Спасший из пожара девушку, но сам едва уцелевший после взрыва, Билли Морган приходит в себя в больнице. Казалось бы, он теперь герой, может жить и радоваться. Но, чудесное спасение начинает полностью менять его жизнь. Прежде, размеренная и спокойная, она стала похожа на какой-то триллер. Образ спасенной девушки не выходит из его головы, и превращаясь в навязчивую идею, преследует его даже в кошмарах. Билли не понимает, действительно ли незнакомка пытается вторгнуться в его жизнь, или это просто его разыгравшееся после травмы воображение.Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зажги мой огонь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Магнит
Поездка до больницы без присмотра значительно добавила очков самостоятельности в глазах Энни. Билли сидел на диване и с гордостью рассказывал ей, как познакомился с таксистом на Тесле, как тот помог ему подняться в больницу, и как привез обратно.
— Это он тебе шарик подарил? — хихикнув спросила Энни.
— Эмм… не совсем. Мне его подарила медсестра, которая помогла спуститься.
“Зачем ты соврал?”
“Не лезь”
— Я думала, тебе помог спуститься таксист… А с чего вдруг медсестра решила подарить тебе шарик?
— Ну, не знаю, может у нее просто было хорошее настроение, она возвращалась с ланча, и я попросил ее помочь мне. А она рассмеялась и привязала шарик к подлокотнику.
— А ты спросил, как ее зовут? — Энни заигрывающе смотрела на Билла.
— Нет, не спросил.
“Зачем ты соврал?”
“Отстань, я не соврал, я правда не спросил.”
“Я про шарик.”
“Цыц.”
— А почему? Может быть, она хотела познакомиться с тобой?
— Потому что я не знакомлюсь с девушками, сидя в инвалидном кресле.
— А я уж подумала, — она подошла ближе, — что это потому, что у тебя есть я…
— Ну, конечно, и поэтому тоже…
Энни села на диван рядом с ним, и положила руку ему на колено.
— Значит, ты не стал с ней знакомиться? — она приблизилась к его уху и поцеловала в мочку.
— Мррр, — замурлыкал он как кот, — нет, не стал, зачем она мне?
Морган погладил Энни по спине. Она поцеловала его в косточку рядом с ухом, потом в скулу, потом в уголок рта. Билли попробовал повернуться, но она тут же отстранилась.
— Смотри, куда смотрел, а лучше закрой глаза.
Он послушно закрыл. Она коротко поцеловала его в губы, и тут же в подбородок. Потом, поднырнув снизу, в кадык и в шею. Билли выгнулся, и глубоко вдохнул, но глаз не открыл. Энни задрала ему майку, и поцеловала в левую грудь. Ее язык сделал два круговых движения вокруг его соска, а потом она с силой втянула его в рот. Ее рука гладила ногу Билли, два раза, как бы случайно, задев промежность. Почувствовав там напряжение, она попыталась расстегнуть ремень на джинсах, но запуталась. Пришлось прерваться, и переключиться на ремень.
Билли, не открывая глаз, решил помочь, но, получив по рукам, снова расслабился. Вслед за ремнем, Энни двумя руками расстегнула верхнюю пуговицу, только чтобы обнаружиться, что на ширинке нет молнии. Вместо нее было еще пять более мелких пуговиц. Билли уважал классику и если уж покупал джинсы, то только на пуговицах. Он, правда, ненавидел этот выбор каждый раз, когда ходил в туалет, но в остальное время, пуговицы были самым надежным выбором. Она чертыхнулась и начала возиться с верхней. Пуговица не поддавалась.
— Давай я помогу, — сказал Билли чуть отрывая задницу от дивана.
— Да можешь уже не помогать, — обиженно сказала Энни, — дурацкие джинсы, зачем ты такие покупаешь?
“У меня есть теория. Она построена на яйцах и танцорах.”
“Ой, уймись…”
Билли открыл глаза и посмотрел на Энни. Она сидела на краю дивана, глядя на него.
— Почему я такая неумеха? Почему, даже если я хочу что-то сделать, у меня получается какая-то ерунда все время?
Морган пожал плечами:
— Может быть потому, что ты редко этим занимаешься?
— Что ты имеешь ввиду? — глаза Энни прищурились от обиды, — ты хочешь сказать, что я должна этим чаще заниматься?
— Со мной, конечно, да. Просто любая ловкость, это результат многократно повторенных действий. Если бы ты мне каждый день расстегивала штаны…
— Знаешь, что, Билли Морган, — сам себе расстегивай каждый день свои гребаные штаны, и сам себе отсасывай, если такой умный.
— Энни ты что?
“Код красный. Код красный. Не стой под стрелой!”
— Иди нахер, Билли. Просто, иди на хер.
Она встала с дивана и ушла на кухню. Билли продолжал сидеть, и пялиться в одну точку.
“ПМС, по-любому”
“Думаешь?”
“Можешь спросить, но я бы не рисковал”
“Отлично, и что мне теперь делать?”
