Бестселлер The New York Times «Рассвет костяной волшебницы» – долгожданное продолжение романа «Луна костяной волшебницы». Вторая книга дилогии. Романтическое фэнтези, наполненное опасной магией и богатой мифологией. Уникальный волшебный мир, в котором властвуют Костяные волшебницы. Они черпают мощь из костей умерших животных, но ради получения силы должны приносить ужасные жертвы. Священный долг каждой костяной волшебницы – переправлять души умерших в другой мир. Так они сохраняют равновесие среди живых. Желая помочь, Сабина провела обряд, чтобы призвать и убить возлюбленного своей сестры. Но в ночь ритуала явился не тот, кого она ожидала, и теперь принц Казимир удерживает Аилессу в плену. Сабина и Бастьен отправляются в замок, чтобы ее спасти. Ведь смертельная опасность грозит всем душам. Аилесса – единственная, кто может исполнить песню на костяной флейте и открыть врата в Загробные миры. Но чтобы освободиться? ей придется убить того, кто предназначен ей судьбой. «Книга, наполненная богатой мифологией, смертельной романтикой и фантастическими персонажами – совершенно потрясающе!» – Стефани Гарбер, автор бестселлера «Караваль» «Волшебная история о сострадании, прощении и принятии себя. Возможно, эта книга и разобьет вам сердце, но она также согреет душу». – Джоди Мидоуз, автор бестселлера «Моя леди Джейн» Для фанатов Стефани Гарбер, Рошани Чокши, Брианы Шилд, а также Ли Бардуго.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассвет костяной волшебницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4. Аилесса
— Жаль, что вам приходится использовать костыль, — передавая мне его и помогая встать, говорит горничная. — И вы не сможете потанцевать сегодня вечером.
Она подводит меня к зеркалу, висящему на одной из стен спальни. И я, сузив глаза, рассматриваю свое отражение. Даже в луже стоячей воды можно разглядеть больше, чем в этом листе полированного серебра, но мне удается различить результат усилий моей горничной: белый порошок на лице, чтобы скрыть многочисленные веснушки, что-то под названием румяна на щеках и восковой бальзам для губ, пахнущий вином, от которого они стали оттенка диких ягод. Единственное, на что я не согласилась, — выщипывание бровей. Когда горничная дернула первый волосок из моих и без того тонких бровей, рефлексы взяли надо мной верх. Я выхватила пинцет у нее из рук и вышвырнула в окно под проливной дождь.
Я наклоняюсь ближе к зеркалу. Мне не нравится, как я выгляжу с побледневшей кожей и подчеркнутыми губами — слишком сильное сходство с суровой красотой матери, — но мне нравится, как горничная уложила волосы. Верхние пряди она собрала в пучок и скрепила зелеными лентами цвета мха, подходящими к моему платью, а нижние закрутила нагретыми щипцами в крупные локоны. У Сабины так волосы вьются от природы.
Сабина…
Меня пронзает острая боль в груди. Нужно найти способ уйти с праздника пораньше. Сабина и famille, наверное, в отчаянии из-за того, что не знают, как переправить души сегодня ночью.
— Мне бы все равно не захотелось танцевать, — отвечаю я горничной и поворачиваюсь спиной к зеркалу.
Танцы символизируют смерть — обряды перехода и кровавые жертвоприношения на мостах под полной луной…
…но танец также напоминал о руках Бастьена на моей талии и бедрах, и как я обводила пальцами его лицо, и насколько мягкими казались его губы. Ни за что не стану портить это воспоминание танцем с другим парнем, даже если он мой amouré.
Горничная цокает языком:
— Вы такая странная, мадемуазель.
Я пожимаю плечами:
— Мне это уже говорили.
В дверь спальни трижды стучат. И горничная едва не подпрыгивает.
— Это, наверное, принц!
Она еще раз поправляет мое платье из парчи и бархата. Ткань плотно обхватывает мои плечи, как платье для обряда посвящения. Не удивлюсь, если Каз специально заказал такой фасон. Он видел меня издалека на Кастельпонте в ночь, когда я играла на костяной флейте… В ночь, когда я решила, что Бастьен мой amouré.
Удовлетворившись мои внешним видом, горничная подходит к двери и приоткрывает ее сантиметров на десять.
— Ваше Высочество. — Она низко приседает в реверансе. — Мадемуазель Аилесса готова сопровождать вас на фестиваль.
