…Как оказалось, дуэль графа Секурья и Филиппа Суронте – это всего лишь новый виток в судьбе роковой красавицы Атани Дюбарри.Поддавшись порыву эмоций, девушка покидает своих людей и в обществе графа Жюльена Секурья отправляется в Вест-Индию. Её старшему помощнику ничего не остается, кроме как принять командование пиратами. Увидят ли они еще своего капитана, и какую цену заплатит сама Атани за возможность открыть свое сердце для любви?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Иллюстратор обложки Олеся Ковалева
© Маргарита Мартынова, 2022
ISBN 978-5-4496-7222-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Погода в этой части Тихого океана пребывала в равновесии уже вторую неделю. Каждое утро солнце начинало свой путь по беспечно голубому небу, рисовало полосы в прозрачном воздухе, задерживалось на рассекающих его птицах, и уползало за горизонт, погружаясь в безмятежные зеркальные воды. Легкий ветер лишь слегка наполнял паруса судов, плывущих по своим делам, совсем не интересуясь мнением тех, кто на них находился.
На верхушке мачты корабля, стоявшего в бухте у одинокого маленького острова, дремал пеликан, и его массивное туловище еле заметно покачивалось на ветру. Открыв один глаз, птица посмотрела на взошедшее солнце, затем покосилась на палубу судна. На первый взгляд, корабль казался брошенным, но нет — рядом с нижним трапом на сооруженной подстилке крепко спал молодой человек, одежда которого выдавала в нем моряка.
Пеликан повел коротким хвостом, перебрал лапами и неуклюже взлетел, распахнув огромные крылья. В несколько взмахов птица преодолела расстояние до суши и скрылась в растительности между скал.
Остров был, хоть и мал в размерах, но обитаем, о чем свидетельствовало поселение, разбитое на большей части его территории, состоявшее из хижин и нескольких построек. К югу тянулись плантации и ряды кокосовых пальм, у самого берега, недалеко от бухты, шло строительство наблюдательной вышки, где уже в этот час сновали работники: несколько дюжих парней с обветренными лицами.
Между хижин, придерживая укороченное для удобства, но неуместно нарядное платье, быстрым и уверенным шагом шла высокая молодая девушка.
— Доброе утро, Эмили! — заглянула она под огромный навес, где женщина европейской наружности мыла тарелки в металлическом круглом чане.
— Привет, дорогая, — добродушно отозвалась та, выпрямляясь, и более строго прибавила. — Ты не завтракала!
— Я знаю, — пожала плечами та. — Немного проспала. Ничего страшного…
— Вряд ли! — не согласилась Эмили. — Кассандра, тебе надо кушать! Посмотри на себя: одни глаза и косточки. А ведь такая румяная девушка была. Что бы сказала твоя мама, если б увидела?
По лицу Кассандры скользнула легкая тень
— Мама? Мама видит… Она не сердится…
— Зато сержусь я, — Эмили уперла руки в широкие бедра. — Я тебе в матери и гожусь! Одни глаза остались уже. Житья тебе муж не дает!
Это прозвучало с ноткой доброжелательной ворчливости. На губах Кассандры наметилась улыбка, но она её тут же подавила.
— Не знаешь, кто на плантациях? — спросила она, меняя тему.
— Знаю, конечно. Гарри…
— Хорошо. Спасибо, — девушка собралась уходить, но обернулась. — Можешь придумать мне кусочек чего-нибудь перекусить? Я зайду чуть позже!
Не дожидаясь ответа, она проскользнула между двумя пальмами с обломанными листьями, поправила сползающий с запястья широкий браслет, инкрустированный камнями, и направилась вперед. Заметив мужскую фигуру, срубающую ветки с дерева, она остановилась.
— Доброе утро, капитан! — в её голосе появилось веселье.
— А вот не язви! — тот выпрямился и обернулся. Его красивое, хоть и немолодое лицо сияло энергией. — Не капитан я — и все тут. Выбора другого нет! — Эдгар Косс сделал паузу и спросил. — Спит?
— Конечно, — с легкой гримасой ответила Кассандра. — Я бы сказала, как обычно, храпит так, что крыша хижины слетает…
— А я тебе давно говорил, — белозубо улыбнулся Эдгар. — Парни в кубрике только ватой в ушах и спасались!
— Перевели всю вату, — без особого энтузиазма улыбнулась девушка, собралась идти дальше, и вдруг обернулась. — Ах, да! Эдгар! Что вы вчера устроили, хотела бы я знать?
— Что, например? — вдруг расхохотался тот.
— Не знаю! — усмехнулась она. — Как вы там дежурство коротаете? Энтони пришел мокрый, как кит!
— Вот! — продолжил шутить Эдгар. — А уверял, что он будет тих и осторожен, чтоб тебя не будить.