“Можешь пойти в душ и передернуть, только не навернись там.”
“Знаешь, что? Иди-ка ты тоже нахер.”
Внутренний голос заткнулся. Билли посидел еще пару минут, а потом все-таки пошел в ванную. И передернул. И его даже не качнуло. Ну, может только в самом конце, когда он кончил в раковину.
Через три дня ему снова предстоял путь до больницы. Проснувшись утром, он обнаружил, что Энни уже почти собралась в колледж. Она стояла перед зеркалом в ванной, вставляя в глаза контактные линзы. Билли как раз плелся в сортир. Плелся уверенной походкой, его не шатало,
“не рвало и не поносило, чувак”
пожалуй, впервые за долгое время.
— Билли?
— М? — он остановился и повернулся в ее сторону.
— Мне без очков лучше, чем в очках?
Билли прищурил один глаз, фокусируясь на Энни.
“Скажи, что ей хорошо, соври что-нибудь, главное не тяни!”
— Да, тебе очень хорошо!
— А мне кажется, что без очков у меня совсем маленькие глазки стали, как у поросенка.
— Милая, кем бы ты ни была, ты мне всегда будешь нравиться.
— Значит, в очках лучше, — вздохнула Энни, — ладно, раз уж поставила линзы, пойду в них сегодня, а остальные верну в магазин…
“Скажи ей что-нибудь! Скажи, чтоб не возвращала, это ловушка!”
Но Билли промолчал. Энн посмотрела ему вслед, вышла из ванной, взяла свой рюкзак с учебниками, и закинув его на плечо, вышла из квартиры. Билли спокойно закрыл за собой дверь туалета.
Еще через полтора часа он уже ехал в такси с “мистером Шреем”, который без остановки рассказывал все самые последние новости в городе. Как и в прошлый раз, таксист помог Билли поднять кресло наверх, хотя необходимости в этом не было абсолютно никакой. Он чувствовал в себе возможность поднять по ступенькам не только каталку, но и самого Шрея, если бы тот захотел. Силы возвращались с каждым днем. Билли всерьез решил поставить перед врачом вопрос о том, что ему больше не нужна коляска.
Доктор Майлер, осмотрев Билли, даже согласился с ним. Он сверил что-то по графику в его компьютере, и сказал:
— Мистер Морган, вы идете на поправку даже быстрее моих самых оптимистичных прогнозов, и меня это очень радует. Однако, ради Вашего же блага, я рекомендую продолжить использование инвалидного кресла до…
— Но доктор, я себя прекрасно чувствую!
— Именно это меня и настораживает. В Вашем состоянии регресс был бы крайне нежелателен, а если Вы потеряете сознание где-нибудь во время пешей прогулки, это может очень плохо закончиться. Поэтому я рекомендую воздержаться от преждевременных решений до следующего визита. Если все будет продолжаться теми же темпами, через три дня я сам отменю Вам это кресло.
Билли демонстративно встал, пожал доктору протянутую руку, и толкая впереди себя кресло вышел в коридор. В этот раз добраться до лифта не требовалось никаких усилий. Ноги послушно двигались, голова не кружилась. И только эта дурацкая каталка не давала ему полностью почувствовать себя независимым.
Он вышел на улицу и огляделся. Погода была прекрасной и располагала к прогулке.
“Давай, вперед! Плевать на то, что ты толкаешь это кресло впереди себя.”
Билли спустился вниз по пандусу, который еще три дня назад представлял для него сложное препятствие. Он заметил движение справа,
“Мелисса?”
и, затаив дыхание, замер.
“Она сейчас такая подойдет, скажет: “А привет!”, а ты ей такой “Ой, а я тебя и не заметил.”
“Возможно…”
“А можно еще дождаться, когда она подойдет поближе, и ты такой резко оборачиваешься и “Привет!””
“Можно и так.”
— Здравствуйте, мистер Морган! Как Вы себя чувствуете сегодня?
“Злая птица — обломинго”
На ступенях стояла медсестра, помогавшая ему спуститься в прошлый раз. Она внимательно наблюдала за движениями Билли.
— Здравствуйте, мэм! Простите, я не знаю Вашего имени…
— Ребекка.
— Очень приятно! Меня зовут Билл. Сегодня я себя чувствую просто замечательно!
— Знаете, я удивлена Вашим прогрессом, и очень за вас рада. Я как раз возвращалась с обеда, и увидела, как Вы спускаетесь. Думала, Вам нужна помощь. — она ослепительно улыбнулась.
— Огромное спасибо, Ребекка, но сегодня чудесный день, и похоже, я вернулся к жизни.
— Очень приятно слышать это, мистер Билли Морган. Я надеюсь, что так будет и впредь. Вы всегда знаете, где меня найти, если понадобится помощь — она многозначительно подмигнула.
“Ей на вид лет пятьдесят…”
“Да хватит тебе, ей сорок максимум, и выглядит она вполне неплохо.”
“По-моему, доктор что-то перепутал, и теперь у тебя есть магнит для женщин.”
