Шёпот магии

Лаура Кнайдль, 2020

Все на свете имеет свое собственное звучание. У магии оно мягкое, с нотками приключений, дождя и шелеста морских волн. Эдинбург – с его зелеными лужайками и уютными кафе – необычный город. Именно здесь находятся магические архивы, в которых хранятся волшебные артефакты. Фэллон – хранительница такого архива в Шотландии. Она должна устранять любую опасность, возникающую из-за артефактов. Если кто-то впадет в истерику, когда трость превратится в змею, нечаянно отравится древней шпилькой для волос или поставит мир под угрозу катастрофы из-за свечи с вечным пламенем – отвечать за это придется только ей. Однажды Фэллон знакомится с таинственным Ридом, на которого странным образом не действует ее магия. Рид симпатичен Фэллон, хоть и кажется девушке загадкой. Когда из архива внезапно исчезает один из артефактов, что ставит под угрозу всех жителей Эдинбурга, Фэллон начинает подозревать его в совершенном преступлении. Но что, если все гораздо сложнее, чем кажется? И истина может оказаться совсем иной: не столь страшна магия, как те, кто рядом с тобой…

Оглавление

Из серии: Young Adult. Немецкое магическое фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шёпот магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

Верховная жрица

Мое сердце успело сделать один удар, пока я, словно оглушенная, была способна лишь смотреть, как Рид скрылся в огне. Только после этого инстинкт и опыт перехватили контроль. Избавившись от своего оцепенения, я рванула вперед. Без плана, с единственной целью: свеча.

Она должна быть где-то рядом. Мне надо просто найти ее и погасить, чтобы унять пожар. То, как резко сжалось мое горло, никак не было связано с густым дымом. Я хотела отделаться от Рида, но не таким образом. О чем вообще думал этот идиот, бросаясь в горящее здание?

По-видимому, он в принципе ни о чем не думал, однако это не меняло того факта, что мне нужно его спасти. В противном случае его кровь будет на моих руках, так как он и оказался-то здесь исключительно из-за меня.

В задней части дома я в панике огляделась, отыскивая намек на местонахождение свечи. Согласно сведениям нашей базы данных, работала она лишь в пределах радиуса шестидесяти метров, но в настоящий момент они казались мне десятью километрами. Свеча могла быть где угодно. Тут слишком много домов. Слишком много садов. Слишком много мест, чтобы ее спрятать. Тяжело дыша, я вынула мобильник из кармана плаща и нажала клавишу быстрого набора.

Джесс ответил молниеносно.

— Ты?..

— Где может быть свеча? — не дала закончить ему я. — В доме еще кто-то есть. Надо срочно потушить пожар!

— Черт! — выругался Джесс. Свободной рукой я зажала второе ухо, чтобы заглушить треск пламени и выкрики пожарных и полицейских, а на другом конце связи слышался торопливый перестук кнопок. — Наверняка наш поджигатель прячется где-нибудь недалеко, чтобы стеречь свечу и наблюдать за творящимся хаосом.

— Это мне абсолютно не помогает.

— Полегче, я уже почти закончил. — Снова раздались щелчки клавиатуры. — Если я правильно понимаю, поблизости есть три возможных укрытия. Справа от тебя на участке стоит что-то вроде беседки. По диагонали от нее — сарай, а слева от тебя, ровно на магической границе, построен домик на дереве.

— Спасибо! — Я понятия не имела, откуда Джесс брал эту информацию, впрочем, мне было и не важно, пока она совпадала с действительностью. Я опять взглянула на пылающее здание. Среди огня как будто промелькнуло какое-то движение, но, возможно, это всего лишь мое воображение.

А теперь пора решать. Беседка, сарай или домик на дереве? Куда идти? Я чувствовала себя беспомощной, словно в игре в русскую рулетку. Время поджимало. Я должна нажать на курок, но если мне не повезет и решение окажется неверным, кто-то, вероятно, умрет. Как бы в нынешней ситуации поступила тетя Луиза?

Я понятия не имела, но, в отличие от меня, Луиза не была бы тут одна. Со дня ее свадьбы с Мюрреем рядом с тетей всегда находился Посвященный. Будучи вдвоем, они бы разделились, чтобы удвоить свои шансы найти свечу. Однако я сама по себе. Беседка? Сарай? Или домик на дереве?

Беседка? Сарай? Или домик на дереве?

Беседка? Сарай? Или домик на дереве?

«Домик на дереве».

Размышлять над этим решением еще дольше я себе позволить не могла, не говоря уже о том, чтобы сомневаться в нем или беспокоиться о том, что произойдет, если я наткнусь на виновника пожара. Часто люди применяли магию нечаянно, по незнанию и были благодарны, что им пришли на помощь. Но кто бы ни зажег свечу, он сделал это намеренно, потому что, в конце концов, он желал спалить дом дотла. А значит, этот человек готов идти по трупам, что делало его опасным. Это следовало принимать в расчет.

