Секрет для двоих

Кэтти Уильямс, 2014

Лео Спенсер приехал в маленький ирландский городок, чтобы встретиться со своей биологической матерью, бросившей его когда-то. Брианна, хозяйка местного паба, у которой остановился Лео, сразу же понравилась ему. Он надеется приятно провести время с очаровательной владелицей паба, а заодно и узнать подробности о своей матери. Но Брианна не так проста, как кажется…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Cathy Williams

Secrets of a Ruthless Tycoon

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

© 2014 by Cathy Williams

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Солнце начало клониться к западу, и Лео Спенсер засомневался, стоило ли ему отправляться в эту поездку. Оторвав взгляд от отчета, мерцающего на экране лэптопа, он нахмурился при виде бесконечных полей, раскинувшихся справа и слева от дороги.

Он был близок к тому, чтобы попросить своего водителя нажать на педаль газа, но какой в этом смысл? Какую скорость сумеет выжать Гарри на извилистых, неосвещенных сельских дорогах, все еще опасных после недавно выпавшего снега, только сейчас начавшего таять? Не хватало еще очутиться в канаве. И одному богу известно, где находится ближайший город.

Лео решил, что февраль, наверное, самый паршивый месяц для поездки в ирландскую глубинку. Он плохо представлял, сколько времени потребуется, чтобы добраться до места назначения, и сейчас ругал себя за то, что отказался от полета на самолете компании.

Он без пересадок проделал путь до Дублина, но на этом спокойная часть его путешествия закончилась. После того как Лео сел в аэропорту в машину, поездка превратилась в кошмар: сначала — сумасшедшие заторы, затем — сеть унылых и опасных дорог. Ситуацию ухудшала угроза нового снегопада. Непогода затаилась, дожидаясь ни о чем не подозревающего путника.

Отчаявшись сделать что-нибудь полезное, Лео закрыл лэптоп и уставился в окно, за которым расстилался безрадостный пейзаж.

Поля, пронизанные густой сетью озер, петляющих ручьев и рек, сменились грядами холмов, высившихся темными зловещими глыбами. Лео жил в Лондоне. У него не было ни времени, ни желания наслаждаться радостями сельской жизни, и с каждой милей его равнодушие к местному пейзажу усиливалось.

Но это путешествие было необходимо.

Его мать скончалась восемь месяцев назад, почти сразу после неожиданной смерти отца от сердечного приступа, когда он играл в гольф со своими друзьями. Причин откладывать поездку у Лео больше не было. Ему нужно было наконец выяснить, откуда он родом и кто его настоящие родители. Раньше он не хотел обидеть своих приемных родителей, начав поиски настоящей семьи. Но сейчас время пришло.

Лео закрыл глаза, и перед его мысленным взором, как в старом кинофильме, замелькали картины жизни. Он был усыновлен в младенческом возрасте успешной и богатой парой, у которой не было своих детей. Лео учился в элитной частной школе, а каникулы проводил вместе с отцом и матерью за границей. В университете он сделал блестящую научную карьеру. Затем начал работать в инвестиционном банке, ставшем для него трамплином для стремительного взлета в финансовом мире. Теперь у тридцатидвухлетнего Лео было больше денег, чем можно потратить, и он стал коллекционировать произведения искусства.

Все, к чему он ни прикасался, превращалось в деньги. Его приобретения только дорожали. Вдобавок к личному состоянию Лео получил большое наследство после смерти приемных родителей. Единственным темным пятном в успешной жизни была тайна, касавшаяся его рождения. Эта тайна разъедала душу. Желание узнать правду не оставляло Лео никогда. И он понимал, что только активные поиски могут положить этому конец.

Лео подозревал, что, приоткрыв занавесу над тайной своего рождения, он узнает много нового и интересного, и это станет дополнением к тому, что дали ему замечательные приемные родители.

В отношениях с женщинами Лео был непостоянен. Все его романы длились недолго. Он наслаждался связями с красивыми и незамужними актрисами, но идея свить с какой-нибудь из них любовное гнездышко его не вдохновляла. Он всегда прибегал к одной и той же отговорке: работа отнимает у него почти все время, и серьезные отношения на этом не построишь. Но сам Лео не мог избавиться от мысли, что он отказывается от постоянных связей потому, что безответственные родители, когда-то бросившие его на произвол судьбы, подали ему плохой пример, перевешивавший любовь и понимание, которые он видел в приемной семье.

