Жертва ради любви

Лина Диас, 2017

Джули Уэбб прячется в маленьком городке от бывшего мужа,. который однажды ночью проник к ней в дом и напал на нее. На новом месте ее соседом оказывается детектив Крис Даунинг. Он обращает внимание на красивую, но нелюдимую соседку, ее поведение настораживает детектива. Услышав однажды вечером странный шум из ее дома, он бросается на помощь и оказывается вовлеченным в кровавую и запутанную семейную драму. Бывший муж второй раз покушается на жизнь Джули. И будто этого мало, кто-то еще охотится на нее. Крис намеревается, во что бы то ни стало, защитить женщину, в которую он влюбился, и выяснить, кто стоит за всеми ее несчастьями…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жертва ради любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Никто из коллег Криса по отряду специального назначения этой субботней ночью не ушел из полицейского управления Дестини. Макс, Колби, Донна и Рэнди стояли плечом к плечу с ним, в знак молчаливой поддержки, и смотрели сквозь большое двустороннее стекло, как их начальник допрашивает Джули Уэбб.

Позади них, в просторной комнате, которая, по сути, и составляла все полицейское управление Дестини, за столами сидели еще двое полицейских. Один из них, Блейк Салливан, был переведен к ним недавно и должен был вскоре тоже стать следователем и членом их отряда. Но пока он изучал работу полицейского управления Дестини с позиции дежурного ночной смены, в чьи обязанности, в том числе, входило заполнение целой кучи отчетов.

В комнате было всего пятнадцать письменных столов, расположенных рядами по пять. Кроме того, здесь было еще несколько камер временного содержания, туалет, кабинет шефа и его личная ванная комната, постоянно служившая предметом шуток всего отряда, а также комната для допросов.

Вся ночная смена состояла из двоих полицейских, в данный момент занятых написанием отчетов, и еще двоих патрульных. Дестини не был меккой для представителей преступного мира. В городе не было стриптиз-баров и ночных клубов, которые поставляли бы на улицы пьяных и обкуренных. Обычно дежурным ночной смены приходилось воспитывать подгулявших подростков.

Но сегодняшним вечером все было иначе, погиб человек. И Крис хотел, ему было просто необходимо выяснить, почему Алан Уэбб с ножом в руках набросился на свою жену. Шеф отстранил Криса от исполнения обязанностей до окончания расследования и запретил ему входить в кабинет для допросов. Но, понимая, что никакими силами он не сможет заставить детектива покинуть участок, ведь ему пришлось бы пойти против всего отряда специального назначения, мудро делал вид, что не замечает Криса.

Рядом с Джули сидела помощница окружного прокурора Кэти Нельсон.

А кроме того, еще двое каких-то лакеев из администрации — Брайан Хенсон и Джонатан Болтон, — которых Нельсон привезла с собой из Нэшвилла.

— Если она посчитала, что ей необходим адвокат, зачем позвонила помощнице окружного прокурора? И с каких пор у помощницы окружного прокурора есть свита? Или с каких пор помощники прокуроров едут с этой самой свитой посреди ночи три часа только ради допроса свидетеля, не говоря уже о том, что это не входит в их юрисдикцию.

— Не вижу в этом никакого смысла, — ответила стоявшая рядом с ним Донна.

Мастерски, словно заправский политик (кем она и была), уклонившись от очередной порции вопросов, Нельсон отодвинула свой стул и встала.

— Подождите, что она делает? — спросил Макс. Нельсон кивнула миссис Уэбб. Та взяла со стола свою сумочку и тоже встала.

Крис так и застыл на месте.

— Они уходят.

Донна была явно озадачена.

— Но они не ответили практически ни на один из вопросов шефа.

— К черту это все. — Крис сделал шаг в сторону двери комнаты для допросов.

Макс схватил его за плечо.

— Не делай этого, приятель. Шеф будет…

Крис смахнул руку Макса и рывком открыл дверь.

Джули поспешно отступила, чтобы оказаться на более приличном расстоянии от высокого широкоплечего мужчины, внезапно появившегося на пороге комнаты, — своего соседа, следователя Криса Даунинга.

Кэти не успела и слова вымолвить, как Торнтон поднял руку и обратился к своему подчиненному:

— Я тебя предупреждал, Крис. Ты не имеешь права здесь находиться. — Его резкий голос эхом отдавался в комнате. — Что я должен сделать, арестовать тебя? Запереть тебя в камере?

Щеки Криса покрылись пятнами румянца. Он окинул пламенеющим взглядом Джули, а затем снова посмотрел на шефа.

— Мне нужны ответы. А вы пока что не получили ни одного. Позвольте мне допросить ее. Я заставлю ее говорить.

