Тайна свадебных платьев

Лиза Чайлдс, 2015

Жестокие надругательства совершались исключительно над девушками, собравшимися под венец, при этом тело одной из них так и не найдено. Именно при расследовании истории Лекси Драммонт и познакомились шесть лет назад Ребекка Драммонт и спецагент Белл. Новое преступление вновь свело их, к тому же в адрес Ребекки поступают угрозы. Волна чувств, как и прежде, накрыла Белла; он страстно желает и боится потерять Ребекку, и не только ее – все эти годы она скрывала, что родила от него сына…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна свадебных платьев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Джаред ждал ответа. Его сердце буквально выпрыгивало из груди от нетерпения. Или от того, что он прикоснулся к ней. Ему не стоило этого делать, потому что теперь ему хотелось снова дотронуться до нее.

Но если Алекс — его сын, а Ребекка ему не сказала… Простит ли она его когда-нибудь? Она украла почти шесть лет жизни его сына — годы, которые не вернуть. Но Алексу не может быть шесть лет. Он слишком мал.

Но и Джаред не выглядел на свой возраст в его годы.

Нет. Он покачал головой, отгоняя от себя все домыслы и подозрения.

— Прости, — извинился он. — Я не имел права спрашивать. Я позволил Кайлу Смиту сбить меня с толку.

— Что с тобой произошло? — спросила она заботливым голосом.

После всего, что он сделал, как она могла так к нему относиться? Но такова уж была ее натура. Поэтому Ребекка и хотела стать врачом: она любила людей. Всех, не отдавая никому предпочтения. У нее было шесть лет на то, чтобы понять это, и, хотя Джаред плохо разбирался в чувствах Ребекки, он был прав. Она никогда не любила его по-настоящему.

— Что с тобой произошло? — повторила она свой вопрос. Теперь в ее красивых глазах появилось беспокойство. Она изучала его лицо с профессиональной точки зрения, вероятно пытаясь определить, не рано ли он выписался.

Джаред мысленно отбросил ее заботу и свою глупость.

— Я занимаюсь не только психологией.

— Да неужели? — В глазах Ребекки промелькнула искра, как будто она дразнила его. Быть может, она все же его простила.

— По долгу службы мне приходится проводить много времени за пределами кабинета, — заявил он. — Я анализирую места преступлений, улики, опрашиваю подозреваемых. Они могут вывести на других подозреваемых.

— Я знаю, чем ты занимаешься.

Шесть лет назад он держал ее в курсе расследования, быть может, даже больше, чем следовало. Он рассказал ей о допросе жениха Лекси, но Ребекка не согласилась с его выводами. Даже если бы у парня не было алиби, Джаред все равно бы не поверил в то, что Гаррис Мауэри убил свою невесту. Его шоковое состояние и гнев по поводу исчезновения Лекси казались неподдельными. Но возможно, Джаред был слишком самоуверен и не сумел до конца проанализировать поведение Гарриса.

— Так что ты делал на этот раз? — поинтересовалась она. — Вряд ли психологический анализ?

— Обеспечивал защиту.

Ребекка рассмеялась:

— Ты играл в телохранителя?

Джаред должен был почувствовать себя оскорбленным. Он уже не был мальчиком, выглядевшим моложе своих лет. Он превратился в высокого и мускулистого мужчину и даже приобрел навыки оперативника, но ему не так часто доводилось их использовать, поэтому и возможности преуспеть в этом тоже не было. Обычно он появлялся на месте преступления, когда защищать уже было некого — жертва преступления либо числилась пропавшей, либо была найдена мертвой.

Джаред потер шишку на голове, выскочившую на месте, где получил удар прикладом пистолета. Ему еще повезло, что убийца, решивший уйти по-тихому, не стал стрелять.

— Из меня не очень-то хороший охранник, — признался он.

Ее глаза тревожно расширились.

— Твоя подопечная пострадала?

— Нет, — вздохнул с облегчением Джаред. — Но лишь благодаря более умелым агентам.

Ребекка склонила голову, и прядь белокурых волос упала на ее щеку. Джареду захотелось убрать ее с лица, снова притронуться к ней. Он уже был готов это сделать — ему нужно было всего лишь снова поднять руку, как тогда, когда он прикоснулся к ее губам. Эта мысль отозвалась в его пальцах приятным покалыванием.

— Ты сильно изменился, — произнесла она.

На лице Джареда появилась самокритичная ухмылка.

— Стал менее самоуверенным?

— Да, — улыбнулась она.

