Джули Паркер вместе с младшей сестрой возвращаются в родной Виски-Бэй, чтобы исполнить последнюю волю деда – восстановить бар. Джули старается изо всех сил, но неожиданно на пути ее встает богатый и влиятельный Калеб Уотфорд, у которого свои планы на этот бар. Или на Джули?..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасная притягательность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Barbara Dunlop
From Temptation to Twins
© 2017 by Barbara Dunlop
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
Глава 1
Беда не приходит одна…
В дверях ветхого пляжного бара «Крэб Шэк» стоял мужчина. Он занимал собой весь проем, ноги его были широко расставлены, могучие плечи расправлены, а волевой подбородок смотрел вверх.
— Это шутка? — прогремел он низким звучным голосом, так что стены обветшалого бара затряслись.
Джули Паркер узнала его. Она знала, что их пути когда-нибудь пересекутся, но не ожидала открытой враждебности с его стороны. Спрыгнув с барной стойки, она сняла резиновые перчатки и ответила:
— Не знаю, Калеб, есть ли что-то веселое в демонтаже полок?
Он покосился на нее.
— Джульет Паркер?
— Ты меня не узнал?
— Я видел тебя, когда ты была… — Он показал рукой, какой она была. — Маленькой и с веснушками.
— Да, мне было пятнадцать.
Джули не могла не улыбнуться. Это было мило. Прошло девять лет. Неужели он думал, что она не изменится за столько лет?
Калеб нахмурился.
— Что ты делаешь?
Джули указала на полки позади барной стойки.
— Как я и сказала, демонтирую полки.
— Нет, что ты делаешь в баре?
Они с сестрой Мелиссой только вчера приехали.
— Я тут хозяйка, — ответила Джули.
Половина бара была ее, второй половиной владела Мелисса.
Калеб вытащил листок бумаги из заднего кармана и потряс им у нее перед глазами.
— Уф-ф… — вздохнула Джули.
Она знала, что между Паркерами и Уотфордами существует соглашение о неконкуренции.
Калеб сделал шаг вперед, нависая над ней, как огромная скала. Джули влюбилась в него, когда была подростком. Тогда он был таким красивым и мужественным… Впрочем, как и сейчас. В нем все говорило о его мужской сущности. Джули чувствовала это в каждом его движении, в каждом слове. Калеб был мужчиной с большой буквы — горячий, сексуальный и очень привлекательный.
— Чего ты хочешь? — спросил он низким голосом.
Джули не поняла, что Калеб имеет в виду, но отступать не хотела.
— Что именно? — расправив плечи, спросила она.
— Не прикидывайся дурочкой.
— Я не прикидываюсь. Это ты затеваешь со мной какую-то игру, Калеб Уотфорд. У меня много дел.
Он с ненавистью посмотрел на нее.
— Ты хочешь денег? Я заплачу.
Джули было неприятно, но она не сдавалась.
— Бар не продается. Мы открываемся.
«Крэб Шэк» достался им в наследство от дедушки. Джули обещала возродить его, когда дед был при смерти. Хотя их отец не одобрял эту идею, Джули очень хотела открыть бар, потому что для них с сестрой «Крэб Шэк» был не только наследством, но и мечтой всей жизни.
Калеб окинул взглядом полуразрушенное строение.
— Мы ведь оба знаем, что у вас ничего не получится.
— Правда?
— Ты начинаешь меня раздражать, Джульет.
— Меня зовут Джули, и это ты начинаешь меня раздражать.
— И ты утверждаешь, что это все не из-за этого. — Калеб повысил голос и указал пальцем в окно.
Джули посмотрела, куда он показывал, но ничего не увидела.
— Что? — спросила она.
— Это, — повторил он и направился к двери.