От его резкого тона Джули вздрогнула. Она поспешно вернулась к своему стулу, но даже со столом в качестве преграды между ними она чувствовала, как его гнев заполняет всю комнату, концентрируясь на ней. Куда делся обходительный, заботливый мужчина, стоявший перед ней на коленях и уверявшей в том, что все будет хорошо?

Кэти не сдвинулась с места. Она лишь отклонила голову назад, чтобы посмотреть стоявшему перед ней Крису в глаза.

— Вы угрожаете миссис Уэбб, участковый Даунинг?

Торнтон бросил на Кэти раздраженный взгляд.

— Он — детектив, а не участковый. И он никому не угрожает. Оставьте его в покое.

Кэти явно была потрясена, похоже, никто не разговаривал с ней в таком тоне. Она даже не могла сообразить, что ответить.

— Не сомневайся в моих методах, сынок. — Он ткнул пальцем в грудь Криса. — Я допрашивал подозреваемых, когда ты еще пешком под стол ходил. Стрелял именно ты, поэтому не можешь принимать участия в расследовании. До его окончания ты — простой гражданин. А допрашивать свидетелей — не дело гражданских. А теперь разворачивайся и…

— Нет. — Джули вскочила со своего стула.

Все удивленно посмотрели на нее.

Она прокашлялась, сама удивляясь своей внезапной вспышке, но уже осознавая, что поступает правильно.

— Я хочу, чтобы он остался, — сказала она.

Выражение лица Криса стало подозрительным.

— Что вы сказали? — спросил Торнтон с таким выражением в голосе, словно проверяя, осмелится ли она повторить свое требование, удовлетворять которое он не собирался.

— Джули… — начала Кэти.

Но Джули отмахнулась от нее.

— Убийство человека — это тяжелая ноша, которую я никому не пожелала бы нести, даже если это убийство было необходимостью. Позволить детективу Крису Даунингу задавать мне вопросы о том, как он оказался в такой ситуации, — меньшее, что я могу сделать из благодарности за то, что он спас мне жизнь. Так что, шеф Торнтон, или вы разрешаете ему остаться, или допрос окончен.

Пока Торнтон мялся в нерешительности, Крис крепко закрыл дверь, а затем уселся на стул прямо напротив женщины. Он коротко кивнул, словно нехотя благодаря ее. Она так же коротко кивнула ему в ответ — словно они были дуэлянтами, приветствующими друг друга перед началом схватки.

Двое других наконец сдались. Кэти села, а Торнтон многозначительно посмотрел на свой стул, который занял Крис. Но тот не обратил на него внимания. Наконец, пробурчав что-то нелицеприятное про тех, кто ворует чужие стулья, шеф нашел себе другое место.

Джули молча ждала. Но вместо того, чтобы засыпать ее целым градом вопросов, Крис просто изучал ее. Если ему хотелось привести ее в смущение, его старания были совершенно излишни. Она испытывала перед ним смущение с того самого момента, как он появился на пороге ее дома.

Она сжала руки под столом, чтобы скрыть, как они дрожат. Нервничать ее заставлял не только Крис. Снова, оказавшись на допросе, она не могла подавить ужасные воспоминания. Последние несколько месяцев были для Джули невероятно трудными. Но она, по крайней мере, выжила. А ее муж — нет. И, хотя она испытывала облегчение при мысли, что ей больше не придется жить в страхе перед ним, сожалела, что все так закончилось. Ведь когда-то, очень давно, она его любила.

Тогда он был хорошим человеком — симпатичным, добрым, мягким. Он помог ей справиться с трагической утратой: ее родные погибли всего за месяц до их знакомства. Она оплакивала того Алана, которому она поклялась в любви и верности до гробовой доски. Человека, который тоже любил ее (или ей хотелось в это верить?), пока сказка не превратилась в трагедию.

— Миссис Уэбб? — Низкий голос Криса вмешался в ход ее мыслей. — Пожалуйста, ответьте на вопрос.

Она моргнула.

— Извините. А что вы спросили?

— Я отвечу на ваш вопрос, — вмешалась Кэти. — Миссис Уэбб приехала в Дестини, чтобы спрятаться от своего мужа, склонного к насилию.

Джули с недоумением посмотрела на нее. По ее словам получалось, что в семье Джули и Алана была долгая история домашнего насилия. На самом деле, до сегодняшнего дня, Алан был агрессивен по отношению к ней всего один-единственный раз, пять месяцев назад. После той ужасной ночи она подала на развод, положив конец их трехлетнему браку. И вот Алан погиб. Ничего хорошего в том, что случилось, не было.

