. — Я любила школу и хорошо училась. Мне нравились… правила.

— Правила необходимы, когда теряешь смысл жизни, — согласился Бен. — Иногда они единственное, что спасает. — Вероятно, именно поэтому он и Джейк отправились в армию.

— Во всяком случае, я выучилась на медсестру, обслуживающую больных на дому. Теперь у меня собственный коттедж…

— С кошкой? — поддразнил он ее.

Она улыбнулась:

— Когда я умру старой девой, одинокой и нелюбимой, меня сожрет Хайнц. — Она ткнула Бена локтем в ребро.

— Ой!

— Так тебе и надо. Это тебе за мужские стереотипы.

— Так что ты говорила про злую мачеху? Расскажи доктору Бену.

— Как врач, ты должен быть тактичнее.

— Нет более тактичного врача, чем я. — Он обнял ее за плечи и притянул к себе. — Что случилось потом? Расскажи мне о ребенке.

Мэри долго молчала и лежала неподвижно. Бен запустил пальцы в ее волосы и стал их поглаживать. Он думал, что она от него отстранится, но этого не произошло.

— Хотя я выросла, я продолжаю жить в том же районе, с мачехой, сводными сестрами и отцом. Он по-прежнему относится ко мне прохладно. Остальные меня игнорируют. Я одинокая медсестра, использующая традиционную медицину, которую они презирают. Они терпят меня, когда я навещаю отца. Все мои сводные сестры — Сапфир, Рейнбоу и Санрайз — рожали дома. Они отвергают больницы и традиционную медицину. Они родили шестерых здоровых детей. Моя мачеха обвиняла традиционную медицину во всех бедах мира, а потом случилась катастрофа.

— Катастрофа?

— Один ребенок родился мертвым, — мрачно произнесла Мэри. — Санрайз, моя младшая сводная сестра, очень тучная. Начало родов запаздывало на две недели, но она отказывалась показаться врачу. Она рожала дома двое суток. Рядом с ней были ее мать и сестра. А потом приехала я.

— Чтобы помочь?

— Мне даже не сказали, что у нее начались роды, — ответила Мэри. — Когда я приехала, выяснилось, что отец в командировке в Окленде, а дом превратили в родильное отделение. Я приехала, когда Санрайз почти обезумела от боли и усталости. У нее открылось кровотечение, ребенок мог погибнуть. Я вызвала скорую помощь, но уже знала, чем все закончится. Сердцебиение ребенка было очень слабым.

— Ребенок умер?

— Они назвали ее Сансет. Она умерла от гипоксического повреждения мозга в возрасте трех дней. Санрайз повезло, и она выжила. Но она больше не сможет иметь детей.

— А как же ты стала детоубийцей?

— Раньше я не подозревала, как сильно ненавидит меня моя мачеха, — мрачно ответила Мэри. — Во время коронерского расследования, в котором она проходила свидетелем, мачеха поклялась, будто я сказала Санрайз, что с ней все в порядке. Она заявила, что меня выбрали акушеркой, и это подтвердили мои сводные сестры. Они сказали, что роженицу следовало отвезти в больницу, но я их якобы отговорила. И знаешь что? Мой отец им поверил. Им поверил коронер. Когда они вышли из зала суда, Санрайз плакала, а моя мачеха ухмылялась. Она взяла отца под руку, и они от меня отвернулись. В конце концов она своего добилась. Меня изгнали из семьи.

Наступило молчание.

— Меня исключили из команды роллер-дерби, — продолжила Мэри. — Мой отец или Барби задействовали двух девчонок из команды. Некоторые мои коллеги поддержали меня, но городок слишком маленький, поэтому я уехала. Сейчас я в неоплачиваемом отпуске, но должна жить дальше.

— И ты приехала в огромный «мегаполис» Хайдевей. — Бен поглаживал ее по голове. — Теперь мне понятно зачем.

— Мне нужен тайм-аут.

— Что ты пишешь?

— Пишу?

— Ты писала у костра. Пока я дремал.

— Не твое дело, — выпалила Мэри в шоке.