Вот уже несколько лет Лео было известно, где он может найти свою мать. Жив ли его отец, он понятия не имел. Адрес матери хранился до недавнего времени в запертом ящике его стола.

Лео взял неделю отпуска, предупредив секретаршу, что с ним можно будет связаться по электронной почте или по мобильному телефону. Он найдет мать, посмотрит на нее и уедет. Лео был уверен, что этого будет достаточно. Вообще-то он представлял, что может увидеть, но удостовериться в этом не помешает. Лео не искал ответы и не хотел налаживать отношения. Он желал покончить с этой историей раз и навсегда.

Естественно, Лео не собирался рассказывать этой женщине о себе. Он богат до неприличия, а деньги способны толкнуть людей на что угодно. И он не купится на заверения безответственной дамочки, отдавшей его на усыновление, в том, что она обожает его. На ее дела ему наплевать. А если у него есть сводные братья или сестры — то дудки, он не позволит им сесть ему на шею.

Лео цинично усмехнулся.

— Как насчет того, чтобы переключиться на пятую передачу? — обратился он к водителю.

Гарри поймал его взгляд в зеркале заднего обзора и приподнял брови:

— Разве вам не нравится чудесный пейзаж, сэр?

— Гарри, ты возишь меня восемь лет. Я когда-нибудь давал понять, что мне нравится сельская местность?

Как ни странно, Гарри был единственным, кому он доверял. Лео и его водителя связывала невидимая прочная нить. Он доверил бы Гарри свою жизнь и с ним — единственным — делился мыслями.

— Может, вы передумали, сэр? — невозмутимо сказал Гарри. — А ехать быстрее я не могу. Не по этим дорогам. Вы заметили, какое небо?

— Мельком.

— Снег вот-вот пойдет.

— Надеюсь, он пойдет не раньше, чем я закончу то… что должен сделать.

Мощный мотор ровно гудел, но это был единственный звук, нарушавший воцарившуюся в салоне мертвую тишину.

— Погода редко подчиняется людям, сэр. Боюсь, даже вы, со всей своей властью, тут бессильны.

— Что-то ты разболтался, Гарри.

— Моя вторая половина часто говорит мне то же самое. Вы уверены, что вам не потребуются мои услуги, когда мы доберемся до Бэллибея?

— Вполне. Договорись, чтобы кто-нибудь перегнал машину в Лондон, а самолет компании доставит тебя к твоей второй половине. Проследи, чтобы машина была в полном порядке к моему возвращению.

— Как скажете, сэр.

Лео снова открыл лэптоп и отбросил все предположения по поводу того, что он найдет, когда доберется до пункта назначения. Размышлять впустую — значит напрасно тратить время.

Было уже два часа, когда они добрались до Бэллибея. Либо Лео проглядел центр города, либо в нем не было ничего примечательного. В глаза ему бросились застывшее озеро и дома, приютившиеся в долине у подножия холмов.

— Это Бэллибей? — недоверчиво спросил он.

Гарри присвистнул:

— А вы ожидали увидеть Оксфорд-стрит?

— Я ожидал увидеть что-нибудь, похожее на цивилизацию. Тут хотя бы есть отель?

Лео нахмурился и подумал, что он управится гораздо быстрее, чем за неделю. Пара дней, не больше, и его дельце будет закончено.

— Вон паб, сэр.

Лео проследил, куда указывает палец водителя, и обнаружил древний паб. Он усмехнулся. Неужели в этот городишко, где время словно остановилось, заглядывают туристы?

— Оставь меня здесь, Гарри, и можешь уезжать.

В путешествие Лео отправился налегке, с одной потрепанной сумкой, в которую он принялся засовывать лэптоп.

Он принялся сравнивать это богом забытое место с оживленным городком в Суррее, где вырос в доме приемных родителей. Там были тщательно ухоженные газоны с подстриженной травой и кустарниками. К особнякам, окруженным оградами, вели длинные подъездные дорожки, скрывающие их от посторонних глаз. По субботам по главным улицам прохаживались обеспеченные люди, жившие в дорогих домах и ездившие на дорогих машинах.

Лео вышел из «ренджровера», и ему в лицо тут же ударил сильный ветер и кусачий мороз.