— Каким-то образом ее муж выяснил, что она здесь, в Дестини, — продолжала Кэти. — Он вломился к ней в дом и напал на нее. Все остальное вам известно. Детективу Даунингу пришлось убить его, чтобы спасти ей жизнь.

— Как насчет того, чтобы позволить свидетельнице говорить самой за себя? — спросил Крис, пристально глядя на Джули. — Миссис Уэбб…

— Пожалуйста, называйте меня Джули, — попросила она.

— Джули, — поправился он. — Вы согласны с версией помощницы окружного прокурора о том, что произошло?

Она поколебалась, а затем кивнула.

Кэти с шумом выдохнула, словно от облегчения.

— За исключением той ее части, где она говорила так, будто мой муж меня постоянно избивал, — добавила она. — Наш с Аланом брак никогда нельзя было назвать «идеальным». Но до… недавнего времени… Он никогда не поднимал на меня руку. С ним что-то… случилось. — Она перешла почти на шепот, ее попытка как-то оправдать Алана прозвучала очень слабо. И все-таки она не хотела изображать его злым и жестоким, ведь большую часть времени, что они были вместе, он был к ней добр.

Кэти накрыла ее руку ладонью и с сочувствием на нее посмотрела.

— Ты слишком добра к человеку, который пытался тебя убить.

Джули сглотнула и отвернулась.

Кэти вздохнула и повернулась на стуле, чтобы посмотреть Джули в лицо.

— Вы готовы подтвердить для протокола, что ваш муж не был опасным человеком? Что вы его не боялись?

— Нет, конечно нет. Он определенно был опасным. Вам известно, что он сделал в Нэшвилле. — Кэти испустила тяжелый вздох и закрыла глаза.

— Я все никак не мог понять, почему вы до сих пор об этом молчали, — заговорил Торнтон. — Перед допросом я пробил имя вашего мужа по электронной базе данных. Почему вы не рассказали нам о том, что он совершил нападение не в первый раз?

Крис удивленно посмотрел на своего шефа. Джули сообразила, что Торнтон, наверное, не сообщил ему эти сведения.

Кэти посмотрела на часы. Быть может, она пыталась прикинуть, как поздно, или, теперь уже, как рано утром все это закончится и она сможет отправиться в долгий путь до дома.

— Ты можешь им рассказать, — сказала она. — Поскольку это они уже выяснили. А потом я отвезу тебя обратно в Нэшвилл, и…

— Я не поеду назад.

Кэти нахмурилась.

— Почему?

— Я только что приехала сюда. Я больше не хочу переезжать. Не так быстро.

— Ты переехала сюда, чтобы спрятаться от Алана. Теперь это, очевидно, больше не потребуется.

— Мы не знаем, в одиночку ли он прокалывал мне покрышки и разбрасывал яд во дворе, и делал еще много других вещей. Что, если в этом были замешаны его родственники? Я бы этому не удивилась.

— Я не думаю, что от них может исходить опасность, — ответила Кэти.

— Мы обе знаем, на что они могут быть способны, — парировала Джули. — Я предпочитаю остаться здесь, пока все не уляжется. Тогда, может быть, они наконец оставят меня в покое, и я смогу вернуться домой.

Кэти пожала плечами.

— Может быть, действительно имеет смысл остаться здесь, по крайней мере до окончания гражданского процесса.

— Гражданского процесса? — Торнтон снова поднял голос. Казалось, он вот-вот взорвется от негодования. — Это полицейский допрос, и вы обе должны говорить с нами, а не разговаривать между собой. Вы должны отвечать на наши вопросы.

— Шеф… — начала Кэти.

— Что он с вами сделал? Каким образом он вас обидел?

Что-то всколыхнулось в ней. Наверное, она слишком сильно устала. Она выпрямила спину и постаралась смотреть на Торнтона, отвечая на его вопросы. Она боялась, что если еще раз посмотрит на сердитое лицо Криса, то может не выдержать.

— Причиной моего переезда в Дестини, как уже говорила Кэти, было мое желание скрыться от мужа. Его выпустили под залог, а потом он исчез. Вскоре случилось несколько… инцидентов… На самом деле просто досадных мелочей, которые заставили меня подумать, не преследует ли он меня. И хотя он действительно никогда прежде не поднимал на меня руку, он все-таки сделал это однажды, пять месяцев назад, о чем вам, очевидно, уже известно. Мы разошлись. Он переехал и оставил мне дом. Но однажды Алан вломился туда посреди ночи. Он был одет во все черное, а на лице у него была маска. И в ту ночь, как и сегодня, в руке у него был нож. Сегодня, застрелив Алана, детектив Даунинг спас мне жизнь. И я очень признательна ему за жертву, которую ему пришлось принести. Но тогда, пять месяцев назад, рядом не оказалось никого, кто мог бы прийти мне на помощь. Так что мне пришлось спасаться самой. Я схватила пистолет мужа, тот, что он оставил в ночном столике еще до того, как выехал из дома, и выстрелила в него.