Дверь открывается шире, и в проеме возникает Казимир. При виде его я невольно расправляю плечи и выпрямляюсь. «А ну прекрати», — приказываю я своему сердцу. И в очередной раз проклинаю богов за то, что они выбрали для меня настолько красивого amouré.
Каз надел винно-красный камзол, который идеально подходит к моему зеленому платью, его светлые волосы зачесаны назад и скреплены тонким золотым ободком короны. Его взгляд прикован ко мне и медленно скользит по платью, лицу и волосам. Он подходит ко мне, но его движения настолько неуверенные, словно Казимир шагает по мосту, который может рухнуть в любой момент. Когда между нами остается меньше шага, он берет мою руку и целует тыльную сторону ладони. Щеки опаляет жар, и тут же приходит мысль, что горничная могла не тратить время на румяна.
— Ты прекрасна, — затаив дыхание, говорит Каз.
Мне настолько приятно, что даже пальцы на ногах поджимаются. А сердце вновь начинает биться быстрее.
— Уже не терпится? — спрашиваю я, а увидев, как он хмурит брови, добавляю: — Попасть на фестиваль.
Поскорей бы покончить с этим праздником и вновь отправиться на поиски моих костей благодати.
— Да, конечно. — Он расплывается в улыбке. — Не терпится. Идем?
Он протягивает руку. Вот только как принять ее, не выронив костыль? К тому же мне не хочется виснуть на нем весь вечер. Поэтому я упрямо ковыляю вперед.
Мы выходим из комнаты, минуем коридор и, наконец, оказываемся у начала лестницы, которая ведет на нижний этаж. Дождь барабанит по стеклам, а я смотрю на обшитые бархатом ступени внизу. Кажется, они тянутся на километр, не меньше. Будь проклята моя сломанная нога.
Каз склоняет голову набок и смотрит на меня.
— Позволишь мне спустить тебя на руках?
Я широко распахиваю глаза:
— Нет, конечно!
— Тебе следует поберечь свои силы для праздника.
— А сколько их потребуется, чтобы сидеть на стуле и ужинать?
— Мне бы не хотелось, чтобы ты чувствовала себя уставшей, когда встретишься с моим отцом.
— Я в порядке. — Я ставлю костыль на первую ступеньку и спрыгиваю на нее.
— И вполне способна…
Я подаюсь вперед. Merde. Костыль цепляется за юбку платья.
Но едва я смирилась с мыслью, что упаду и сломаю себе что-нибудь еще, как Каз подхватывает меня на руки. У меня перехватывает дыхание, а наши взгляды встречаются. И я все еще пытаюсь прийти в себя оттого, что едва не упала.
— Осторожней, — ухмыляется Казимир. — Эта лестница печально известна тем, что на ней часто выворачивают лодыжки.
Он подзывает слугу, передает ему костыль, а затем начинает спускаться вниз.
Я невольно напрягаюсь и стискиваю челюсти, а все потому, что не могу перестать думать о подвеске в форме полумесяца. Окажись у меня на шее кость благодати горного козла, я бы не была такой неуклюжей. А обладала бы ловкостью, чувством равновесия и даже изяществом.
Я найду, куда Каз спрятал мои кости благодати. Может, они в большом зале, в самой гуще праздника? Например, под троном — там, где, по мнению Казимира, я не осмелюсь их искать.
— Мы с отцом уже не раз говорили о тебе, — рассказывает он. — И я бы уже давно вас познакомил, но он не хочет, чтобы ваша первая встреча прошла у его постели. Слава богам, сегодня отец чувствует себя лучше.
Его слова пролетают мимо ушей. А все потому, что я прислушиваюсь к биению его сердца рядом с моим плечом. Наверное, настоящая причина, по которой я еще не сбежала из замка, заключается в следующем: мне хорошо известно, что необходимо для этого сделать. Убить Казимира. Остановить стук его сердца.
— Ты знала, что из всех праздников больше всего мама любила Ла Льезон? — говорит Каз, уверенно шагая по ступеням.
Может, не обязательно использовать ритуальный нож? И подойдет любой клинок? На поясе Казимира висит украшенный драгоценными камнями кинжал. Неужели я не смогу незаметно вытащить его и завершить обряд?
— Боюсь, сегодня вечером в замке соберется не так много гостей, но когда мама была жива, она открывала ворота для всех, кто хотел побывать на первом фестивале. И предлагала им булочки вместе с засахаренным миндалем.