Из любопытства Джули последовала за ним. То, что она увидела, больше напоминало стройплощадку с бульдозерами и экскаваторами, роющими землю у причала. Сейчас еще не было ясно, что именно там будет, но было понятно, что строится причал для шикарных яхт. Стройка была достаточно далеко, так что не должна была навредить ее бару. К югу от бара простирался пляж, его естественную красоту ничто не нарушало, что еще нужно? Никто не будет строить с этой стороны. Волноваться было нечего.
Про себя Джули отметила, что выход и окна нужно сделать на южную сторону, а вслух сказала:
— Не думаю, что стройка нам повредит.
Их разговор прервала Мелисса. Она подъехала на минивэне, высунулась в окно и, одарив их лучезарной улыбкой, прокричала:
— Привет!
— Ты помнишь Калеба Уотфорда?
— Честно говоря, нет, — ответила она, вылезая из машины с двумя огромными сумками стройматериалов. — Единственное, что я помню, — это то, что Паркеры ненавидят Уотфордов.
Вражда между их дедами и отцами была известна всем. Вероятно, по этой причине Калеб был таким несносным. Он не хотел, чтобы Паркеры возвращались в Виски-Бэй. Это было очень плохо. Джули знала, что Уотфорды богаты и владеют третьей частью всех особняков в Виски-Бэй. Однако один дом все же не был их собственностью. Он принадлежал Паркерам. Это был обычный дом, где всю жизнь прожил дед Джули.
Калеб пожал Мелиссе руку.
— Ты видишь это? — обратился Калеб к Мелиссе.
— Кажется, это бульдозер, — ответила та.
— Да, это мой бульдозер.
— Поздравляю… — только и сказала Мелисса.
— Знаешь, что я делаю? — спросил Калеб.
— Водишь бульдозер? — предположила Мелисса.
— Ты серьезно? — не удержалась Джули.
Она не могла себе представить Калеба за рулем тяжелой техники.
— Это не мешает ему водить бульдозер, — настаивала Мелисса. — Может, ему нравится ездить на бульдозере.
Джули представила себе Калеба за большим столом в конференц-зале шикарного офиса. Нет, это было не для него. Руководить стройкой, да, возможно. Он мог быть архитектором.
— Вы когда-нибудь смотрели «Стройканикулы»? — спросила Мелисса.
— Это шоу по ТВ?
— Да, там ребята — бедные, богатые, всякие — участвуют в шоу, им дают поиграть с разной строительной техникой. Им нравится. В этом вся фишка, — пояснила Мелисса.
Калеб не выдержал:
— Хватит!
Мелисса подпрыгнула от неожиданности.
— Он ведет себя так с тех самых пор, как пришел в бар, — пояснила Джули.
— Злой как черт, — пробормотала Мелисса.
Калеб переводил взгляд с одной девушки на другую. Джули заметила, что он побагровел. Она решила, что лучше дать ему высказаться, пока он не лопнул от напряжения.
— Я владею новой сетью ресторанов. Здесь, — Калеб указал на стройплощадку, — будет ресторан моей сети.
Девушки переглянулись, и Джули осознала, почему он так раздражен.
— А, так мы тебе мешаем закончить строительство? — выдохнула Мелисса.
— Расстроен?! — вскричал Калеб, хватая на лету банку пива, которую Мэтт Эмерсон бросил ему из-за барной стойки. — Я вложил миллион долларов в этот проект.
— А разве нет? — спокойно заметил Ти Джей Байер.
Они сидели в офисе «Виски-Бэй Марина». Неполная луна всходила на небе, уже усыпанном яркими звездами. Из окна был виден пирс с пришвартованными белыми яхтами. Волны лениво набегали на песчаный берег.
Калеб в ярости посмотрел на Ти Джея.
— Может, это из-за твоего отца? — спросил Мэтт.
— Или деда? — добавил Ти Джей.
Калеб не думал, что Джули способна на столь изощренную месть.
— Ты думаешь, она как-то узнала, что я собираюсь построить новый ресторан «Нео» в Виски-Бэй, и ждала до последнего, чтобы вставлять мне палки в колеса? Думаешь, она хочет, чтобы я потерял добрую часть своего состояния на этом проекте? — недоумевал Калеб.