— Да! Где Энтони и где осторожность. Он, конечно, старался, но вода с него капала и хлюпала. А я не сплю так убойно, как он сам.
Эдгар снова засмеялся.
— Я, когда ему дежурство сдавал, слышал, что парни придумали новую шутку: кто сможет пройти по кромке воды на руках дальше всех…
Кассандра закатила глаза в усмешке, но выглядело это беззлобно.
— Боже мой, — сказала она. — Господа пираты! Атани на вас нет!
По лицу Эдгара скользнула еле уловимая тень:
— Да, — сказал он после короткой паузы. — Я отдал бы год оставшейся жизни, чтобы узнать, где она и как… Вчера только с Джорджем обсуждали. Он уверен, что Атани обязательно вернется, и быстрее, чем нам всем кажется.
— Вам виднее, — уклончиво заметила Кассандра. — Только не всем это поможет, — и бросила взгляд в сторону строящейся вышки на берегу. — Не знаешь, отец мой там?
— Не видел, — после паузы ответил Эдгар. — Врать не буду.
— Хорошо, посмотрю, — кивнула девушка, и сменила направление своего движения.
Всего через минуту она уже подходила к берегу, изучая деревянную конструкцию снизу вверх.
— Доброе утро, парни! — бодро заявила она, задрав голову. — Отец мой здесь?
— Привет, Кас! — сказал кто-то из пиратов и помахал ей сверху молотком. — Нет, тут его нет.
— Аккуратнее там! — усмехнулась она. — Забьешь меня еще…
— Ты быстрее меня подстрелишь! — расхохотался тот. — Я заметный! — он постучал по дереву кулаком. — Как тебе постройка?
— Если учесть, что часть идеи принадлежала мне, то вполне ничего! Но я, по-прежнему, не согласна с выбранным местом для вышки! Её через год попросту подмоет, и все ваши труды уплывут в океан!
— Мне сказали, колотить тут молотком — я колочу, — показал зубы матрос. — И все так делают, да, парни? — он вдруг бросил взгляд куда-то в сторону и сменил тон. — Кас! — нарочито урезая ее имя, сказал пират и показал руками чье-то приближение.
Девушка сдвинула брови, глядя на него снизу вверх, пытаясь при этом понять, что бы это значило, затем обернулась туда, куда он показывал, кивнула в знак согласия и скрылась за кустами, ускорив шаг. Лицо ее выражало напряженное раздражение, губы, все еще хранившие детскую пухлость, были сжаты. Кажется, она очень хотела избежать какой-то встречи, но когда где-то совсем рядом с ней мелькнула мужская фигура, Кассандра шевельнула бровями, сбавила шаг и втянула воздух носом.
— Доброе утро, брат, — сухо произнесла она и поспешила пройти мимо, но молодой человек схватил её руку повыше локтя.
— Сестрица, вопрос!
— Филипп, ты делаешь мне больно, — жестко, но спокойно сказала Кассандра, останавливаясь. — Что тебе?
— Куда это ты ходила ночью, хотел бы я знать… — глаза молодого человека сузились. В них появилось раздражение.
— Что? — она поморщилась и выдернула руку. — Извини, тебя не касается, куда и зачем я хожу…
— Черт! Это не смешно! — ругнулся Филипп, и на его красивом лице промелькнула злоба. — Я — твой брат, и меня волнует честь семьи!
— Мой брат погиб семь месяцев назад, — сухо заметила Кассандра, выпячивая подбородок. — А у тебя всего лишь его лицо! Тебя волнует, почему я по ночам где-то хожу? Встречный вопрос, где же ты ходишь по ночам, что видел меня?
— Это не одно и то же. Я — мужчина…
— Надеюсь! — выпалила девушка, мотнув головой.
Филипп вспыхнул, его рука замахнулась, но удержалась в воздухе.
— Да! — Кассандра насмешливо отступила назад, потом сделала шаг вперед и выпятила подборок еще сильнее. — Давай! Ударь меня! — она покосилась в сторону видневшейся за деревьями вышки. — Нас видят, Филипп. У тебя будут неприятности… Ах, да! Тебя, в самом деле, не касаются мои дела!
На этой фразе она развернулась и быстро направилась в сторону плантаций, стиснув зубы от гнева. Кажется, ей стоило огромных усилий сдерживать все, что таилось внутри.
Проводив сестру взглядом, молодой человек в бессильной ярости нанес несколько ударов по соседнему дереву, и, шипя себе под нос что-то неразборчивое, пошел вперед, разбрасывая ногами песок. Он был так поглощен собой, что только со второго раза услышал, что к нему обращаются.
— А! — встрепенулся Филипп, скрипнув зубами, и повернулся на голос.
— Доброе утро, сын мой, — ласково и спокойно повторил грудной баритон, и священник сложил руки на груди. — Уже с утра даете волю гневу…
— Святой отец, как так можно?! Моя сестра бродит по острову по ночам! Это возмутительно для приличной девушки. Конечно, я злюсь.