Лео принял во внимание погоду, и древний паб показался ему привлекательным. Он без промедления зашагал к нему.

Брианна Салливан стояла за стойкой. У нее начиналась мигрень. Даже зимой по вечерам в пятницу здесь всегда было много народу. Такое положение вещей не могло ее не радовать, но ей не хватало тишины и покоя. Шансы, что в пабе будет тихо и спокойно, были примерно равны шансам найти золотую пыль в кухонной раковине. Брианна унаследовала паб после смерти отца почти шесть лет назад и не могла бросить этот бизнес — возможность выбора в меню не входила. Паб давал ей средства существования.

— Скажи Пэту, что он может подойти к бару и забрать свой заказ, — прошипела она Шэннон. — У нас и без него напряженка. Не хватало еще, чтобы ты таскала ему напитки только потому, что шесть месяцев назад он сломал ногу. Он в состоянии взять их сам или, в крайнем случае, пусть попросит брата.

Сидящие у стойки Эйдан и двое его друзей затянули песню о любви, чтобы привлечь ее внимание.

— Придется выгнать вас в шею за нарушение правил, — сурово сказала она, наполняя их бокалы.

— Ты же знаешь, ты от меня без ума, милашка.

Брианна бросила на Эйдана раздосадованный взгляд и предупредила: либо он сейчас же оплачивает счет, либо эта пинта станет последней.

Сегодня ей не помешали бы помощники, но что, во имя всего святого, она будет с ними делать в другие дни, когда в пабе не так оживленно? К тому же на них придется раскошелиться.

Брианне ни на что не хватало времени. Оно стремительно проходило за бухгалтерскими книгами, переучетом, заказами продуктов и выполнением обязанностей бармена. Ей двадцать семь лет. Не успеешь оглянуться, как стукнет тридцать, а затем сорок, пятьдесят — и все это время она будет заниматься тем, чем занимается сейчас. Брианна была молода, но, черт, иногда она начинала чувствовать себя древней старухой.

Эйдан продолжал ухлестывать за ней, но Брианна больше не обращала на него внимания. Преисполнившись жалости к себе, она перестала замечать, что происходит вокруг.

Разве она, получив университетский диплом, обязана остаток жизни провести работая в этом пабе? Брианна любила своих друзей и свой родной городок, но разве она не заслужила немного веселья? В ее жизни было всего-то шесть беззаботных месяцев после окончания университета, а затем она вернулась домой, чтобы заботиться о своем отце, который раньше времени свел себя в могилу выпивкой.

Не проходило и дня, чтобы Брианна не скучала по нему. Ее мать умерла двенадцать лет назад, и они с отцом остались вдвоем. Ей недоставало его беспричинного смеха, его поддержки, его бородатых анекдотов. Что бы сказал отец, если бы увидел, что она до сих пор трудится в пабе? Он всегда хотел, чтобы она расправила крылья, вылетела из родительского гнезда и стала художником.

Погруженная в свои мысли Брианна краешком сознания уловила, что в баре вдруг стало подозрительно тихо.

Продолжая разливать напитки, она подняла взгляд и увидела на пороге одного из самых красивых мужчин, встреченных ею в жизни. Он был высок, его темные волосы растрепались от ветра, лицо отличалось безукоризненными чертами. Словно не замечая того, что все присутствующие уставились на него, он обвел зал взглядом, и его полуночные глаза наконец остановились на ней.

Незнакомец рассматривал ее небрежно, и Брианна почувствовала, как запылали ее щеки. Она вернулась к своему занятию, и ее примеру последовали посетители. Шум возобновился, послышались шутки, старик Коннор, как обычно, фальшиво запел.

Брианна больше не смотрела на незнакомца, но всей кожей ощущала его присутствие. Подняв глаза, она не удивилась, обнаружив его перед собой.

— На табличке снаружи указано, что здесь есть места. — Лео повысил голос, чтобы перекричать шум.

По его прикидкам, в маленьком пабе собрался весь городок. Почти все стулья, обшитые зеленой кожей и выстроившиеся вдоль бара, были заняты. Со столами дело обстояло так же. За стойкой бара стояли две девушки и пытались справиться с потоком заказов. Одна из них — невысокая грудастая брюнетка, перед другой Лео стоял сейчас. Она была высокой и стройной. Ее медного цвета волосы были собраны в хвост. Когда она взглянула на него, он увидел необыкновенно ясные зеленые глаза — такие ему еще не встречались.