— Если так, то она — злой гений восьмидесятого уровня, — сказал Ти Джей.
— Да, ваши предки всегда враждовали, — добавил Мэтт.
Калеб не мог не согласиться. Его дед увел у Феликса Паркера, деда Джули, любимую женщину, а его отец сделал все, чтобы не дать Роланду Паркеру получить образование. Калеб не гордился этим.
— Но я-то ничего Паркерам не сделал.
— А Джули ты сказал об этом?
— Она утверждает, что и понятия не имела, что я собираюсь построить новый ресторан.
— Может, она и в самом деле ни при чем? — предположил Ти Джей. — Ты знаешь, что сейчас не самое плохое время найти инвесторов?
Калеб уже слышал это предложение от Ти Джея и был не согласен с ним.
— Всего один звонок моим клиентам, Калеб, и сеть, насчитывающая семнадцать ресторанов в США, разрастется до сорока ресторанов по всему миру. При таких масштабах потеря одного миллиона здесь все равно что капля в море.
— Слушай, — сказал Калеб отчетливо, — твое предложение мне неинтересно.
— Мое дело предложить, — пожал плечами Ти Джей.
— Тогда подыграй ей, — сказал Мэтт, подошел к камину и уселся напротив него. — Притворись, что поверил в ее версию происходящего, и посмотри, как она дальше себя поведет.
Ти Джей подошел к Мэтту, сел рядом и добавил:
— Я вижу, к чему он клонит. Объясни ей, как вы оба можете быть в плюсе от соседства твоего ресторана «Нео» и ее бара. Если она не намерена навредить тебе, то будет открыта для диалога.
— Но мы работаем на разного потребителя, у нас разные ниши на рынке, — возразил Калеб.
Он сел к друзьям и задумался. Что ж, они действительно могли бы стать полезны друг для друга.
— Перекрестная реклама, — озвучил Ти Джей.
— Но она захочет, чтобы я привел ей своих клиентов, — продолжал думать вслух Калеб.
— Только не надо это делать слишком высокомерно. Женщинам это не нравится, — заметил Мэтт.
— Ты же у нас знаток женщин, — добавил Ти Джей.
— Джульет — не женщина, — возразил Калеб, но когда он произносил это, он представил себе Джули с ее большими голубыми глазами, волосами цвета спелой пшеницы и пухлыми алыми губами.
Проблема была в том, что Джули как раз была женщиной на сто процентов, и это значительно осложняло дело.
— Я имею в виду, — продолжил Калеб, — что она не женщина в том смысле, какой вы в это вкладываете. Не то чтобы она была некрасива, наоборот… Хотя, это не важно. Я не собираюсь встречаться с ней, я пытаюсь построить бизнес-отношения.
— Так-так, — сказал Мэтт Ти Джею.
— У нас проблема, — ответил тот.
— Это не то, что вы подумали, — возразил Калеб.
Ти Джей расплылся в улыбке.
— Логично предположить, что…
— Она была ребенком и жила по соседству. А теперь она заноза в моей… Кстати, как ваши дела на любовном фронте?
Друзья хитро переглянулись. Мэтт шутливо пригрозил ему пальцем.
— Не думай, что так легко сможешь отвертеться от щекотливой темы.
— Когда вы в последний раз были на свидании? Я вот был на прошлой неделе.
У друзей Калеба с личной жизнью не складывалось. Мэтт недавно пережил тяжелый развод, а у Ти Джея два года назад умерла жена. В последний год они оба решили вернуться к прелестям холостяцкой жизни, и Калеб их всячески поддерживал в этом.
— Привет, Мэтт! — послышался женский голос с пирса.
— Кстати о женщинах… — произнес с намеком Ти Джей.
— О НЕ женщинах, — поправил его Мэтт и встал из-за стола.
