Тайна свадебных платьев

Лиза Чайлдс, 2015

Жестокие надругательства совершались исключительно над девушками, собравшимися под венец, при этом тело одной из них так и не найдено. Именно при расследовании истории Лекси Драммонт и познакомились шесть лет назад Ребекка Драммонт и спецагент Белл. Новое преступление вновь свело их, к тому же в адрес Ребекки поступают угрозы. Волна чувств, как и прежде, накрыла Белла; он страстно желает и боится потерять Ребекку, и не только ее – все эти годы она скрывала, что родила от него сына…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна свадебных платьев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Лицо Ребекки стало мертвенно-бледным, зрачки расширились. Джаред, конечно, был в бешенстве из-за того, что она скрывала от него сына, но он и подумать не мог, что теперь Ребекка будет его бояться.

— Я не хотел тебя напугать, — признался он. Кроме того, Джаред не собирался возвращаться, особенно после выматывающего, эмоционального разговора с семьей Эйми Уилксон. Но что-то все же заставило его прийти к ней и к их сыну.

— Я бы не стал стучать, если бы ты уже спала.

Ребекка стояла на пороге и дрожала, как осиновый лист. Возможно, виной тому стал прохладный ночной воздух, но что-то подсказывало Джареду, что состояние Ребекки вызвано его неожиданным появлением. Ему захотелось прижать ее к себе, но она обняла себя руками, стараясь таким образом успокоиться или защититься от него.

— Потому я и смотрел в окно — хотел проверить, спишь ты или нет, — объяснил он.

— Я испугалась не из-за этого.

— Тебя напугал не я? Тогда кто?

Джаред попытался заглянуть через ее плечо в гостиную, но не увидел ничего потенциально опасного — внутри никого не было.

— Ты удивил меня, — произнесла она. Наконец Ребекка отступила, пропуская его в дом. Но, захлопнув дверь, за которой осталась темнота, она опять вздрогнула.

— Ты думала, я не вернусь? — Может, она поэтому и не рассказала о ребенке? Ребекка думала, что ему все равно. Наверное, это справедливо. Однажды он уже дал ей понять, что не хочет иметь с ней ничего общего, пусть сделать это ему было очень нелегко.

Но тогда Ребекка не смогла справиться с горечью и потерей. Джаред сомневался, что ей удастся выстоять, если она продолжит держаться за него, пытаться заполнить образовавшуюся пустоту чувствами, в подлинность которых он так и не поверил.

Должно быть, Джаред был прав: если Ребекка действительно любила его, она бы не стала скрывать, что ждет ребенка. Она бы позволила ему войти в жизнь его сына.

— Я знаю, что у тебя много дел, — призналась Ребекка. — Это была она?

Джаред кивнул.

— Я смотрю, ты тоже без дела не сидела? — указал он на открытый ящик.

— Какая разница? Эйми все равно уже не спасешь, — произнесла она дрожащим от подступающих слез голосом. — Я не должна была выставлять тебя из дома, когда ты пришел в первый раз.

Теперь-то Джаред знал, почему она так поступила, и обошелся без упреков — по красным глазам Ребекки он понял, что она плакала.

— Я должна была сразу тебе помочь, — произнесла она срывающимся от горя и сожаления голосом.

— Эйми уже была мертва, — заявил он. — Вероятно, ее не было в живых еще до того, как я вышел из больницы. — Чувство вины кольнуло в сердце. — Я должен был выписаться раньше.

Как бы то ни было, после предварительного осмотра судмедэксперт пришел к выводу, что время смерти наступило почти сразу после похищения. Скорее всего, она оказывала сопротивление. Эйми боролась не на жизнь, а на смерть и проиграла.

С другой стороны, если бы Джаред поймал убийцу после первого преступления, Эйми была бы жива. И другие жертвы тоже. Но Лекси бы это все равно не спасло.

Ребекка покачала головой.

— Ты не должен был выписываться вопреки рекомендациям врача, — с укором произнесла она.

— Ты так говоришь, потому что сама врач.