— Что вам нужно? — спросила Брианна.

Его голос был под стать ему — глубокий, неспешный. К своей досаде, она почувствовала, как под ложечкой у нее засосало.

— Разве не понятно? Мне нужна комната, и, насколько я понимаю, ее можно получить только здесь.

— Вас что-то не устраивает?

— Где владелец?

— Перед вами.

Лео окинул Брианну более внимательным взглядом. Кожа ее лица, лишенного косметики, была атласно-гладкой, нежно-кремовой. Несмотря на буйный цвет волос, Лео не заметил на носике ни одной веснушки. На ней были выцветшие джинсы и джемпер с длинными рукавами, но ее внешность при этом не страдала.

— Вы правы, — сдался он. — Мне нужна комната.

— Я покажу ее вам, как только освобожусь. А пока… Не хотите ли выпить?

Что, во имя всего святого, этот человек забыл в Бэллибее? Он точно не из этих мест и ни с кем здесь не знаком. Так или иначе, но тут все знают друг друга.

— Все, что мне нужно, — это горячий душ и крепкий сон.

— Придется немного подождать, мистер?..

— Меня зовут Лео, и, если вы дадите мне ключ и укажете направление, я сам найду дорогу. Кстати, где я могу перекусить?

«Неприятный тип», — подумала Брианна. Она невольно вспомнила другого привлекательного парня с медоточивыми речами. Наученная горьким опытом женщина знала, что таких мужчин следует избегать.

— Чтобы поесть, вам придется отправиться к Монагану, — отрывисто проговорила она. — Я могу сделать вам сэндвич, но…

— Но сейчас вы слишком заняты в баре, так что мне придется ждать. Забудьте. Если вам нужен задаток, скажите сколько и дайте мне ключ.

Брианна окликнула Эйдана.

— Замени меня, — попросила она. — И никаких бесплатных напитков! Мне надо показать этому человеку комнату. Я вернусь через пять минут, и если я узнаю, что ты выпил хотя бы капельку бесплатного пива, то отстраню от работы на неделю.

— Я тоже тебя люблю, Брианна.

— На какое время вам нужна комната? — первым делом спросила она, когда они вышли из бара и стали подниматься по лестнице.

Лео шел следом за ней, и она кожей ощущала его близость, а волоски на ее шее поднялись дыбом. Неужели она прожила в одиночестве так долго, что при одном взгляде на более-менее приличного парня ее бросает в холодный пот?

— На несколько дней.

Женщина двигалась с изяществом танцовщицы, и Лео так и подмывало спросить, почему она, с ее-то внешностью, заправляет пабом у черта на куличках. Вряд ли ради удовольствия. Она выглядела измочаленной. Ничего удивительного, если здесь всегда так же оживленно, как сегодня.

— Могу я поинтересоваться, что привело вас в этот очаровательный уголок Ирландии? — Брианна открыла дверь одной из четырех комнат, которые она сдавала, и отступила назад, приглашая его зайти.

Лео внимательно оглядел комнату. Она была маленькой, но чистой. Подойдет, решил он. Он повернулся к молодой женщине, снял пальто и бросил его на деревянный стул с высокой спинкой, стоявший у прикроватной тумбочки.

Брианне показалось, что комната уменьшилась. Перед ней предстала мускулистая фигура незнакомца в черных джинсах и черном джемпере. Оливковый цвет кожи навевал предположение, что в его крови имеется экзотическая нотка.

— Поинтересоваться можете, — кивнул Лео.

Он не собирался рассказывать, что владеет миллиардным состоянием и ищет свою безответственную мамашу. Один намек — и новость разнесется быстрее скорости света. Поэтому никакая владелица паба с длинным языком, какой бы хорошенькой она ни была, не застанет его врасплох.

— Но вы мне ничего не скажете. Ясно. — Брианна пожала плечами. — Если желаете завтракать здесь, прошу спускаться вниз с семи до восьми. Я управляю пабом одна, поэтому у меня нет времени дожидаться гостей.

— Какой теплый прием.

Брианна вспыхнула и с запозданием вспомнила, что он — постоялец.

— Извините, если я проявила грубость, мистер?..