Крис удивленно заморгал.

— Вы стреляли в мужа?

— Да.

Крис переглянулся с Торнтоном.

— Мистер Уэбб был обвинен в незаконном проникновении и попытке убийства, — сказала Кэти. — С собой у него были скотч, нож и перчатки. Он напал на миссис Уэбб, вытащил ее из постели и бросил на пол. Ей удалось вырваться, подбежать к ночному столику и схватить пистолет, иначе ее бы просто не было в живых. Тем не менее, несмотря на очевиднейшие доказательства, судья пошел против наших рекомендаций и установил сумму залога в миллион долларов, которые мистер Уэбб немедленно заплатил. Затем он…

— Он заплатил залог в миллион долларов? — спросил Торнтон.

Они с Крисом с удвоенным интересом посмотрели на Джули.

— Сколько же у него было денег? И в чью же пользу они пошли?

Она закрыла глаза и сжала руки на коленях. Этого-то она как раз хотела избежать. Теперь они будут думать о ней так, как родственники Алана. Они так и не поверили ее версии произошедшего и обвинили ее в попытке убить его, чтобы добраться до его денег.

Кэти что-то ответила Торнтону, но Джули этого не слышала. Она снова и снова спрашивала себя, как же это получилось? Когда-то она была счастлива, и Алан тоже. А затем все вдруг изменилось. Алан стал капризным, злым, и все стремительно покатилось под откос. По ее щеке скатилась слеза. Затем еще одна. Она тяжело вздохнула и вытерла их.

— Держите. — Крис наклонился над ней и протянул ей коробку с бумажными носовыми платками. В другой руке он держал бутылку воды, тоже предназначенную ей. — Они так заняты спором, что даже не заметили, как я вышел из комнаты, чтобы раздобыть для вас воду и платки.

Он указал на окно, у которого стояли Торнтон и Кэти и о чем-то горячо спорили. Джули настолько погрузилась в размышления, что тоже не заметила ничего из того, что происходило вокруг нее.

Женщина вытерла слезы носовым платком, затем взяла бутылку с водой.

— Спасибо, — сказала она.

— Пожалуйста. — Он снова указал на Кэти и Торнтона: — Мне кажется, им еще потребуется какое-то время. Вы не хотите выйти отсюда?

Она удивленно моргнула.

— Вы разве не хотели меня допросить? Или вы хотите вытащить меня отсюда и задавать вопросы в отсутствие Кэти?

Он склонил голову набок и снова выглядел как симпатичный, привлекательный сосед, а не как черствый полицейский.

— Вы мне доверяете? — спросил он.

— Нет.

Он рассмеялся.

— Один — ноль в вашу пользу за честность.

— Извините.

— Не извиняйтесь. Никогда не извиняйтесь за правду. — Он посмотрел на Кэти и на своего шефа, по-прежнему поглощенных спором, а затем перевел взгляд на Джули. — Я хотел бы вам напомнить, что я — полицейский и принес клятву служить и защищать. И если вы не доверяете мне, я опущусь до шантажа.

— Шантажа?

Его улыбка поблекла, и он снова сурово посмотрел на нее.

— Как вы сказали раньше, я заслуживаю получения ответов на мои вопросы. Как вам идея убраться отсюда в какое-нибудь безопасное место, где никто не сможет вас потревожить? Тогда мы оба смогли бы выспаться. Никаких вопросов. Никаких разговоров до тех пор, пока вы сами не захотите. А завтра мы снова обдумаем всю ситуацию и попробуем найти выход.

— Звучит очень привлекательно, честно говоря. Но почему вы мне это предлагаете?

— Потому что этот допрос каким-то образом превратился в пытку. Мы хотим услышать ответы на наши вопросы и опасаемся, что Нельсон убедит вас уехать и не возвращаться. Сейчас уже поздно, мы все устали, и вы — не преступница и не находитесь под следствием. Вы — свидетельница, жертва и заслуживаете лучшего обращения. Я предлагаю вам перемирие. Что скажете? Позволите мне вызволить вас отсюда? — Он встал и протянул ей руку.

Теперь уже она посмотрела на Торнтона и Кэти. У них обоих покраснели лица. Кажется, они не скоро закончат.

Она взяла Криса за руку.

— Пойдемте.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жертва ради любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я