Джареду не нужно было объяснять Ребекке причину этих перемен. Она и так ее знала. Всему виной неудача с поимкой убийцы Лекси. Он чувствовал себя виноватым перед всеми жертвами, которых Мясник убил после Лекси. Но больше всего он подвел Ребекку.

Он не смог закрыть дело ее сестры. Она сомневалась, что это ей поможет, но Джаред видел, как другим становилось легче, когда он находил убийцу их родных. Его карьера криминального психолога при ФБР шла вполне успешно. Ему практически всегда удавалось раскрыть преступление, но только не на этот раз, когда ему это было важно, как никогда. Бекка была ему важна, как никто другой.

— Мне действительно очень жаль. Прости меня за то, как я с тобой обошелся, за то, что до сих пор не поймал убийцу твоей сестры, за то, что позволил Кайлу Смиту сбить меня с толку и обвинил тебя в том, что ты прятала от меня сына.

Ребекка оттолкнула его руку и опустила глаза. Наверное, она не могла простить ему это безосновательное подозрение.

Он снова почувствовал влечение, захлестнувшее его шесть лет назад, заставившее отбросить здравый смысл. Сейчас оно было сильнее прежнего.

Джаред поднял руки, чтобы притянуть ее к себе, но тут зазвонил его чертов телефон. Он выругался про себя. Проигнорировать звонок не было никакой возможности — шли поиски пропавшей девушки.

Он отстранился от Ребекки, и ее рука соскользнула с его лица. Джаред достал телефон. На связи был агент ФБР, его хороший друг, который мог звонить и по личному делу. Джаред мог вполне проигнорировать его и вернуться к Бекке. Однако он понял, с какими новостями ему звонит агент Далтон Рейес, до того, как принял вызов. Обнаружено тело девушки. Теперь Джаред будет расследовать не исчезновение, а убийство.

* * *

— Агент Белл слушает, — произнес Джаред, поднеся к уху трубку телефона.

Ребекка опять потеряла его. Пусть он стоит всего в двух шагах, его больше здесь нет — мысленно он уже отправился на расследование дела, о котором ему только что сообщили.

Страх сковал Ребекку. Она опустила глаза и увидела фотографию Лекси и Эйми Уилксон. На снимке девушки обнимались и улыбались. Ребекке очень хотелось знать, где и как они познакомились. Ее преследовали ужасные мысли. Помимо общих интересов девушек связывало кое-что еще — они стали жертвами одного убийцы.

Но зачем Гаррису убивать Эйми? Ребекке придется еще раз пересмотреть все вещи сестры и попытаться выяснить, откуда Лекси знала Эйми и была ли девушка знакома с Гаррисом.

— Я приеду, как только смогу, — заверил Джаред своего собеседника, затем отключился и засунул телефон в карман.

— Они нашли ее тело? — спросила Ребекка. К глазам девушки подступили слезы. Она прекрасно понимала, через что придется пройти семье Эйми: через испепеляющую горечь утраты.

Джаред ссутулился.

— Подтверждения еще не было. Мне нужно идти.

Джаред знал это дело лучше кого бы то ни было, не важно, что он совсем недавно за него взялся. Он погрузился в расследование с головой. Для выяснения связи между Эйми Уилксон и Лекси ему даже пришлось пойти на риск — встретиться с Ребеккой, не зная, как она отреагирует на его появление.

Заявив о своем намерении уйти, Джаред не сдвинулся с места, как будто хотел что-то сказать или сделать до ухода. Он поднес руку к ее лицу и провел подушечками пальцев по щеке, убрав за ухо выбившуюся прядь волос.

У Ребекки перехватило дыхание. Слова, которые она должна была произнести, застряли в горле.

Джаред слегка наклонился вперед, как будто хотел поцеловать ее. Ребекка закрыла глаза.

Но его губы так и не коснулись ее. Она открыла глаза и увидела, что он отстранился. Он больше не нависал над ней и отступил назад. Ему нужно опознать тело. Затем он займется расследованием. Возможно, он даже вернется — чтобы проследить связь между Лекси и Эйми. Или же у него не хватит на это времени, и он пришлет вместо себя другого агента.

Джаред отступил еще на один шаг и уперся спиной в дверь. Он развернулся и потянулся к ручке. В этот момент на Ребекку что-то накатило — быть может, свою роль сыграло то, что ей не нужно было смотреть ему в глаза, или же она думала, что никогда больше его не увидит.

— Алекс — твой сын, — выпалила она.

Рука Джареда, державшая дверную ручку, сжалась в кулак. Ребекке показалось, что вот сейчас он откроет дверь и уйдет из ее жизни. Но Джаред подошел к ней, пронзив ее сердце своим испепеляющим взглядом.