— Лео.

— Но сейчас у меня самая запарка, а я не в лучшем настроении. Ванная там… — Она указала на белую дверь. — Кофеварка и чайник здесь. — Брианна попятилась к выходу, но отвести глаза от его лица было выше ее сил.

Этот Лео вызвал в памяти невеселые воспоминания о Дэниеле Флуке, причем он производил даже более сильное впечатление. Он был крупнее, красивее, не старался очаровывать, что делало его еще опаснее. И она по-прежнему не имела представления, что он забыл в их краях.

— Не могли бы вы заплатить залог, мистер э-э-э… Лео?

Он вытащил из бумажника банкноты и протянул ей.

— Не поделитесь, чем тут можно заняться? — спросил Лео, засовывая руки в карманы и наклоняя голову. — Держу пари, вы все и всех тут знаете.

— Вы выбрали неподходящее время для осмотра достопримечательностей, э-э-э… Лео. Боюсь, погода для прогулок неподходящая, тем более что обещали снег. О рыбной ловле тоже можно забыть.

— Что ж, тогда я просто поброжу по городу, — пробормотал он. Какие потрясающие у нее глаза. Длинные и темные ресницы разительно контрастируют с бледной кожей. — Надеюсь, я не заставляю вас нервничать? Вы не представились, но, если я правильно понял, вас зовут Брианна?

— В нашем городе нечасто встретишь незнакомцев и уж точно не в середине зимы.

— А сейчас вы сдаете одному из них комнату и не знаете, чем он занимается и почему здесь объявился. То, что вы немного нервничаете, объяснимо.

Лео усмехнулся. Он ждал, что она расслабится, улыбнется в ответ и исподтишка оглядит его с ног до головы. Так поступали другие женщины. Ему слишком хорошо было известно, какое впечатление он на них оказывает. Но ничего подобного не произошло. Брианна нахмурилась и окинула его холодным, оценивающим взглядом:

— Верно. — Она скрестила руки на груди и прислонилась к косяку.

— Я… — начал было Лео и умолк.

— Да?

Конечно, Брианна радовалась дополнительному доходу. Все-таки туристы не толпились у ее дверей, горя желанием снять комнату в середине зимы. Но, с другой стороны, она жила одна. Что, если он окажется психом или, хуже того, убийцей?

Если Лео поведет себе подозрительно и покажется ей неблагонадежным, она попросит его освободить комнату, и плевать на деньги.

— Гордиться пока нечем, — сказал Лео, рассеянно оглядывая комнату. Он отметил симпатичную акварель над кроватью. — Две недели назад я отказался от хорошей работы.

— И что это была за работа? — допытывалась Брианна.

Она понимала, что допрашивает его не хуже, чем полиция — преступника. Лео не обязан раскрывать перед ней душу. К тому же она может потерять потенциальных постояльцев, если он пустит слух, что хозяйка «Улова рыбака» ведет себя как следователь.

Внизу Эйдан, скорее всего, уже угостился парой стаканчиков виски за ее счет, а Шеннон носится по пабу, как сумасшедшая, выполняя заказы. Однако ноги Брианны отказывались двигаться. Она словно вросла в пол, глядя в его красивое мрачное лицо, слыша его ленивый, протяжный говор.

— В одной из крупных компаний без лица, без души. — Строго говоря, это была не совсем ложь. — Решил попытать силы в другой области. Меня всегда тянуло… писать, так что я собираюсь посмотреть, что из этого выйдет. — Лео подошел к окну. — Мне показалось, что Ирландия — самое подходящее место для начала карьеры писателя. Ее всегда восхваляли за прекрасные пейзажи, пробуждающие вдохновение. Я подумал, что мне не помешает подышать ее воздухом, поэтому забрался в такую даль. Я собираюсь избрать местом действия эту страну.

Лео оглянулся и посмотрел на Брианну, затем перевел задумчивый взгляд на окно, за которым царила кромешная тьма.

— Погода внесла свои коррективы в мои намерения, поэтому я здесь. — Он пожал плечами.

Начинающий автор? Сомнительно. Он не похож на начинающего автора, но, с другой стороны, зачем ему лгать? То, что ему предлагали хорошую работу, могло, по крайней мере, объяснить утонченность, которую Брианна в нем чувствовала. И было в нем что-то, что невозможно описать словами, какая-то неуловимая властность. Как бы то ни было, она почувствовала, что оттаивает.

