Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка

Маргарита Мартынова

…Как оказалось, дуэль графа Секурья и Филиппа Суронте – это всего лишь новый виток в судьбе роковой красавицы Атани Дюбарри.Поддавшись порыву эмоций, девушка покидает своих людей и в обществе графа Жюльена Секурья отправляется в Вест-Индию. Её старшему помощнику ничего не остается, кроме как принять командование пиратами. Увидят ли они еще своего капитана, и какую цену заплатит сама Атани за возможность открыть свое сердце для любви?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***

Иллюстратор обложки Олеся Ковалева

© Маргарита Мартынова, 2022

ISBN 978-5-4496-7222-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Погода в этой части Тихого океана пребывала в равновесии уже вторую неделю. Каждое утро солнце начинало свой путь по беспечно голубому небу, рисовало полосы в прозрачном воздухе, задерживалось на рассекающих его птицах, и уползало за горизонт, погружаясь в безмятежные зеркальные воды. Легкий ветер лишь слегка наполнял паруса судов, плывущих по своим делам, совсем не интересуясь мнением тех, кто на них находился.

На верхушке мачты корабля, стоявшего в бухте у одинокого маленького острова, дремал пеликан, и его массивное туловище еле заметно покачивалось на ветру. Открыв один глаз, птица посмотрела на взошедшее солнце, затем покосилась на палубу судна. На первый взгляд, корабль казался брошенным, но нет — рядом с нижним трапом на сооруженной подстилке крепко спал молодой человек, одежда которого выдавала в нем моряка.

Пеликан повел коротким хвостом, перебрал лапами и неуклюже взлетел, распахнув огромные крылья. В несколько взмахов птица преодолела расстояние до суши и скрылась в растительности между скал.

Остров был, хоть и мал в размерах, но обитаем, о чем свидетельствовало поселение, разбитое на большей части его территории, состоявшее из хижин и нескольких построек. К югу тянулись плантации и ряды кокосовых пальм, у самого берега, недалеко от бухты, шло строительство наблюдательной вышки, где уже в этот час сновали работники: несколько дюжих парней с обветренными лицами.

Между хижин, придерживая укороченное для удобства, но неуместно нарядное платье, быстрым и уверенным шагом шла высокая молодая девушка.

— Доброе утро, Эмили! — заглянула она под огромный навес, где женщина европейской наружности мыла тарелки в металлическом круглом чане.

— Привет, дорогая, — добродушно отозвалась та, выпрямляясь, и более строго прибавила. — Ты не завтракала!

— Я знаю, — пожала плечами та. — Немного проспала. Ничего страшного…

— Вряд ли! — не согласилась Эмили. — Кассандра, тебе надо кушать! Посмотри на себя: одни глаза и косточки. А ведь такая румяная девушка была. Что бы сказала твоя мама, если б увидела?

По лицу Кассандры скользнула легкая тень

— Мама? Мама видит… Она не сердится…

— Зато сержусь я, — Эмили уперла руки в широкие бедра. — Я тебе в матери и гожусь! Одни глаза остались уже. Житья тебе муж не дает!

Это прозвучало с ноткой доброжелательной ворчливости. На губах Кассандры наметилась улыбка, но она её тут же подавила.

— Не знаешь, кто на плантациях? — спросила она, меняя тему.

— Знаю, конечно. Гарри…

— Хорошо. Спасибо, — девушка собралась уходить, но обернулась. — Можешь придумать мне кусочек чего-нибудь перекусить? Я зайду чуть позже!

Не дожидаясь ответа, она проскользнула между двумя пальмами с обломанными листьями, поправила сползающий с запястья широкий браслет, инкрустированный камнями, и направилась вперед. Заметив мужскую фигуру, срубающую ветки с дерева, она остановилась.

— Доброе утро, капитан! — в её голосе появилось веселье.

— А вот не язви! — тот выпрямился и обернулся. Его красивое, хоть и немолодое лицо сияло энергией. — Не капитан я — и все тут. Выбора другого нет! — Эдгар Косс сделал паузу и спросил. — Спит?

— Конечно, — с легкой гримасой ответила Кассандра. — Я бы сказала, как обычно, храпит так, что крыша хижины слетает…

— А я тебе давно говорил, — белозубо улыбнулся Эдгар. — Парни в кубрике только ватой в ушах и спасались!

— Перевели всю вату, — без особого энтузиазма улыбнулась девушка, собралась идти дальше, и вдруг обернулась. — Ах, да! Эдгар! Что вы вчера устроили, хотела бы я знать?

— Что, например? — вдруг расхохотался тот.

— Не знаю! — усмехнулась она. — Как вы там дежурство коротаете? Энтони пришел мокрый, как кит!

— Вот! — продолжил шутить Эдгар. — А уверял, что он будет тих и осторожен, чтоб тебя не будить.