Обшарив внутренние карманы плаща в поисках перцового баллончика, который повсюду носила с собой, я переложила его в передний карман, чтобы выхватить в любой момент.

Потом решительно расправила плечи и побежала. В ушах шумела кровь, а спину обжигало пламя. Я бросилась на участок, как говорил Джесс. А в саду тут же увидела домик на дереве. Он находился на высоте примерно шести метров в густых ветвях. В маленькой деревянной хижине мерцал огонь, веревочная лестница поднята наверх.

Джекпот!

— Эй? — позвала я, чтобы выманить этого недомага. Внутри домика зашевелилась тень, а секунду спустя он возник в открытом дневном проеме. В сумрачном свете фонаря я разглядела мужчину средних лет. Темные волосы были коротко острижены, а в чертах круглого лица читалось удивление. Он склонил голову набок.

— Эбигейл? Это ты? Что… что ты здесь делаешь?

— Я здесь ради тебя, — без запинки ответила я, потому что уже привыкла к этой игре. И тем не менее, ища поддержку, стиснула пальцами перцовый баллончик в кармане.

Мужчина лихорадочно озирался во мраке, будто полагая, что его вот-вот поймают. Это не поведение невиновного. Я мысленно похлопала себя по плечу, однако Вечное пламя еще не заполучила.

— Откуда ты узнала, что я тут?

Я шагнула к дереву, стараясь подавить волнение за Рида и ребенка, чтобы лучше сконцентрироваться. Но из-за шума и жара забыть об огне было тяжело.

— Ну я ведь знаю тебя, дорогой, — произнесла я. И тем самым ткнула пальцем в небо, но, судя по поразительно нежному тону этого типа, Эбигейл наверняка его жена или девушка.

Мужчина перестал осматриваться вокруг. Теперь он вновь перевел глаза на меня. Строгая линия его губ смягчилась, в то время как мое сердце испуганно заколотилось сильнее. Парню, кажется, было вообще наплевать, что около нас бушевал пламенеющий ад.

Я подошла к дереву так близко, что могла бы залезть наверх, будь здесь лестница.

— Давай поговорим.

Мужчина помотал головой:

— О чем тут еще говорить?

Я вздохнула.

— Пожалуйста.

— Ты сказала, что больше меня не любишь!

Естественно. Отвергнутая любовь. Какое клише! И окажись рядом кто-нибудь, с кем можно было бы поспорить, я бы поставила все свои деньги на то, что дом принадлежал Эбигейл. Я позволила слезам, выступившим на глазах от дыма, течь по щекам, чтобы голос плаксиво дрожал.

— Пожалуйста, — повторила я. — Я не хотела причинять тебе боль. Я… я испугалась.

— Испугалась? — непонимающе переспросил мужчина.

Закивав, я взмолилась, чтобы план сработал, поскольку иначе не представляла, что делать.

— Чего?

— Своих чувств. Они захватили меня. Раньше я ни к кому не испытывала такого, как к тебе… — продолжала я, и следующие слова из меня буквально полились. Если бы на кону не стояли человеческие жизни, я бы максимально аккуратно подступилась к этому разговору, чтобы добраться до свечи. Однако в это мгновение я могла думать лишь о Риде и о том, как он, не прекращая кашлять, торчал посреди огня и искал девочку, пока ткань футболки не пожрет пламя, после чего его кожа обуглится и начнет облезать с костей.

Издалека послышался вой других сирен. Звук послал по рукам мурашки и заставил поежиться. С каждой секундой без свечи мои слова становились все настойчивее.

–…поэтому я сказала тебе, что больше не люблю тебя, и только поэтому. Дай мне еще один шанс. Пожалуйста!

Мужчина, чьего имени я до сих пор не знала, выслушал меня молча и тоже заплакал. Виноват в этом дым или настоящие чувства, я сказать бы не взялась.

— Ты это всерьез? Ты меня прощаешь?

Я кивнула.

— Конечно.

На заплаканном лице появилась улыбка.

— Можно мне подняться к тебе? — осторожно спросила я.

Он ни на миг не замешкался, спуская мне лестницу. Я ухватилась за веревку, едва ее концы коснулись земли, и полезла наверх. Поджигатель протянул мне руку, чтобы помочь забраться, но я медлила из опасений, что иллюзия развеется еще до того, как я войду в домик. Я не просто так придумала правило избегать телесного контакта, пока на мне плащ. Вот только его вопросительный взгляд не оставил мне выбора, кроме как подчиниться безмолвному требованию. Все-таки я Эбигейл, которая его любила.