— Кто она? — спросил Ти Джей, поднимаясь на ноги, чтобы увидеть обладательницу мелодичного голоса.
— Это мой механик, — ответил Мэтт и, помахав ей рукой, прокричал: — Привет, Таша! Что случилось?
— Мне не нравится звук мотора, хочу потестировать его пару дней, посмотрю, что не так.
Из окна Калеб увидел стройную девушку в футболке и брюках свободного покроя с кучей карманов. На ногах были кожаные рабочие сапоги. Волосы забраны в хвост, который торчал из-под бейсболки.
— Начиная с воскресенья яхта забронирована, — ответил Мэтт.
— Значит, у меня есть весь завтрашний день, — ответила Таша. — Отлично, яхта будет в порядке!
— Спасибо, Таша.
— Это твой механик? — спросил Ти Джей, провожая Ташу взглядом.
— Хочешь пригласить ее на свидание? — ответил Мэтт вопросом на вопрос.
— Она милая.
— Таша — крепкий орешек. — Мэтт засмеялся.
— Сам на нее претендуешь? — спросил Ти Джей.
— Попридержи коней, брат, она тебя с потрохами съест, — ответил Мэтт.
Калеб не мог не улыбнуться, слушая веселую перепалку друзей.
— Поедем завтра в город и раскачаем какой-нибудь клуб?
Виски-Бэй был в двух часах езды от центра ночной жизни Олимпии. Для Мэтта и Ти Джея было бы неплохо немного развеяться, да и Калеб не прочь был расслабиться.
Мэтту и Ти Джею идея понравилась.
— В таком случае я иду домой, чтобы поразмыслить, а утром отправлюсь к Джули.
— Удачи! — сказал Мэтт.
Калеб спустился на берег и пошел вдоль пирса к дому.
Малая доля земли вокруг Виски-Бэй была на уровне моря. Именно здесь Калеб хотел построить свой «Нео». Остальную площадь занимали отвесные утесы. «Крэб Шэк» располагался к югу от владений Калеба и уже десять лет пребывал в упадке, с тех пор, как Феликс Паркер стал слишком стар, чтобы управлять им.
На утесе было построено четыре дома. Дом Мэтта был прямо напротив залива, к югу стоял дом Ти Джея, далее шел маленький домик Паркеров и последним был особняк Калеба.
В пятидесятых дом Уотфордов выглядел также, как дом Паркеров, — он был маленьким и неприметным. В отличие от дома Паркеров, который оставался неизменным все эти годы, дом Уотфордов перестраивался много раз, расширялся, улучшался, пока Калеб не выкупил весь дом у других членов семьи и не перестроил его окончательно на свой вкус.
Дома Мэтта, Ти Джея и Калеба соединяла освещенная пешеходная дорожка, так как недавно они установили там фонари, работающие на солнечных батареях. Он сотни раз проходил мимо дома Парке-ров, но с тех пор, как Феликс Паркер переехал в дом престарелых, в окнах не горел свет.
Сегодня свет был. Подойдя ближе, Калеб увидел веранду и тут же вспомнил о Джули. Наверное, это она приезжала к Феликсу и танцевала на веранде. В шортах из обрезанных джинсов и майке, с забранными в небрежный пучок волосами, она танцевала так, будто ее никто не видит.
Джули была тогда слишком молода и слишком красива. Тогда ему было как-то неловко даже издали смотреть на нее. Ему было двадцать один, и он занимался строительством своего первого ресторана в Сан-Франциско.
— Следишь за нами?
Калеб услышал голос Джули и тут же очнулся от воспоминаний.
— Просто иду домой, — ответил он.
Сейчас на Джули были джинсы и свободная футболка, но от этого было не легче. Теперь она взрослая, а значит, ему нечего стыдиться.
— Ты стоишь неподвижно, — заметила Джули.
— Я не привык, что в окнах вашего дома горит свет, — признался Калеб.
— Какое-то время дом пустовал.
— Несколько лет, — отозвался Калеб.