— Разумеется, Ребекка, я уверен, что мы еще увидимся!
Она посмотрела на умные часы, висевшие на ее запястье:
— Ой, мистер Морган, я тут с Вами заболталась, а мне на работу пора! Всего доброго!
Она кокетливо развернулась и побежала в сторону входа, позволяя рассмотреть себя со спины получше. Проводив ее взглядом, Билли развернулся, и побрел в сторону закусочных, куда в прошлый раз убежала Мелисса.
“Думаешь найти ее там?”
“А вдруг?”
Билли повертел головой, словно ища кого-то. Самым правильным решением сейчас было бы поехать домой. Последние дни отношения с Энни совсем не клеились. Надо было поговорить с ней, но Билли не хотел. У него словно что-то щелкнуло в голове, или в сердце,
“или в жопе”
но он не хотел примирения с Энни. Он вообще ничего не хотел от Энни. Это было очень странное чувство. Нет, он не хотел бы с ней расстаться, ему нравилась, что она рядом. Просто что-то щелкнуло, и ему от нее стало не нужно ничего.
“А пример хочешь приведу?”
“Ну попробуй.”
“Если бы тебя сейчас позвала на ланч эта бабка-медсестра, ты бы с ней побежал бы радостнее, чем если бы к тебе сейчас начала приставать Энни.”
И Билли был вынужден согласиться. Со всем, кроме того, что медсестра была названа бабкой. Не каждая женщина старше тебя автоматически становится бабкой. Если ты, конечно, не дед сам по себе.
“Не так страшно то, что ты дед, как то, что ты спишь с бабкой.”
“Да ты просто кладезь мудростей. Пора ехать домой.”
Билли достал телефон, чтобы вызвать мистера Шрея, как вдруг его нос уловил тонкий знакомый запах. Он глубоко втянул воздух ноздрями, чтобы понять, не ошибся ли он…
— Место рядом с Вами свободно, сэр, или Вы сверяетесь с расписанием, какая девушка будет следующей?
Голос прозвучал прямо из-за спины. Если бы у Мелиссы был пистолет, то сейчас она бы могла не просто приставить его к затылку Билли… Скорее она могла бы обнять его, и прижать дуло прямо к сердцу. Морган обернулся, разве что не подпрыгнув.
— Откуда ты взялась?! Тебя же только что тут не было.
— Честное слово? — Мелисса запрокинула голову назад и засмеялась, обнажая ряд ровных белых зубов, — я стояла и смотрела, как к тебе клеится эта пожилая медсестра.
“Ничего такого не было”
— Ничего такого не было!
— Да, конечно, я первый день живу на земле, и ничего не понимаю в виляньях задом. Бедняжка так старалась, — Мелисса повернулась спиной к Билли, выпятила попу в обтягивающих джинсах, и сделала несколько шагов на месте, глядя на Моргана через плечо, — и туда, и сюда, — а ты стоял и пялился. Бессовестный.
“Только не начинай оправдываться!”
— Да я просто… Из вежливости… Ну, я даже не знаю.
Мелисса снова звонко рассмеялась.
— Конечно, конечно. Из вежливости рассматривал ее задницу. Я смотрю, ты сегодня полон сил. Пойдешь со мной в кафе? Или у тебя в планах, — она снова повернулась и выпятила попу и сделала несколько шагов на месте, чтобы попа раскачивалась туда-сюда, — пойти поухлестывать за другой медсестрой? Постарше, и посимпатичнее?
— Ты зовешь меня на свидание?
— Я зову тебя сходить со мной пообедать. — Мелисса снова повернулась и стояла как обычно, держась на расстоянии вытянутой руки — Если хочешь думать, что это свидание, — пожалуйста. Но мне было бы очень приятно.
— А ничего, что я с этой каталкой? — Билли легонько пнул ногой кресло.
— О, это даже добавит атмосферу твоей беззащитности. Если тебе так нравятся медсестры и сиделки
“Еще как нравятся!”
“Вот вообще не нравятся”
и прочие женщины в форме, — давай сыграем в игру. Ты будешь моим пациентом, а я твоей личной медсестрой? — в глазах Мелиссы заплясали огоньки, — ты сядешь в кресло, и будешь беззащитным паинькой. А я отвезу тебя в кафе, договорились?
“Давай сыграем?”
“Да ты ненормальный!”
“А какие еще варианты? Можно отказаться и гордо поехать домой. Можно попробовать усадить в кресло ее. Но я сомневаюсь, что это прокатит. И можно идти, и катить кресло впереди себя. Ты хочешь пойти с ней или нет?”
Билли, сомнение посмотрел на Мелиссу, и сел в кресло. Она подошла сзади, и взялась за рукоятки.
— Пристегните ремни, мистер Морган, Мелисса Эйрлайнс желает вам приятного полета.
Они двинулись в стороны небольшой улицы, где располагались всевозможные кафе и ресторанчики.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зажги мой огонь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других