Он сжал мою ладонь и втянул меня к себе в домик на дереве. Пол был выложен одеялами, а в углу я обнаружила светлую, ничем не примечательную свечку, как те, которые продавались в десятках магазинов города. Однако огонь горел не красно-оранжевым, а был пронизан ярко-бирюзовым цветом.

Теперь, когда в поле моего зрения оказалось то, что мне нужно, я не тратила времени зря. И вырвала свою руку у этого мужика. В его опухших, покрасневших глазах сверкнуло смятение, но прежде чем до него дошло, что тут творилось, я уже подскочила к свече. Ее воск не таял и оставался вечным, как и пожары, которые она создавала. Лишь огонек, плясавший на фитиле, не был бессмертным. Я задула его, всего один выдох, и осталась лишь тоненькая ниточка дыма, взвившаяся к потолку.

— Эбигейл? — Сейчас в голосе мужчины сквозила нерешительность. Он протянул ко мне руку, но я не обратила на него внимания и метнулась к окну, которое кто-то криво врезал в деревянный домик. Взгляд на улицу подтвердил то, на что я надеялась: огонь стихал, уже скоро о нем будет напоминать лишь запах дыма.

— Эбигейл…

— Заткнись! — Я развернулась вокруг своей оси, уперев руки в бока. Мужчина перестал рыдать и таращился на меня широко распахнутыми, перепуганными глазами. Из-за такого резкого тона с меня спала магия плаща. Теперь стало видно мое истинное «я».

— Ты… ты не Эбигейл, — заикался он. Во взгляде отразился страх. Выражение, которое никак не вписывалось в его образ, потому что все в нем, от золотых часов «Ролекс» до темного костюма, указывало на то, что это человек, обладающий властью. И все же в этот момент он валялся у моих ног.

Я шагнула вперед, хотя сильнее всего хотелось спуститься вниз и найти Рида. Но это моя работа, и мне нужны ответы.

— Как тебя зовут?

— Крейг.

— Крейг, — эхом отозвалась я. Затем наклонила голову и приподняла свечу. — Откуда она у тебя?

Крейг разлепил губы, но с них не сорвалось ни звука. Он попятился назад, спиной к стене. При росте почти в метр семьдесят и с узкими плечами я не очень-то внушала страх, но на моей стороне магия. С ней опасно шутить, и, к счастью, рано или поздно это понимали даже самые тупые идиоты.

— Откуда у тебя свеча, Крейг? — повторила я.

— Тупик Мэри Кинг.

Я вздохнула. Конечно. Откуда же еще? Сама я еще ни разу не бывала на Черном рынке в этом тупике, однако до меня доходили слухи о нем. Свечу я убрала в карман плаща.

— И как ты ее нашел? Уверена, ты не случайно забрел на Черный рынок.

— Хотел отомстить Эбигейл и наткнулся в Интернете на оккультный форум. Один парень продал мне ее за целое состояние.

Брови у меня взлетели вверх.

— И тебе на ум не пришло ничего лучше, чем сжечь ее дом?

Крейг плотно сцепил зубы, и у него на шее проступила вена.

— Она бросила меня и унизила. Надо мной насмехается весь район!

— Ну и что? Это и близко не оправдывает поджог. Пора вырасти. Могли погибнуть люди! — рявкнула я. — Ты в курсе, что в горящем доме находился ребенок? И ради твоего же блага я надеюсь, что он еще жив. В противном случае то, что ты наделал, будет уже не просто поджогом.

Паника и тревога вспыхнули на лице Крейга.

— Это… я не хотел. Я никому не хотел навредить.

Либо этот тип — идиот, либо он считал идиоткой меня. Он учинил чертов пожар! Меня все еще трясло от напряжения. Возникло желание воспользоваться свечой, чтобы сжечь костюм Крейга, но тогда я была бы ничем не лучше его. Люди наподобие этого парня и являлись причиной, по которой мой долг как Архивариуса — собирать магические предметы и доставлять их в безопасное место. Потому что вина Крейга не только в материальном ущербе на тысячи фунтов, но и в подвергнутых опасности жизнях.

— Итак, у тебя два варианта, — продолжала я, так как не желала слушать от него ни слова. — Ты либо сдаешься полиции, признаешься, что устроил пожар, и пообещаешь мне ни с кем не обсуждать эту свечу, либо… — Я пожала плечами, изобразила дьявольскую ухмылку и оставила предложение незаконченным. Поскольку никакая высказанная вслух угроза не будет лучше, чем та, которую самостоятельно додумает Крейг. Особенно после того, как он познакомился с магией моего плаща.

От страха у Крейга подергивался кадык. Взгляд перепрыгивал с меня на выход из домика и обратно. Я медленно покачала головой, давая понять, что шансов на побег у него нет. Попробовать он мог, но, так или иначе, я все равно его найду.