Отец Иларио деликатно улыбнулся в окладистую короткую бороду:
— Не создавайте себе проблем, сын мой. Не ваша же это забота. Вчера у неё дежурил муж, вполне возможно, она была рядом с ним…
Филипп дернулся и схватил священника за ворот.
— Что вы сейчас сказали?! Кассандра замужем?! — вдруг испугавшись своего действия, он отпустил сутану и сделал полшага назад. — Вы уверены в этом?! Ах, да… Вы же священник, — по лицу Филиппа заходили желваки. — Кто?! Кто он?!
Натолкнувшись на полный недоумения взгляд святого отца, он отступил на еще полшага, и по перекошенному лицу скользнула догадка.
— О, черт! Кажется, я понял!
Развернувшись на пятках, Филипп вдруг быстро пошел в обратном направлении.
…Этот май на Сент-Люсии был не сильно дождлив. Плотные облака собирались над островом, наползая на горы, и разбредались по небу, разразившись всего лишь небольшим количеством воды. Густой комок серы, выброшенный из-под земли вулканом, низко полз на юго-восток, навстречу какому-то кораблю, стремящемуся в бухту.
На втором этаже одного из домов, утопающих в ограде из плотного кустарника, распахнулось окно, и в нем показалась девушка необыкновенной красоты, длинные шоколадные волосы которой были слегка небрежно заколоты на затылке. Выглянув на улицу, она бросила взгляд в сторону залива, вдохнула полной грудью морской воздух и скрылась в комнате.
— А я бы не стала вставать здесь на якорь без сильной нужды, — вдруг сказала Атани, хотя в спальне, кроме неё, никого не было, и одернула складки дорогого шелкового платья со шлейфом. — Но дождь все-таки будет. Жаль, — девушка поправила цветочный горшок в этажерке, и её красивое лицо стало задумчивым. — Я хотела дать Саманте еще пару уроков, и один сегодня. И — хорошо, я передумала связываться с верховой ездой. Откуда мне быть наездницей….
Она аккуратно коснулась пояса платья, где была прикреплена старая видавшая виды широкая цепочка с украшениями в виде рыб и якорей и, словно испугавшись чего-то, снова подошла к окну.
— Дождь все-таки будет… — опять сказала Атани и более строго прибавила. — Жюльен, где тебя носит?!
Внезапно в комнату ворвался порыв ветра и сзади красавицы раздался грохот: это портрет молодого мужчины с усами упал со стены. Это, казалось бы, незначительное происшествие произвело неожиданно страшное действие: девушка обернулась и испуганно вскрикнула, затем, сменившись в лице, схватила подол платья и поспешно вышла из комнаты.
— Жером! — зазвучал её властный голос на весь дом. — Жером! Чертово платье… — прибавила она уже тише, направляясь к лестнице. — К этому нельзя привыкнуть…
— Графиня… — из коридора первого этажа выбежал седовласый господин в вишневой ливрее.
— Где Жюльен? — жестко спросила Атани, спускаясь по лестнице. Весь её вид выражал суровое нетерпение.
— Граф ушел еще утром… — почтительно ответил Жером с полным спокойствием вышколенного служителя.
— Это я уже слышала! — отрезала девушка. — Я спрашиваю, куда он отправился!
— Не знаю, графиня…
— Сомневаюсь! — Атани шевельнула бровями и уверенно направилась к дверям кабинета графа. — Вряд ли есть в этом доме что-то, чего ты действительно не знаешь! Когда он обещал вернуться?
— Думаю, с минуты на минуту, мадам… — Жером послушно направился за ней. На его лице промелькнуло выражение тревоги.
Дверь в кабинет Жюльена Секурья никогда не запиралась. Повернув ручку, Атани вошла внутрь, подошла к широкому письменному столу из тяжелого дерева, и дернула на себя верхний ящик. Убедившись, что он заперт, она осмотрела стол и сняла крышку с затейливой фигурки, нижняя часть которой служила пепельницей. Как и ожидалось, ключ лежал там.
Под взглядом Жерома девушка открыла ящик, уставилась на пустое дно, и уперлась ладонями в столешницу. На красивом лице Атани промелькнул страх.
— Пистолетов нет, — сурово заключила она. — Жером, куда он пошел?!
— Графиня… — осторожно начал тот.
Атани хлопнула ладонью по столу и слегка подалась вперед, челюсть судорожно дернулась
— Кита тебе под киль, какая я тебе графиня! — процедила она зло. — Говори, куда он пошел!
Ответ прозвучал неохотно, но смиренно:
— На встречу с Аленом Парэ.
Девушка отшатнулась от стола. На её лице появился панической ужас, губы задрожали.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других