Кит ТЕРПЕТЬ НЕ МОЖЕТ читать. Ей ГОРАЗДО больше нравится гулять, играть или даже лазать по деревьям, только бы не торчать дома с книжкой. Но когда в один прекрасный день Кит вместе с друзьями приходит в библиотеку, она становится свидетельницей настоящего волшебства! Ребята узнают о том, что в этой библиотеке хранятся особые книги, читая которые можно перемещаться в разные страны, пустыни и даже в джунгли! А также волшебные книги служат проводниками к местам обитания фантастических животных. Но всеми этими книгами хочет завладеть мистер Солт. Кит с друзьями должны во что бы то ни стало остановить его и спасти библиотеку! Оказывается, чтение – это захватывающее приключение!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дракон в библиотеке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Посвящается Карэн
Моей любимой подруге Анне, самой сильной женщине из всех, что я знаю
Louie Stowell
The Dragon in the Library
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Text © Louie Stowell, 2019
Illustrations © Davide Ortu, 2019
This translation of The Dragon in the Library is published by arrangement with Nosy Crow ®Limited
© Захаров А. В., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2020
Глава 1
Охота на Дэнни Фанданго
— Ты правда хочешь провести первый день летних каникул с кучкой мертвецов? — спросил Джош, высокий худой мальчик с коричневой кожей, широким носом и кудрявыми волосами. Если бы вы захотели описать его всего одним словом, он был бы в вас весьма разочарован, потому что Джош считал, что большой словарный запас очень важен.
— Они лежат в земле! — сказала Кит. — Они же не зомби. Это просто кладбище. Да и вообще, оно так заросло, что можно сказать, что это просто парк.
Кит была коренастой, бледной и рыжеволосой. Если бы вам пришлось описывать одним словом её, то, наверное, самым подходящим было бы «перепачканная».
— Парк, полный мертвецов, — вздрогнул Джош. — Ну и что, что они закопаны. Я всё равно знаю, что они там.
Начинались летние каникулы, и Кит с друзьями сидели на полу в комнате Кит и спорили, чем бы заняться.
— Пойдём лучше в библиотеку, — сказала Алита. — В библиотеке точно нигде нет мертвецов.
— Ага, — мрачно ответила Кит. — А если я там со скуки помру?
Алита была почти вдвое меньше Кит по всем направлениям. Глаза у неё были чёрными, кожа — тёмно-коричневой, а густые чёрные волосы заплетены в две аккуратные косички. Если бы вас попросили одним словом описать её, пожалуй, вы назвали бы её «напряжённой». Её взгляд, казалось, мог прожечь бетонную стену — как у суриката, который пытается сбежать из своей клетки в зоопарке.
Джош выпрямился и возбуждённо замахал длинными, худыми руками.
— Ты не умрёшь от скуки. В библиотеке столько книг!
— Но я не люблю книги, — запротестовала Кит. — В них слова.
— Ты не обязана ничего читать, — сказала Алита. — Но мне нужно взять там книгу. Срочно. Практически вопрос жизни и смерти.
— Но в библиотеке так… бе-е-е-е-е, — пожаловалась Кит.
— Ну пожа-а-алуйста, — продолжила Алита. — Мне нужна новая книга про Дэнни Фанданго, а если мы опоздаем, все экземпляры расхватают. Я целый ГОД ждала, чтобы узнать, что же там дальше.
Стоял прекрасный солнечный день. Кит, Джошу и Алите разрешалось уходить из дома на целую милю при условии, что они будут гулять вместе. Полная свобода. Но по какой-то непонятной причине друзья Кит хотели пойти туда, где нужно сидеть тихо и хорошо себя вести. Иногда друзья вели себя совершенно бессмысленным образом. И даже не только тогда, когда говорили длинными словами.
— Если вместо библиотеки мы пойдём на кладбище, мы сможем полазать по деревьям! — сказала Кит. Она считала это очень весомым аргументом.
— Иными словами, — возразил Джош, — если мы пойдём на кладбище, нам придётся лазать по деревьям. И пачкаться.
Он показал на свои совершенно чистые кроссовки. Кит не понимала, как вообще обувь может быть настолько чистой.
— И ещё, может быть, — продолжил Джош, — если мы полезем на дерево, то упадём с большой высоты и умрём.
— Мы не умрём, — сказала Кит.
— Ну хорошо, покалечимся, — согласился Джош. — Я не хочу покалечиться. Я хочу просто почитать «Дэнни Фанданго».