— Да! Где Энтони и где осторожность. Он, конечно, старался, но вода с него капала и хлюпала. А я не сплю так убойно, как он сам.

Эдгар снова засмеялся.

— Я, когда ему дежурство сдавал, слышал, что парни придумали новую шутку: кто сможет пройти по кромке воды на руках дальше всех…

Кассандра закатила глаза в усмешке, но выглядело это беззлобно.

— Боже мой, — сказала она. — Господа пираты! Атани на вас нет!

По лицу Эдгара скользнула еле уловимая тень:

— Да, — сказал он после короткой паузы. — Я отдал бы год оставшейся жизни, чтобы узнать, где она и как… Вчера только с Джорджем обсуждали. Он уверен, что Атани обязательно вернется, и быстрее, чем нам всем кажется.

— Вам виднее, — уклончиво заметила Кассандра. — Только не всем это поможет, — и бросила взгляд в сторону строящейся вышки на берегу. — Не знаешь, отец мой там?

— Не видел, — после паузы ответил Эдгар. — Врать не буду.

— Хорошо, посмотрю, — кивнула девушка, и сменила направление своего движения.

Всего через минуту она уже подходила к берегу, изучая деревянную конструкцию снизу вверх.

— Доброе утро, парни! — бодро заявила она, задрав голову. — Отец мой здесь?

— Привет, Кас! — сказал кто-то из пиратов и помахал ей сверху молотком. — Нет, тут его нет.

— Аккуратнее там! — усмехнулась она. — Забьешь меня еще…

— Ты быстрее меня подстрелишь! — расхохотался тот. — Я заметный! — он постучал по дереву кулаком. — Как тебе постройка?

— Если учесть, что часть идеи принадлежала мне, то вполне ничего! Но я, по-прежнему, не согласна с выбранным местом для вышки! Её через год попросту подмоет, и все ваши труды уплывут в океан!

— Мне сказали, колотить тут молотком — я колочу, — показал зубы матрос. — И все так делают, да, парни? — он вдруг бросил взгляд куда-то в сторону и сменил тон. — Кас! — нарочито урезая ее имя, сказал пират и показал руками чье-то приближение.

Девушка сдвинула брови, глядя на него снизу вверх, пытаясь при этом понять, что бы это значило, затем обернулась туда, куда он показывал, кивнула в знак согласия и скрылась за кустами, ускорив шаг. Лицо ее выражало напряженное раздражение, губы, все еще хранившие детскую пухлость, были сжаты. Кажется, она очень хотела избежать какой-то встречи, но когда где-то совсем рядом с ней мелькнула мужская фигура, Кассандра шевельнула бровями, сбавила шаг и втянула воздух носом.

— Доброе утро, брат, — сухо произнесла она и поспешила пройти мимо, но молодой человек схватил её руку повыше локтя.

— Сестрица, вопрос!

— Филипп, ты делаешь мне больно, — жестко, но спокойно сказала Кассандра, останавливаясь. — Что тебе?

— Куда это ты ходила ночью, хотел бы я знать… — глаза молодого человека сузились. В них появилось раздражение.

— Что? — она поморщилась и выдернула руку. — Извини, тебя не касается, куда и зачем я хожу…

— Черт! Это не смешно! — ругнулся Филипп, и на его красивом лице промелькнула злоба. — Я — твой брат, и меня волнует честь семьи!

— Мой брат погиб семь месяцев назад, — сухо заметила Кассандра, выпячивая подбородок. — А у тебя всего лишь его лицо! Тебя волнует, почему я по ночам где-то хожу? Встречный вопрос, где же ты ходишь по ночам, что видел меня?

— Это не одно и то же. Я — мужчина…

— Надеюсь! — выпалила девушка, мотнув головой.

Филипп вспыхнул, его рука замахнулась, но удержалась в воздухе.

— Да! — Кассандра насмешливо отступила назад, потом сделала шаг вперед и выпятила подборок еще сильнее. — Давай! Ударь меня! — она покосилась в сторону видневшейся за деревьями вышки. — Нас видят, Филипп. У тебя будут неприятности… Ах, да! Тебя, в самом деле, не касаются мои дела!

На этой фразе она развернулась и быстро направилась в сторону плантаций, стиснув зубы от гнева. Кажется, ей стоило огромных усилий сдерживать все, что таилось внутри.

Проводив сестру взглядом, молодой человек в бессильной ярости нанес несколько ударов по соседнему дереву, и, шипя себе под нос что-то неразборчивое, пошел вперед, разбрасывая ногами песок. Он был так поглощен собой, что только со второго раза услышал, что к нему обращаются.

— А! — встрепенулся Филипп, скрипнув зубами, и повернулся на голос.