Его слова подталкивают меня к новым размышлениям. И я вдруг представляю, как прекрасные серо-голубые глаза королевы Элианы, доставшиеся в наследство ее сыну, расширяются от ужаса при виде истекающего кровью Казимира, будь она сейчас жива. А затем к ее образу добавляется король Дюранд. Хватил бы его удар, узнай он о смерти своего сына? Неужели я невольно стану и его убийцей?
— Танцы продолжались всю ночь. И отец всегда танцевал первый и последний танец с мамой. Когда они выходили в центр зала, все зачарованно смотрели на них.
А вдруг я не смогу убить Казимира? Согласившись остаться здесь, я пообещала себе, что сохраню ему жизнь. Но если я не закончу ритуала, то предам Бастьена. Что он воспримет не лучше, чем убийство своего отца.
— Конечно, к тому моменту мне уже следовало спать в своей кровати, но я выскальзывал из комнаты и прятался под банкетным столом. — Каз смеется. — Я объедался глазированными булочками и шпионил за гостями. А еще улыбался, видя, как улыбается мама. Она никогда не выглядела более счастливой, чем в ночь первого фестиваля.
Мы уже добрались до последнего пролета. А я давно расслабилась в его объятиях, зачарованно слушая рассказ о любящей семье, мирно живущей вместе. Сабина вполне бы могла жить так, но не Одива, и мне, наверное, это бы не удалось. Кажется, я больше похожа на свою гордую мать, чем на чуткую сестру.
Каз замедляется на последних ступенях.
— Мне бы хотелось, чтобы ты посмотрела на фестиваль, каким он был тогда. Сегодняшний пир не покажет и сотой доли того веселья.
— Уверена, все пройдет чудесно. — Слова слетают с моих губ до того, как удается их остановить.
Но Казимир радуется этой похвале, вновь демонстрируя ямочку на правой щеке. И мое сердце вновь пускается вскачь.
— Отец сегодня участвует в праздновании… а скоро там будешь и ты. И это все, что действительно имеет значение.
Веселая музыка разносится по главному коридору из большого зала. И я поворачиваю голову в ту сторону, ненадолго отбросив мысли о костях благодати и роковой связи наших душ.
— Танцы уже начались? — с любопытством рассматривая гостей, спрашиваю я.
Мне доводилось танцевать только danse de l’amant[2]. Но похож ли он на другие танцы?
— Боюсь, что да. — Каз спускается с последней ступени. — Как и сам праздник. Надеюсь, ты простишь меня за то, что я привел тебя так поздно. Застолье всегда казалось мне самой скучной частью фестиваля, и мне не хотелось утомлять тебя. Мы пропустили лишь приветствия гостей, во время которых все дворяне подходят поздороваться с королем. Зато нам не придется слоняться по залу в ожидании, когда он сможет с нами поговорить.
Каз аккуратно опускает меня на ноги. И слуга, который нес мой костыль, тут же протягивает его. Я неохотно забираю его и, балансируя на одной ноге, смотрю на длинный коридор.
— Что случилось? — спрашивает Казимир.
Я поворачиваюсь к нему и обвожу взглядом с ног до головы. Несмотря на то что Каз спустил меня на руках по лестнице с третьего этажа, у него даже дыхание не сбилось. Во всяком случае, он выглядит бодрым. На его щеках сияет здоровый румянец, плечи расправлены, а спина прямая. Я прикусываю губу.
— Я не стану возражать, если ты понесешь меня и дальше, — тихо говорю я. — Но только до большого зала.
Он слегка приподнимает брови, а на его губах появляется легкая улыбка. Подойдя ко мне, Казимир кладет руку мне на поясницу. От этого прикосновения вспыхивает кожа, и я судорожно втягиваю воздух.
— Жаль, что нам не удастся станцевать вместе первый и последний танец, — кивнув на мой костыль, говорит он. — Но мы можем считать это нашим танцем.
И, не дожидаясь моего ответа, он вновь подхватывает меня на руки. Я передаю свой костыль слуге.
— А что делать мне? — спрашиваю я с дразнящей улыбкой, стараясь поддержать возникшую между нами легкость в общении. — Разве для танца не требуются усилия двух партнеров?
Каз не сводит глаз с моих губ, словно хочет поцеловать меня, но я этого точно не допущу. Я и на этот «танец» согласилась лишь потому, что его и танцем-то не назвать.
— Верно. — Он уверенно шагает по коридору.
— Ну, мои руки свободны. — Со смешком говорю я. — Может, мне помахать ими в воздухе?
Я плавно покачиваю руками из стороны в сторону в такт музыке.
Казимир смеется:
— Да, просто идеально.