— Ну пойдём, Кит. А после этого сходим на кладбище. Мы обещаем, — сказала Алита. Она умоляюще взглянула на неё, широко раскрыв глаза и захлопав длинными ресницами. Кит хорошо знала этот трюк — Алита была младшим ребёнком в семье и всегда добивалась своего.
— Да, мы обещаем. Клянусь на книжке «Дэнни Фанданго и котёл с ядом» с автографом! — добавил Джош.
Кит знала, что это очень серьёзная клятва. Джош держал книгу у себя в спальне под стеклянным колпаком, словно музейный экспонат. Она бы не удивилась, узнав, что он установил там лазеры и сигнализацию.
— Пойдём, Кит, — повторила Алита, почти такая же большая поклонница Дэнни Фанданго, как и Джош; впрочем, она не так любила лазеры. Скорее всего, будь у неё книга с автографом, Алита бы выдрессировала свою собаку, чтобы та её охраняла. Собаки Алиты многие боялись — пёс был настолько большим, что на нём можно было кататься, как на лошади. Но Алита относилась к нему как к милому маленькому котёнку и назвала его Пушком. Она настояла, чтобы родители взяли из приюта именно его. Кит всегда было интересно, как работникам приюта удалось не дать Пушку съесть всех остальных собак.
— Ну, наверное, можно пойти в библиотеку сначала… — протянула Кит, с тоской думая о заросшем кладбище с жуткими каменными ангелами и спутанными зарослями, где водились всякие клёвые насекомые, а в один прекрасный день она видела там даже крысу. — Но ненадолго, хорошо?
— Не дольше, чем Дэнни Фанданго творит заклинание Молнии! — сказал Джош.
— Не дольше, чем Лара Фанданго творит ещё более быстрое заклинание! — воскликнула Алита.
Кит не читала ни одной книги о Дэнни Фанданго, потому что для чтения надо сидеть неподвижно, а сидеть ей нравилось меньше всего на свете. Но от друзей Кит знала, что Лара — сестра Дэнни, и она колдует лучше его, но он Избранный, так что самые интересные вещи всегда достаются ему.
Звучало знакомо. Старшему брату и сестре Кит тоже доставалось всё самое интересное. Идеальная Старшая Сестра Кит была Идеальной Во Всём, если верить родителям. А Озорной Старший Брат Кит был Плохим Мальчишкой и соответственно требовал много внимания (и криков), а когда делал хоть что-нибудь хорошо и правильно, его тут же заваливали подарками. Младшая сестра Кит ходила в ясли, и её задача состояла в том, чтобы быть Такой Миленькой и Перемазанной Вареньем. А у самого младшего брата было маленькое перекошенное личико, он постоянно кричал и был Дорогим и Вот-Бы-Так-И-Съела-Сейчас.
А Кит была… никакой. Средненькой. Не выдающегося ума, но и не глупая. Не особенно спортивной, но и не из тех, кто даже в салочки играть не в состоянии. Когда ребята делились на команды, её обычно выбирали второй-третьей, но никогда не первой и не последней.
Единственным, что нельзя назвать в ней средним, были её размеры. Она вырастала из вещей старшей сестры с пугающей быстротой, и, по словам родителей, это самое выдающееся её качество. Она перешла в пятый класс, но школьная форма Идеальной Старшей Сестры была ей уже мала, так что весной пришлось покупать новую. Родители остались весьма недовольны, но Кит не понимала, в чём здесь её вина. Она же не специально растёт. Просто так получается.
— Ну, тогда пойдём, — сказала Кит. — Мы гулять! — крикнула она, проходя мимо родителей и двух младших детей в гостиной.
Алита изумлённо уставилась на отца Кит, который держал её младшую сестру вниз головой за пятки и дёргал вверх-вниз, словно мешок картошки.
— Кто у нас любит прыгать? — приговаривал он.
Алита была слишком вежлива, чтобы сказать что-то подобное, но Кит точно знала, что она сейчас думает, что уж в её-то доме ничего подобного быть не может, там все взрослые ведут себя степенно, и все обычно ходят вверх головой, сколько бы лет им ни было.
— Здравствуйте, мистер Спенсер, миссис Спенсер! — сказал Джош.
— Привет, Джош! Привет, Алита! Увидимся! Не измажься сильно, Кит! — воскликнула её мама, оттирая каштановые волосы от детской еды. — Сильнее, — добавила она, глянув на Кит, а затем обратилась к мужу: — Малыш снова срыгнул. Дашь мне влажную салфетку?