— Доброе утро, сын мой, — ласково и спокойно повторил грудной баритон, и священник сложил руки на груди. — Уже с утра даете волю гневу…

— Святой отец, как так можно?! Моя сестра бродит по острову по ночам! Это возмутительно для приличной девушки. Конечно, я злюсь.

Отец Иларио деликатно улыбнулся в окладистую короткую бороду:

— Не создавайте себе проблем, сын мой. Не ваша же это забота. Вчера у неё дежурил муж, вполне возможно, она была рядом с ним…

Филипп дернулся и схватил священника за ворот.

— Что вы сейчас сказали?! Кассандра замужем?! — вдруг испугавшись своего действия, он отпустил сутану и сделал полшага назад. — Вы уверены в этом?! Ах, да… Вы же священник, — по лицу Филиппа заходили желваки. — Кто?! Кто он?!

Натолкнувшись на полный недоумения взгляд святого отца, он отступил на еще полшага, и по перекошенному лицу скользнула догадка.

— О, черт! Кажется, я понял!

Развернувшись на пятках, Филипп вдруг быстро пошел в обратном направлении.

…Этот май на Сент-Люсии был не сильно дождлив. Плотные облака собирались над островом, наползая на горы, и разбредались по небу, разразившись всего лишь небольшим количеством воды. Густой комок серы, выброшенный из-под земли вулканом, низко полз на юго-восток, навстречу какому-то кораблю, стремящемуся в бухту.

На втором этаже одного из домов, утопающих в ограде из плотного кустарника, распахнулось окно, и в нем показалась девушка необыкновенной красоты, длинные шоколадные волосы которой были слегка небрежно заколоты на затылке. Выглянув на улицу, она бросила взгляд в сторону залива, вдохнула полной грудью морской воздух и скрылась в комнате.

— А я бы не стала вставать здесь на якорь без сильной нужды, — вдруг сказала Атани, хотя в спальне, кроме неё, никого не было, и одернула складки дорогого шелкового платья со шлейфом. — Но дождь все-таки будет. Жаль, — девушка поправила цветочный горшок в этажерке, и её красивое лицо стало задумчивым. — Я хотела дать Саманте еще пару уроков, и один сегодня. И — хорошо, я передумала связываться с верховой ездой. Откуда мне быть наездницей….

Она аккуратно коснулась пояса платья, где была прикреплена старая видавшая виды широкая цепочка с украшениями в виде рыб и якорей и, словно испугавшись чего-то, снова подошла к окну.

— Дождь все-таки будет… — опять сказала Атани и более строго прибавила. — Жюльен, где тебя носит?!

Внезапно в комнату ворвался порыв ветра и сзади красавицы раздался грохот: это портрет молодого мужчины с усами упал со стены. Это, казалось бы, незначительное происшествие произвело неожиданно страшное действие: девушка обернулась и испуганно вскрикнула, затем, сменившись в лице, схватила подол платья и поспешно вышла из комнаты.

— Жером! — зазвучал её властный голос на весь дом. — Жером! Чертово платье… — прибавила она уже тише, направляясь к лестнице. — К этому нельзя привыкнуть…

— Графиня… — из коридора первого этажа выбежал седовласый господин в вишневой ливрее.

— Где Жюльен? — жестко спросила Атани, спускаясь по лестнице. Весь её вид выражал суровое нетерпение.

— Граф ушел еще утром… — почтительно ответил Жером с полным спокойствием вышколенного служителя.

— Это я уже слышала! — отрезала девушка. — Я спрашиваю, куда он отправился!

— Не знаю, графиня…

— Сомневаюсь! — Атани шевельнула бровями и уверенно направилась к дверям кабинета графа. — Вряд ли есть в этом доме что-то, чего ты действительно не знаешь! Когда он обещал вернуться?

— Думаю, с минуты на минуту, мадам… — Жером послушно направился за ней. На его лице промелькнуло выражение тревоги.

Дверь в кабинет Жюльена Секурья никогда не запиралась. Повернув ручку, Атани вошла внутрь, подошла к широкому письменному столу из тяжелого дерева, и дернула на себя верхний ящик. Убедившись, что он заперт, она осмотрела стол и сняла крышку с затейливой фигурки, нижняя часть которой служила пепельницей. Как и ожидалось, ключ лежал там.

Под взглядом Жерома девушка открыла ящик, уставилась на пустое дно, и уперлась ладонями в столешницу. На красивом лице Атани промелькнул страх.

— Пистолетов нет, — сурово заключила она. — Жером, куда он пошел?!

— Графиня… — осторожно начал тот.

Атани хлопнула ладонью по столу и слегка подалась вперед, челюсть судорожно дернулась

— Кита тебе под киль, какая я тебе графиня! — процедила она зло. — Говори, куда он пошел!

Ответ прозвучал неохотно, но смиренно:

— На встречу с Аленом Парэ.

Девушка отшатнулась от стола. На её лице появился панической ужас, губы задрожали.

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я