Он посмотрел на фигуру Джули, она была великолепна. Никогда раньше он не встречал девушек, привлекательнее Джули.
— Ты знаешь, что твоя семья прислала цветы на похороны деда?
— Да, — ответил Калеб.
Он же и организовал заказ цветов.
— Так это был ты? — внезапно догадалась Джули.
— Это что, допрос?
— Нет, просто интересно. Не важно, кто их отправил, ты или твой отец.
— Да, — отозвался он и вспомнил, что его отца однажды арестовали за перепалку с Роландом.
Калеб не знал всей правды, но он часто слышал от отца, что это Феликс Паркер виноват в том, что его забрали в участок.
— Он мог бы послать духовой оркестр, — сказала Джули.
— Я не знаю, что ответить. — Калеб пожал плечами.
— Это шутка.
— Хорошо. Она была немного…
— Боишься признаться, что твой отец мог желать смерти моему деду? — пожала плечами Джули и продолжила. — Мы можем притворяться, что все хорошо, если хочешь.
— Я имею в виду, нехорошо шутить о покойном.
— Прошу тебя, ему было девяносто. Дед был бы не против. Ему бы это даже понравилось. Ты все еще злишься на меня, не так ли? — неожиданно спросила Джули и склонила голову набок.
Да, Калеб был все еще зол, но чувствовал неимоверное притяжение к ней. Он смотрел на нее в тусклом свете фонарей, и гнев постепенно сменялся чем-то другим, чем-то сладостно-тягучим.
— Мы можем притвориться, что я не злюсь, — ответил Калеб.
Джули улыбнулась, и в груди его защемило.
— У тебя есть чувство юмора.
Калеб не ответил на ее улыбку. Он не шутил. Он был готов притвориться, что не зол на нее.
Неожиданно Джули сделала шаг вперед.
— Знаешь, раньше ты мне очень нравился.
Калеб замер.
— Не знаю почему, — продолжила она. — Я едва тебя знала, но ты был старше, а мне было всего шестнадцать. Наши семьи враждуют, словно Монтекки и Капулетти, а я Джульетта… Сейчас это кажется смешным. Калеб?
Он не может поцеловать ее, не может, не должен, мучительно размышлял Калеб.
— Калеб? — повторила Джули.
«Не может быть, чтобы она не осознавала, что делает. Она сущий дьявол», — подумал он и сказал наконец не без раздражения в голосе: — Ты точно знаешь, что делаешь, правда?
Джули непонимающе взглянула на него.
— А что я делаю?
— Выбиваешь меня из равновесия, — пояснил он. — Танцуешь в шортиках и облегающей майке у себя на веранде…
— Что?!
— Тебе двадцать четыре!
— Я знаю.
— И ты стоишь здесь в безлюдном месте и говоришь взрослому мужчине, что когда-то он тебе нравился.
Джули отступила на шаг назад.
— Я думала, это милая история.
— Милая? — прохрипел Калеб.
— Ну да, может быть, немного постыдная. Но я хотела открыться тебе.
Калеб закрыл глаза и глубоко вдохнул. Он не должен верить ей. Он не позволит ей проникнуть ему в душу.
— А я не собираюсь этого делать, — наконец ответил он.
— Но…
— Тебе лучше уйти, — сдавленным голосом сказал Калеб.
— Уйти? — Голос Джули звучал обиженно.
— Я думаю, мы слишком разные, — ответил Калеб, отворачиваясь.
Джули не ответила. Наступила тишина. Калеб обернулся и обнаружил, что она ушла. Вздохнул с облегчением. Но очень быстро облегчение сменилось разочарованием. Обычно в разговоре с женщинами он отличал флирт от невинной беседы. С Джули ему это не удавалось.
— Ты сказала ему, что он тебе нравился? — не поверила своим ушам Мелисса.
Джули сняла со стены очередной портрет кинозвезды пятидесятых.