— Позднее здесь станет тише, — более доброжелательно заметила Брианна. — Если вы не уснете, я смогу приготовить вам что-нибудь поесть.

— Очень мило с вашей стороны, — мягко поблагодарил ее Лео.

Охватившее его чувство вины оттого, что ему пришлось состряпать ложь, уже забылось. Ложь оказалась оправданной. Он похвалил себя за то, что блестяще справился с неожиданно возникшей проблемой.

Если удастся расположить Брианну к себе, это сыграет ему на руку. Владельцы пабов знают все обо всех и не чураются сплетен. При правильном подходе он сумеет выудить из нее какую-нибудь информацию о своей матери. Когда это произойдет, можно будет ее навестить под любым предлогом. Например, он сможет сказать, что собирает материал для книги. Так, оставаясь инкогнито, он получит ясную картину того, что представляет собой женщина, бросившая его сразу после рождения. Незаконченная мозаика его жизни наконец дополнится недостающими кусочками.

— Ну, что ж… — Брианна неловко помялась. — Могу показать, как включается телевизор. Как пользоваться телефоном.

— Думаю, я разберусь, — сдержанно ответил Лео. — Вы можете вернуться к своей шумной компании внизу.

— Да уж, не тихой. — Брианна негромко рассмеялась и засунула большие пальцы в карманы джинсов.

По какой-то непонятной причине Лео возбудился от этого зрелища. Она была очень худенькой. Ее фигура была почти мальчишеской, совсем не такой, как у тех женщин, к которым его обычно влекло. Они обладали пышными формами, которые не стеснялись демонстрировать. Красивые, откровенно чувственные женщины, не скрывающие отпущенные им природой достоинства.

Неожиданная реакция тела заставила Лео нахмуриться.

— Вам стоит нанять помощников, — резко проговорил он.

— Возможно.

Брианна почувствовала, как изменилась атмосфера, и строго сказала себе: «Писатель он или нет, но парни, которые слишком сексуальны, означают неприятности». Она напомнила себе, как легко купиться на то, что лежит на поверхности, тогда как красивый фасад может скрывать гнилую сущность.

Она сдержанно извинилась и вернулась в паб, чтобы увидеть, как Эйдан опрокидывает в себя бокал виски.

Шеннон чуть не плакала. Несмотря на наказ Брианны, она сновала туда-сюда с подносом, обслуживая группу подвыпивших мужчин за угловым столиком. С большинством из них она ходила в школу, но, по убеждению Брианны, это еще не повод считать, что им полагаются услуги официантки. Старик Коннор, приняв внутрь еще несколько стаканчиков, снова пытался изображать эстрадного певца и горланить песню, но слова застревали у него в горле.

Все было как всегда, и к тому времени, когда завсегдатаи паба на нетвердых ногах потянулись к выходу, Брианна ощутила, как каждый день из двадцати семи прожитых лет наваливается на ее плечи тяжелым грузом. Только двадцать семь лет, а ей кажется, что сорок семь. Снег, который, к счастью, прекратился на прошлой неделе, повалил снова, и крупные пышные снежинки кружились в свете фонарей.

Шеннон уходила последней, и Брианне пришлось ее подгонять. У девятнадцатилетней девушки был сильно развит материнский инстинкт, и она постоянно волновалась, что ее подруга живет одна над пабом.

— По крайней мере, сегодня с тобой ночует крепкий парень. — Шеннон рассмеялась, наматывая шарф и подмигивая.

— Исходя из моего опыта, — усмехнулась Брианна, — при малейшей опасности крепкие парни первыми бросаются в укрытие.

— Вы, должно быть, встречались не с теми мужчинами.

Брианна развернулась и увидела Лео. Он стоял возле бара, скрестив руки, и, судя по его взгляду, веселился. Он принял душ и переоделся. На нем были джинсы и толстый вязаный джемпер кремового цвета, который составлял разительный контраст с его мрачноватой, суровой красотой.

— Вы спустились за сэндвичем? — Она принялась быстро, отработанными движениями наводить порядок на столах.

— Я сообразил, что люди разошлись — стало стихло. — Он начал ей помогать.