— Ладно. Ладно! Я… я им сдамся, — промямлил Крейг. Слова, смазываясь, сыпались у него с языка.

Я сдержала ухмылку. Эта угроза срабатывала каждый раз. Мне еще никогда не доводилось никого убивать, да я и не планировала становиться убийцей, однако что-то в магии и моем знании о ней заставляло людей верить, что я способна на все.

— Хорошо, тогда пойдем. И если попытаешься сбежать… — Я так небрежно повела плечом, что подобный жест можно было рассматривать только как еще один намек.

Крейг усиленно закивал. Я первой спустилась с домика на дереве, чтобы не давать мужчине возможности удрать, пока мои ступни не коснутся твердой земли. Но Крейг сбегать даже не собирался. Повесив голову, он что-то бормотал; может, молился, может, репетировал признание или извинение перед настоящей Эбигейл. Я сомневалась, что это как-то поможет.

У него вырвался всхлип, когда мы поравнялись с домом или, точнее говоря, с тем, что от него осталось. Пламя прогрызло дыры в крыше, и казалось, что она могла обрушиться в любой момент. Фасад цвета песчаника почернел от копоти, сгоревшее дерево упало, а запах разрушения будет витать в воздухе, наверное, не один день.

Я огляделась вокруг. Люди перед домом до сих пор выглядели взволнованными, но радовались, что пожар потушили. Первые пожарные рискнули войти в обугленные руины, а полицейские велели зевакам вновь возвращаться в свои постели. В этой толчее у меня никак не получалось разглядеть Рида, впрочем, новые машины «Скорой помощи» не подъехали, и носилок для трупов я тоже нигде не заметила, что сочла хорошим знаком.

— Видишь мужчину и женщину на той стороне возле таблички с названием улицы? — спросила я Крейга, махнув в нужном направлении.

— Полицейских?

— Да. Ты подойдешь к ним и во всем признаешься, безо всякого шума, — приказала я. — Я за тобой слежу. Один неверный шаг, и я знаю, что свеча спалит следующим. Понял?

Крейг кивнул, а затем я издалека смотрела, как он шел к полицейским. Наблюдать за арестом я не стала, а сразу отправилась на поиски Рида. И ликовала, что благоговение Крейга перед магией оказалось настолько высоко, что он не раскусил мой блеф. Может, в прошлом Архивариусы и были воинами, разбиравшимися в сражениях и пытках, однако сейчас это изменилось, что в данный момент, по всей вероятности, сняло с меня необходимость избавляться от бездыханного тела Крейга.

Я достала телефон и написала Джессу сообщение:

«Свеча у меня. Парень купил ее у какого-то типа с оккультного форума. Проверишь его?»

Не дожидаясь ответа, я убрала мобильник в карман плаща, после чего сняла его, чтобы больше не выглядеть как сотрудник. Охватывавший меня шепот магии стал тише, и быстрыми шагами я поспешила к одному из пожарных. При виде меня он нахмурился и, скорее всего, задумался, как у меня получилось попасть за ограждение.

— Вы не могли бы мне помочь? — спросила я. Неуверенность в моем голосе была наигранной лишь наполовину. — Мой друг вбежал в дом. Вы его не видели? Не знаете, где он?

Пожарный покачал головой:

— К сожалению, нет. Он выбрался оттуда с малышкой. Ею мы как раз занимаемся, а вот где он? Без понятия. Мы пытались его задержать, но он исчез прежде, чем мы успели это сделать. Наши люди уже его ищут.

Из моих мышц немного ушло напряжение. Я не могла решить, то ли мне обзывать Рида полным придурком, то ли восхвалять его как героя. Броситься в огонь — это, блин, так безумно безрассудно, но одновременно и безумно храбро. Я поблагодарила пожарного за то, что он мне рассказал.

На ходу я опять надела плащ, прежде чем покинуть оцепленную зону, чтобы найти Рида. После того как вышла из «Банши», моей единственной целью было от него избавиться, но теперь, если я вот так просто отсюда уйду, то моя совесть никогда не успокоится. Мне нужно знать, все ли с ним в порядке, но для этого сначала надо его отыскать. Хотя у меня не было никаких предположений, куда он делся. Денег у него не осталось, так что такси он бы не смог себе позволить. А еще он, возможно, пострадал. Рид говорил, что живет где-то рядом, но в этом я сомневалась. В Архиве у меня хранился магический компас, который помог бы выследить парня, но на то, чтобы до него добраться, я потрачу чересчур много времени. Так что иного выбора, кроме как искать его обыкновенным способом, у меня не было. Он не должен далеко уйти.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Немецкое магическое фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шёпот магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я