У Ребекки защемило в груди, ее охватила паника и чувство вины. Она ожидала вспышки гнева, резких слов, обвинений, в крайнем случае вопросов. Должно быть, у Джареда возникла куча претензий.

Ребекка начала мысленно на них отвечать.

«Ты сам сказал, что нам не стоит больше встречаться».

«Я думала, ты решишь, будто я захотела тебя удержать своей беременностью».

«Я не знала, хотел ли ты когда-нибудь стать отцом».

Джаред открыл было рот, но не смог произнести ни слова. Быть может, все вопросы смешались в его голове точно так же, как у Ребекки ответы. Джаред покачал головой. Это отрицание? Он не поверил, что Алекс — его сын?

Быть может, Джаред думал, будто она и сейчас пытается его удержать. Всего несколько минут назад Ребекка отчетливо дала понять, что ждет его поцелуя, — всего за несколько минут до его ухода.

На его щеке дрогнула мышца. Светло-карие, почти янтарные глаза Джареда потемнели от переполнявших его эмоций. Он повернулся и зашагал к двери. На этот раз он не сомневался — рванул ручку и вышел за порог.

Ребекка вся дрожала. Опасаясь, что ноги могут подкоситься, она упала на диван. Что она натворила?

Джареду предстояло опознать тело девушки, чьи родные наверняка до сих пор не теряют надежду увидеть ее целой и невредимой. Но как только Джаред опознает тело, ему придется известить их о том, что она никогда не вернется.

Трудно представить себе более неподходящий момент для сообщения новостей о ребенке. Джаред ведет дело, и Ребекка прекрасно знала, что он всегда уходит в работу с головой.

— Прости меня, — пробормотала она. Она поступила несправедливо не только по отношению к Джареду, но и к своему сыну. Надо было рассказать им правду много лет назад. Ребекке не стоило лишать обоих отношений, которые они заслуживали. И почему она была такой эгоисткой?

Телефонный звонок пронзил тишину гостиной. Ребекка схватила трубку радиотелефона со стола, который стоял рядом с диваном, чтобы его звук не разбудил Алекса. Она не знала, как смотреть теперь в глаза сыну: чувство вины переполняло ее.

Номер телефона не определился, и Ребекке оставалось только надеяться, что звонил не репортер. Может, лучше просто сбросить вызов? Не успев подумать об этом, она уже слышала свой голос.

— Алло?

Ребекка надеялась услышать Джареда. Быть может, он собрался с мыслями и готов задать волнующие его вопросы. Она была готова выслушать все его обвинения и хотела лишь одного — чтобы он дал ей возможность все объяснить.

Однако на другом конце провода молчали.

Наверное, он так и не смог подобрать слова.

— Алло? — повторила она.

Репортер бы не растерялся и уже закидал бы ее кучей вопросов. Наверняка это Джаред. Просто он слишком зол, чтобы заговорить с ней.

— Джаред?

— Нет, Бекка, — услышала она в трубке незнакомый низкий, скрипучий мужской голос. Но откуда тогда ему было известно ее прозвище? Так ее называли только Лекси и Джаред.

— Кто вы? — спросила она.

Повисло молчание, но звука гудков слышно не было. Звонивший не положил трубку. Он все еще был на связи.

— Кто вы? — повторила она свой вопрос. По ее коже поползли мурашки, по спине пробежал холодок. У нее не было никакого желания развлекать телефонного маньяка. Она собралась положить трубку и уже отвела ее от уха, но человек на другом конце провода снова заговорил.

— Ты должна быть осторожной, — услышала она его скрипучий, едва различимый шепот.

— Почему? — спросила она.

— За тобой следят.

Ребекка выглянула из окна. Вечер близился к закату, солнце отражалось в окнах домов желтым пламенем. Она ничего не видела, кроме солнечных лучей, пронзавших кроны деревьев и затерявшихся в траве. Если бы кто-то и был снаружи, она не смогла бы его разглядеть. Быть может, где-то там притаились журналисты в надежде наброситься на Ребекку с утра, когда она пойдет на работу?

— Я знаю, — пробормотала она. — Репортеры, будь они неладны.

От них не было спасу во время следствия по делу Лекси. Они преследовали Ребекку везде. Даже когда все закончилось, они время от времени напоминали о себе.

— Ты не знаешь, — произнес мужской голос. — Ты не знаешь.

Его зловещий тон заставил ее вздрогнуть.

— Ты в опасности.

Почему это вдруг она в опасности?

Серийный убийца охотился только за невестами. Ей ничего не грозит. У нее даже не было отношений.

Она в полной безопасности. Или нет?

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна свадебных платьев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я