— Нет, — покачала головой Ребекка. — Я бросила учебу.

— Из-за ребенка? — Неужели она отказалась от мечты только потому, что носила под сердцем его сына и хотела подарить ему жизнь? Она была совсем одна. Рядом никого не было. Родители избегали Ребекку, потому что она напоминала им о Лекси.

Она пожала плечами:

— Чтобы воплотить в жизнь свою мечту и стать хирургом, мне бы пришлось потратить кучу времени на обучение в университете, ординатуре и еще больше нервов.

— И кем же ты работаешь? — На какие деньги она растит их сына? Если бы Ребекка призналась, что ждет ребенка, он бы непременно помог. Хотя бы деньгами. Джаред даже представить себе не мог, чем еще тогда смог бы быть ей полезен. Он всегда был сосредоточен на своей карьере и даже не думал обзаводиться семьей и тем более детьми. Джаред не планировал стать отцом, поэтому сомневался, что справится с этой ролью.

— Я сократила срок обучения — перевелась на отделение фельдшеров, — сказала она. — Я работаю в местной клинике. Ребекка покачала головой. — После… после того, как я увидела залитый кровью Лекси багажник… Я и сейчас вижу кровь в больнице. Но мне хотя бы не надо ее пускать.

Как это делает Мясник со своими жертвами.

— Я накладываю швы, — не без гордости произнесла она, улыбнувшись. — Мне нравится моя работа. И мне не нужно было проходить ординатуру. У меня оставалось больше времени для Алекса. — Ребекка покраснела и отвернулась от Джареда, пропустив выражение боли и сожаления на его лице. — Зачем ты вернулся? — спросила она. — Если ты хотел увидеть Алекса, то сейчас слишком поздно, я не буду его будить.

Джаред и сам не знал, что ему нужно и зачем он вернулся. Он был зол на Ребекку, пока не увидел страх на ее лице. В тот момент ему невыносимо захотелось прижать ее к своей груди, защитить и успокоить. Ребекка так и не сказала, чего так сильно испугалась.

— Да, уже поздно, — согласился он, внезапно почувствовав усталость. Наверное, он действительно слишком рано выписался из больницы — не успел до конца восстановиться. Из-за сотрясения у Джареда время от времени кружилась голова и он ощущал слабость во всем теле.

— Почему ты до сих пор не спишь? — Джаред вновь посмотрел на открытый ящик. — Чем ты занималась?

Может, она нашла что-то в вещах сестры?

— Я читала дневник Лекси за тот год, когда была сделана фотография с Эйми. И вот… У Лекси была привычка давать прозвища тем, кто был ей дорог. Мне кажется, она дала Эйми прозвище по ее инициалам.

Ребекка взяла в руки дневник и показала на нужный абзац. Джаред молча прочитал его.

«Рутбир»!

— Родные к ней так не обращались.

— Мои родители тоже не называли меня «Бекка» — только Лекси.

И Джаред. Он до сих пор не мог выбросить Бекку из головы, постоянно думал о ней.

— Лекси любила давать особые прозвища, — сказала она с улыбкой, которая быстро исчезла с ее лица. — Хотя для Гарриса она так ничего и не придумала. — Ребекка указала на другой абзац. Ее палец задрожал. — Это он убил Эйми.

Если бы убийцу было так легко поймать.

— Это ничего не доказывает, — произнес Джаред.

— Но это подтверждает, что они были знакомы.

— Тут написано, что Лекси встретила кого-то по прозвищу Рутбир, — заметил он. — Мы не знаем, действительно ли речь идет об Эйми Уилксон.

— Я так и знала, что ты мне не поверишь, — покачала головой Ребекка.

— Я займусь этим, — пообещал он. — Я поговорю с Гаррисом.

Джареду так и не удалось обнаружить связь между женихом Лекси и остальными пропавшими девушками. Но сейчас появилась призрачная улика, указывающая на его знакомство с Эйми Уилксон. Значит, есть основания для допроса.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна свадебных платьев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я