— Извини. Дневник? Нет, я не должен спрашивать. — Бен помолчал всего пару секунд, потом спросил: — Ты написала в нем что-нибудь приятное обо мне?

— Только то, что ты весишь целую тонну. — К счастью, ее настроение снова улучшилось.

— Какая ты злючка, — обиженно произнес Бен.

— Но у меня разболелось плечо, пока я тебя тащила.

— Моя нога сильнее болит.

— Тебе нужно обезболивающее? Можно удвоить дозу.

— Да, пожалуйста. Если ты из-за меня повредила плечо, то тебе тоже нужно принять обезболивающее лекарство.

— Я на дежурстве.

— Ты не при исполнении служебных обязанностей, — сказал он, снова смягчаясь. — Ты должна поспать.

— Во время циклона?

— Он только начинается.

— Не хотелось бы мне попасть в него, когда он наберет полную силу.

— Надеюсь, он пройдет стороной, — произнес Бен. — Надеюсь, когда мы проснемся, он уйдет в море.

— Продолжай надеяться. — Она принесла ему пару таблеток.

— Мэри?

— Да?

— Поспи со мной.

— Кажется, выбора у меня нет. — Она легла рядом с Беном, и он обнял ее и притянул к себе.

На рассвете циклон обрушился на побережье со всей силой, и даже в безопасной пещере казалось, что все вокруг взрывается.

Впоследствии Мэри прочла, что ветер достигал двухсот миль в час или более. Точное значение установить не удалось, потому что измерительные приборы на соседнем острове просто унесло ветром. Когда Мэри проснулась, у нее возникло ощущение, что мимо пещеры, над ней и через нее проносится сотня грузовых поездов.

Ветер был таким, что в пещеру засасывало песок, гравий и листья. Импровизированная кровать находилась далеко от входа. Шум был невероятным. Хайнц сидел под одеялом, скуля от ужаса.

Мэри тоже хотелось скулить.

— Это просто шум и ветер. — Бен крепко обнимал Мэри, его глубокий голос немного ее успокаивал. — Циклон «Лайла» пытается снести наше убежище, но ему не удастся. Не удастся потому, что героиня по имени Громила Мэри нашла для нас пещеру. Мы окружены толстой стеной. И мы в безопасности.

Вырванное с корнем дерево швырнуло на скалу. При тусклом свете Мэри увидела, как ствол дерева сползает по входу в пещеру, и крепче вцепилась в Бена.

— Ты в безопасности, — сказал он ей на ухо, и она почти ему поверила.

Она сильнее к нему прижалась. В настоящее время ее единственное спасение от шторма — Бен.

Менее суток назад Бен думал, что умрет. Он чуть не утонул. Его тело было черным от ушибов. Его ногу по-прежнему пронзала невыносимая боль. Но, обнимая Мэри, он забывал о боли и ужасе прошедших дней.

Они очень похожи — оба настрадались в детстве, а сейчас ужасно одиноки.

Она чувственно льнет к нему, а он с трудом сдерживает желание.

— Мэри, — выдавил он, — я не выдержу. Ты уверена?

— В том, что хочу тебя? — удивительно спокойно спросила она. — Никогда еще я не была ни в чем так уверена.

— В твоей сумке медсестры есть презервативы? — Его голос прерывался от напряжения.

— А ты не положил парочку презервативов в карман спасательного жилета до того, как выпрыгнуть за борт? — Она старалась говорить беспечно, хотя с трудом переводила дыхание.

— Нет.

— Ты чем-нибудь болен?

— Нет, но…

— Тогда я хочу тебя, — легко ответила она, и он едва не ахнул.

— Мэри?

— Что? — Прижимаясь к нему, она поглаживала его по спине.

— Сколько лет Хайнцу?

Мэри хохотнула:

— Он достаточно взрослый и не будет шокирован. И потом, здесь довольно темно.

— Это меняет дело, — выдавил Бен и крепче прижал Мэри к себе. — И все равно, Хайнц, закрой глаза.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любительница авантюр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я