Убирать со стола было внове для Лео. Как правило, он питался в ресторанах. В редких случаях, когда он оставался дома, еду готовила экономка, которая также была замечательным поваром.

— Не нужно мне помогать, — сказала Брианна, собирая ингредиенты для сэндвича. — Вы постоялец.

— С пытливым умом. Расскажите-ка мне о том, кто нацелился стать оперным певцом…

Лео следил, как Брианна работает: готовит сэндвич, которым можно накормить четверых, убирает со столов пивные кружки и бокалы и ставит их в огромную посудомоечную машину. Он внимательно слушал, как она болтает — сначала стесненно, потом свободнее — о своих завсегдатаях, добродушно смеется, описывая их характеры, перемежая все это веселыми историями о том, как спустя отпущенные своим половинам два часа в паб являются сердитые жены, чтобы отволочь мужей домой.

— Кстати, шикарный сэндвич.

На удивление, так оно и было, если принять во внимание, что сэндвичи, которые обычно ел Лео, были замысловатыми, со сложными ингредиентами. Их готовили шеф-повара дорогих ресторанов. Он поднял тарелку, чтобы Брианна смогла протереть стойку под ней.

— Подозреваю, вы знакомы со всеми, кто живет здесь?

— Ваша догадка верна.

— Одно из преимуществ жизни в небольшом городке?

— Хорошо знать своих соседей. Население здесь небольшое. Конечно, кое-кто переехал в другие районы Ирландии, а некоторые смельчаки вовсе покинули страну, но в целом да, мы все знаем друг друга.

Брианна встретилась с его спокойным взглядом и снова ощутила, как ее щеки заливаются румянцем.

— Почти все, кто сидел сегодня в пабе, мои завсегдатаи. Они приходили сюда еще при моем отце.

— А ваш отец, он?..

— Умер, — коротко сказала Брианна. — Сейчас паб принадлежит мне.

— Непростая работенка.

— Мне по плечу. — Она взяла тарелку Лео, поставила ее в раковину и вымыла руки.

— Но, конечно, ваши друзья вам помогают, возможно, как и ваши братья или сестры? А где ваша мать?

— Почему вы задаете мне такие вопросы?

— Из любопытства. Познакомиться с местами, где никогда не был, с людьми, которых никогда не видел… А так как я… писатель, вы можете догадаться, что мое любопытство беспредельно. — Лео встал и зашагал к двери, за которой скрывалась лестница. — Если вы считаете меня бестактным, так и скажите.

Брианна открыла было рот, чтобы так и сказать… чтобы сказать что-нибудь… чтобы восстановить дистанцию между постояльцем и хозяйкой паба. Но соблазн поболтать с новым человеком был слишком велик.

Писатель! Как приятно встретить кого-нибудь из близкой тебе области! Кто пострадает, если она на пару дней оставит осторожность и утолит его любопытство? Ведь он не Дэнни Флук.

— Нет, вы не бестактны. — Брианна неуверенно улыбнулась. — Просто я не понимаю, почему это вам интересно. Люди здесь живут ничем не примечательные. Я сомневаюсь, что вы найдете у нас материал для своей книги.

Лео стоял в тени, небрежно прислонившись к стене, и смотрел на нее. Брианна подавила неприятное ощущение, что он не так уж прост.

— Меня интересуют рассказы о людях. — Лео оттолкнулся от стены и улыбнулся. — Вы будете удивлены, если я расскажу вам, где можно собрать интересный материал. — В этой женщине сочетались вызов и уязвимость, и это сочетание было весьма привлекательным. — Скажите, что надо сделать, и можете расслабиться. За это вы расскажете мне о людях, которые здесь живут.

— Не сходите с ума, вы гость. Вы платите за ночлег и стол, и, хотя я с удовольствием воспользовалась бы вашей помощью, я не могу себе это позволить.

Интересно, как отреагировала бы Брианна, если бы узнала, что он без проблем может сто раз купить этот паб? И что она сказала бы, если бы ей стало известно, что среди тех историй, которые он готов выслушать, его интересует только одна?

— Это вы мне поможете, подбросив идею-другую. К тому же вы выглядите так, что выходной вам не помешает.

Перспектива отдохнуть пару часов манила ее.

— Я могу работать и говорить одновременно, — наконец уступила она. — И будет неплохо, если вы мне поможете.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет для двоих предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я