Кит иногда задумывалась, не станут ли родители обращать на неё больше внимания, если у НЕЁ постоянно будет хлестать что-нибудь изо рта и носа.
Чатсвортская библиотека оказалась скучным бетонным зданием с автоматическими дверями, которые работали как попало, так что к ним приходилось пару раз подходить, а потом отходить, прежде чем они наконец-то открывались.
В этой библиотеке они ещё не бывали, но та, куда обычно ходили Джош и Алита, закрылась несколько месяцев назад. Впрочем, на вид она не отличалась ни от какой другой библиотеки. Стены были заклеены плакатами о прививках от гриппа и правилах пользования компьютерами. В огороженном уголке для маленьких детей лежали игрушки. Кит даже пожалела, что такой же уголок не отгородили для детей её возраста. Например, бассейн с шариками, в который можно погрузиться с головой. Она бы каждый день ходила в библиотеку, если бы тут стоял такой бассейн.
— Новый «Дэнни Фанданго» будет здесь, — сказал Джош, торопливо направляясь в детский отдел.
— Ладно, возьми его побыстрее, и пойдём на кладбище, — ответила Кит. Тишина в библиотеке пугала её. Ей очень хотелось закричать как можно громче.
Именно в этот момент она привлекла внимание библиотекаря с длинной белой бородой; тот прижал палец к губам, словно точно знал, что она собирается шуметь.
Кит вздохнула и поплелась вслед за друзьями. Они смотрели на полку с книгами. Или, если точнее, на пустое место посередине.
— Уже всё разобрали! — сказала Алита. — «Дэнни Фанданго и костяной короны» уже нет!
— Мы опоздали! — добавил Джош.
— Это худшее, что могло произойти, — сказала Алита. — Даже считая тот момент во второй книге, когда ручная лиса Лары Фанданго лишилась лапы.
Они оба повернулись к Кит.
— Это ты виновата! — сказал Джош.
— Что? Мы пришли всего через пять минут после открытия! — возразила Кит.
— Именно, — продолжил Джош. — Готов поспорить, тут очередь стояла ещё до того, как библиотека открылась. Не исключено, что всю ночь. Жалко, что мы ещё маленькие, и нас не отпускают стоять в очередях по ночам.
Кит могла назвать миллион причин, по которым лучше быть взрослым, но среди них точно не было стояния в очередях.
— Я могу вам помочь? — послышался голос из-за спины.
Кит повернулась и увидела высокую темнокожую женщину с волосами, заплетёнными в косички. У неё было открытое и дружелюбное лицо с широким носом и полными, идеально накрашенными губами. Длинные ногти были разрисованы извилистыми блестящими узорами.
На её бейджике было написано «Фэйт Брэтуэйт», а чуть ниже — «Главный библиотекарь».
— Что вы ищете? — с улыбкой спросила библиотекарь Фэйт.
— Нового «Дэнни Фанданго»! — хором ответили Алита и Джош.
Фэйт картинно приложила руку к сердцу.
— «Дэнни Фанданго и костяную корону»? О нет. Не хочу показаться насмешливой, но если вы хотели получить книгу в день поступления, надо было вставать пораньше. Здесь очередь стояла ещё до открытия. Все экземпляры разобрали и вернут теперь хорошо если через неделю.
Алита и Джош больше всего напоминали щеночков, которых ударили в самое сердце.
— Неделю? Это… так долго, — сказала Алита. В её глазах стояли слёзы.
— Целую… неделю? — спросил Джош, закусив губу. — Но в «Костяной короне» всего семьсот страниц. Люди правда читают так медленно?
— У нас здесь не соревнование. За быстрое чтение медалей никому не дают, — ответила Фэйт. Это, похоже, расстроило Джоша ещё сильнее.
— Но не унывайте, — продолжила Фэйт. — Есть же и другие книги. Библиотека для этого и нужна. Вот, возьмите, почитайте.
Она достала из-за спины две одинаковые книги, словно всё это время держала их там. Но это невозможно, подумала Кит. Буквально секунду назад её руки были пусты.
На обложках книг было написано «Волшебник Земноморья».
Джош и Алита чуть воспряли духом.
— Волшебники? — спросил Джош, забирая свою книгу. — Отлично!
Библиотекарша повернулась к Кит.
— А тебе что дать?
— О, мне не нужны книжки. — Кит показала на друзей. — Я просто пришла за компанию. Мы сейчас пойдём на кладбище.
Но Джош и Алита уже сели с книгами в углу читального зала.