— Я просто хотела…
Она всю ночь сожалела о том, что сказала.
— Калеб мог решить, что ты флиртуешь с ним!
Джули передала портрет сестре, которая стояла внизу, придерживая стремянку.
— Но я не хотела флиртовать. Мне казалось, это мило. Я поделилась с ним сокровенной историей, думала, что стану немного человечнее в его глазах, — объяснила Джули.
— Однако прозвучало это именно так, — подтвердила Мелисса. — Он знает, какая ты.
— Получается, я унизила сама себя, — вздохнула Джули и спустила вниз портрет Элизабет Тейлор. — Я поняла, что он не намерен со мной флиртовать.
— Смотри, сестрица, ты изменилась, он изменился. Прошло время, и кто знает… — задумчиво протянула Мелисса.
Джули спустилась со стремянки и положила очередной портрет в коробку.
— А может он снова тебе нравится?
Джули сама это знала. Но она не хотела в этом признаваться даже сестре.
— Мне было всего шестнадцать. Я только окончила девятый класс и была под впечатлением от прочитанных романов сестер Бронте и пьес Шекспира. А он был старше, брился и жил в особняке на горе, — пояснила Джули.
— Я, например, его не помню, — сказала Мелисса.
— Конечно, тебе было всего двенадцать.
— Зато я хорошо помню бабушкин горячий шоколад. Было так классно приезжать сюда, проводить с ней время, особенно после смерти мамы…
— Да, я скучаю по ним.
Мелисса крепко сжала руку сестры.
— Я тоже, но я совсем не скучаю по белкам, которые будили нас рано утром.
Джули подала сестре портрет Одри Хэпберн.
— Я тоже ненавидела белок. Нам стоило хорошенько подумать, прежде чем переезжать сюда. Они снова начнут нас будить.
— Может, нам выследить их, изловить и отправить в заповедник? — предложила Мелисса. — Что бы нам использовать для наживки…
— Собираетесь на рыбалку? — раздался голос Калеба.
От неожиданности Джули так резко повернулась, что пошатнулась на стремянке и чуть не упала. В последний момент она схватилась за перекладину и удержалась.
— Осторожно! — неосознанно подался вперед Калеб.
— Смотри не свались, — отозвалась Мелисса.
— Я в порядке, — сказала Джули, обретая равновесие.
Она взглянула на Калеба, но смотреть ему в глаза было стыдно, поэтому она сосредоточилась на его лбе. Джули сделала вид, что прошлым вечером не произошло ничего предосудительного. Калеб, видимо, решил поступить также.
— Тебе обязательно стоять на стремянке? — спросил Калеб.
— Все было в порядке до тех пор, пока ты не напугал меня, — отозвалась Джули.
— Так вы говорили о рыбалке?
— Да? — удивилась Джули.
— Ты сказала про наживку, — вставила Мелисса.
— Мэтт может взять вас на рыбалку, — сказал Калеб, расхаживая вокруг Мелиссы, как будто ему было что-то от нее нужно. — Вам помочь?
— С чего вдруг ты стал таким милым? — спросила Джули.
Она предпочла бы, чтобы они были честны друг с другом. После вчерашней ссоры и неудобного разговора вечером она думала, Калеб будет избегать ее, а он пришел в бар и ведет себя так, будто они друзья.
— Я не стал милым, я всегда такой, — отозвался Калеб.
— А кто такой Мэтт? — спросила Мелисса.
— Он владеет пристанью, — ответил Калеб, взял у Мелиссы портрет Дорис Дэй и положил в коробку.
— Всеми этими яхтами? — не поверила своим ушам Мелисса.
— Да, он сдает их в аренду.
— Это нам не по карману, — серьезно сказала Джули.
Она даже боялась представить, сколько стоит арендовать шикарную яхту у Мэтта.
— Он не возьмет с вас денег, — сказал Калеб.