— Что еще мне сделать?
В этот раз ямочки появляются на обеих щеках.
— Хлопай в ладоши, чтобы я не сбился с ритма.
— Отлично. Не отставай от этого ритма.
Я принимаюсь хлопать в ладоши, то ускоряясь, то замедляясь, стараясь усложнить ему задачу. А Казимир с широкой улыбкой поспевает за мной. Он то бежит вперед, то останавливается, то подпрыгивает на месте. И хотя меня сильно трясет, я не могу перестать смеяться. Бедный слуга с моим костылем плетется за нами, стараясь не отстать и не вырваться вперед.
Мы «танцуем», пока у Каза не заканчиваются силы. Продолжая смеяться, он останавливается в десяти метрах от первой украшенной цветочной гирляндой колонны большого зала, из которого льется свет множества мерцающих свечей.
— Нам нужно успокоиться, — хихикая, шепчу я.
А затем жестом подзываю слугу с костылем. Забрав его, я благодарю слугу, и тот быстро скрывается из виду.
— Кажется, я стала его любимицей, — говорю я.
На лице Каза сияет улыбка, но смех уже стих. И он все еще держит меня на руках. Его взгляд вновь скользит к моим губам. А затем он склоняет голову ниже.
Мой пульс учащается. А нервы натягиваются. На краткий миг внутри просыпается желание узнать, почему боги выбрали его для меня. Почувствовать это в поцелуе. Но стоит прикрыть глаза, как я оказываюсь в совершенно другом месте — не в коридоре, а в туннеле. В объятиях парня с глазами цвета морской волны и темными взъерошенными волосами… парня, который открыл мне свое сердце, хотя должен был ненавидеть меня.
«Аилесса, тебе никогда бы не понадобилось играть для меня песню».
Я поворачиваю голову, не давая Казимиру коснуться губами моих губ. Его дыхание овевает мою щеку, когда он тихо вздыхает и отстраняется.
— Прости, — говорю я, понимая, как сильно он расстроился. — Ты милый и добрый, но…
В коридор из большого зала выходит мужчина. Это Бриан, один из молодых капитанов Казимира. Я увидела его в первый раз на подземном мосту месяц назад. У него такое встревоженное лицо, что Каз поспешно опускает меня на пол. И я тут же опираюсь на свой костыль.
— В замок вновь проникли незваные гости?
Казимир проходит немного вперед, чтобы поговорить со своим капитаном наедине, но в гулком коридоре каждое его слово подхватывается эхом.
Бриан качает головой:
— Дело не в этом, Ваше Высочество. Как друг, я решил вас предупредить до того, как вы зайдете в зал.
— Предупредить о чем?
Вздохнув, Бриан проводит рукой по своим коротким волосам:
— Ваш отец… он не смог присутствовать на празднике.
— Ему стало хуже? — Каз невольно напрягается.
— Нет. Я разговаривал с его лакеем. Судя по всему, приняв ванну и одевшись к сегодняшнему вечеру, он почувствовал слабость и едва мог стоять на ногах. Врач настоял, чтобы он отдохнул еще несколько дней.
— Хорошо, — выдавил Каз спустя несколько секунд.
От вида его поникших плеч и опущенной головы у меня сжимается сердце. Больше всего на свете он хотел порадовать своего отца сегодня вечером. И я понимаю его разочарование. Мне всегда хотелось угодить матери — и почти никогда не удавалось это сделать. Но думаю, Каз расстроился намного сильнее. Ведь он искренне верил, что его отец идет на поправку.
— Но зато с уверенностью могу сказать, что злоумышленников больше нет, — говорит Бриан, пытаясь хоть немного утешить друга. — Мы не обнаружили никого, кроме вора.
Сердце сбивается с ритма.
— Вора? — Опираясь на костыль, я подхожу ближе. — Какого вора?
Каз напрягается. И не оборачивается, чтобы посмотреть на меня.
— Не переживайте из-за него, — нервно покосившись на своего принца, отвечает Бриан. — Мы позаботились о нем.
— Что за вор?
Не дождавшись ответа от Казимира, я пристально смотрю на Бриана.
Капитан сглатывает и переводит взгляд на Каза, молча спрашивая разрешения. И тот, вздохнув, кивает.
— Бастьен Кольберт. Но вы можете не волноваться, мадемуазель. Его скоро повесят. Принц приказал запереть его в темнице, — отвечает Бриан, и от его слов у меня едва не подкашиваются колени.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассвет костяной волшебницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других