— Не думай о них, — сказала Фэйт. — Какие истории ты предпочитаешь?
— Я никакие истории не люблю, — ответила Кит.
— Как думаешь, что чувствуют истории, когда ты о них такое говоришь? — спросила Фэйт.
— Простите, — пробормотала Кит, затем моргнула. — Подождите-ка, у историй нет никаких чувств.
— Правда? — удивилась Фэйт. — Хочешь сказать, что лучше всех разбираешься в историях? — Она постучала пальцем по бейджику «Главный библиотекарь». — Расскажи это моей карточке.
— Нет, не хочу, но…
— Давай на этом остановимся, — сказала Фэйт и подняла палец. — Говоришь, не любишь истории? Не все книги — это истории. Пойдём со мной.
Она пошла между книжными шкафами. Её косички покачивались в такт шагам, а Кит пришлось перейти на бег, чтобы успеть за ней.
Фэйт вдруг остановилась у шкафа с надписью «ДОКУМЕНТАЛИСТИКА».
Кит неожиданно врезалась в неё и рухнула на пол. Фэйт с любопытством посмотрела на неё.
— Что тебе нравится делать? — спросила она, пока Кит пыталась встать. Библиотекарша широко расставила руки, словно пытаясь обхватить всю библиотеку — а то и весь мир. — Какое у тебя самое любимое занятие? Я хочу подобрать тебе идеальную книгу. Отвечай честно и конкретно.
Кит задумалась.
— Мне нравится… гулять. Ещё я люблю огонь. Путешествия. Опасности. — Посмотрев на себя и вспомнив, что Фэйт просила отвечать честно, она добавила: — Грязь.
— Хм-м-м, — ответила Фэйт. Повернувшись к шкафу, она достала с полки книгу с изображением горящего города на обложке. Книга называлась «Великий лондонский пожар».
— Попробуй вот эту. Тут, очевидно, много говорится об огне, а ещё эта книга о семнадцатом веке, так что с грязью тоже проблем не будет. Тогда все были грязными. Даже богачи.
Кит со скептическим видом взяла книгу. Она предпочла бы сама разжечь костёр, а не читать об огне.
— Если книга не понравится, я верну тебе деньги, — сказала Фэйт.
— Но в библиотеке книги бесплатные, — возразила Кит.
— О, как здорово! — улыбнулась Фэйт. — Что ж, до скорого!
Она кивнула Кит и удалилась.
Прежде чем Кит успела открыть книгу, поблизости послышался громкий щелчок. Она даже подпрыгнула.
Она пошла на разведку. За ближайшим книжным шкафом оказался ещё один, с раздвижными стеклянными дверцами. На одной из дверец висел амбарный замок, и кто-то его открыл.
Она машинально отодвинула стеклянную дверцу.
Первая книга, которая привлекла её внимание, называлась «Опасные животные». Книга была очень старой и пыльной. Сама не понимая, почему, Кит потянулась за ней.
— Ай! — вскрикнула она. Книга слегка ударила Кит током, когда та взяла её. «Книги видят, что я их не люблю, — мрачно подумала она. — Примерно как собаки, которые по запаху чувствуют страх».
Она внимательнее присмотрелась к книге и открыла её. На первой странице была картинка с огромной змеёй, подписанная «Чёрная мамба»; чуть ниже виднелся перечень фактов — насколько эта змея большая, насколько быстрая и ядовитая… «Так», — подумала Кит. Книга оказалась интереснее, чем она думала.
Кит готова была поклясться, что услышала шипение. Она внимательнее пригляделась к изображению змеи. Её чёрные глаза-бусинки казались огромными.
Шипение раздалось снова.
Но Кит уже стояла не в библиотеке. Она оказалась в каменистой пустыне. Перед ней на хвосте стояла чёрная мамба, покачиваясь из стороны в сторону и шипя.
«Она сейчас на меня бросится», — подумала она. Кит хотела закричать. Потом она хотела убежать, но вспомнила, что только что прочитала, что мамба слишком быстрая, и убежать от неё невозможно. Она стояла, совершенно беспомощная, и ждала, когда ядовитое чудовище вонзит в неё свои зубы…
Послышался шум, и она снова оказалась в библиотеке.
Только это была какая-то другая библиотека. Книжные шкафы были выше, а за окном виднелось дерево.
Яркая вспышка, и она снова вернулась в пустыню. Змея уже тянулась к ней.
А потом кто-то схватил её за руку и что-то пробормотал. Уши заполняло змеиное шипение.
А потом всё стихло.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дракон в библиотеке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других