Джули начала спускаться со стремянки, ожидая, что Калеб отступит на шаг-два и даст ей необходимое пространство. Но он не отошел. Джули повернулась к нему лицом и поняла, что смотрит ему прямо в глаза.
— Нам некогда рыбачить, — заявила она.
— Сколько нам примерно нужно времени, чтобы совершить такую вылазку? — не унималась Мелисса.
— Разве это не подозрительно? — обратилась Джули к сестре. — Враг приходит с подарками? Это все равно что впустить троянского коня.
— Я вам не враг, — отчетливо произнес Калеб.
Его голос, казалось, звучал сквозь нее. Еще одна ступенька вниз — и она окажется в его руках. Но Джули не намерена была отступать. Она сделала последний шаг вниз.
— Так почему ты здесь?
— Я хотел поговорить с тобой, — отозвался Калеб.
— О чем? — спокойно спросила Джули, хотя чувствовала, что стоит к нему так близко, что по коже начинают бегать мурашки восторга.
Калеб — красивый, мужественный, и когда-то она была к нему неравнодушна. Но она справится с этим.
Калеб глубоко вздохнул, и они почти соприкоснулись телами. Джули замерла. Как она с этим справится?
— Подрядчик приехал, — сказала Мелисса, услышав звук мотора.
— Я тебе нужна? — спросила Джули, радуясь, что благодаря подрядчику ей, возможно, удастся избежать неловкой ситуации.
— Нет, я сама ему все покажу, — отозвалась сестра и направилась к двери.
— Нам не нужно враждовать, — твердо произнес Калеб, обращаясь к Джули.
— Ты не можешь построить свой неоресторан, пока у нас есть соглашение о неконкуренции.
— «Нео» вам не конкурент.
— Да, знаю, — отозвалась Джули. — Потому что его не существует.
— Как бы там ни было, у нас разная целевая аудитория.
— «Крэб Шэк» нацелен на людей, любящих морепродукты, это обычный бар, а «Нео» — высший класс.
Калеб не скрывал своего удивления ее словам. Он обвел взглядом помещение, останавливаясь на порванном линолеуме, выступающих из-под обшивки стен кирпичах, старых деревянных потолочных балках, а затем произнес:
— Это место убогое, старое и невзрачное. Не пойми меня неправильно…
Джули гордо вскинула подбородок и посмотрела Калебу прямо в глаза. Она собиралась высказать ему все, что она о нем думает.
— Если бы ты сделала что-то особенное из этого места, нечто первоклассное… — продолжил он.
Девушке не верилось, что Калеб так и не отодвинулся. Напротив, он подался вперед и приблизился к ней так, что его грудь соприкоснулась с ее скрещенными руками. Это была твердая, мускулистая, очень сексуальная грудь. Джули на секунду показалось, что она даже потеряла ход своих мыслей.
— Мы могли бы объединить наши усилия. Мы могли бы стать в Олимпии гастрономическим объединением для любителей морепродуктов, — закончил Калеб.
— Звучит заманчиво, но я скажу «нет».
— Почему?
— Понимаешь, Калеб, все это неправда, — ответила Джули.
Что-то блеснуло в его глазах, то ли восхищение, то ли раздражение, а может, и оба чувства сразу.
— Но такие примеры есть в мировой практике.
— «Нео» — известная сеть ресторанов. Ты просто уничтожишь «Крэб Шэк», — проговорила Джули.
— Значит, ты не согласна? — спросил Калеб.
— Нет.
— Хорошо, — произнес он серьезно и отступил, давая Джули пространство, чтобы слезть со стремянки. — Но прежде, чем уйти, — Калеб, провел ладонью по ее щеке, — раз уж ситуация и так хуже некуда, то я ничего не теряю… — Одним ловким движением он привлек Джули к себе и поцеловал.
Джули намеревалась сказать ему «нет», но не сделала этого. Вместо того чтобы отстраниться, она раскрыла губы и сдалась перед его напором.
Одна из ее сексуальных фантазий о нем наконец стала явью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасная притягательность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других