Судьба не баловала Натали Валентайн, вдову с двумя маленькими детьми. Она живет в небольшом техасском городке Роял, содержит пансион и подрабатывает пошивом свадебных платьев. Жизнь ее однообразна, но привычна. Однако все меняется, когда в город приезжает специалист по кибербезопасности Макс Сент-Клауд. Администрация вызвала его, чтобы защитить персональные данные горожан, пострадавших от хакерских атак. Макс поселяется в пансионе Натали. И с первой же встречи между ними возникает симпатия, которая перерастает в любовную связь. Но лишь на две недели. Ведь Максу пора возвращаться в Сиэтл…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Инструкция для дерзкого соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Натали знала, что ни за что на свете не может допустить, чтобы Макс придвинулся к ней… хотя не могла заставить себя просто встать и уйти. Поэтому положила руку ему на грудь, чтобы немного отстранить его.
На твердую мускулистую грудь.
— Лестно, что вы хотите меня поцеловать, но это не входит в услуги пансиона.
Он засмеялся, и она почувствовала, как отдается его смех под ладонью.
— Так приятно меня еще не осаживали.
Она тоже засмеялась, отвернулась и вдохнула поглубже прохладного сентябрьского воздуха, чтобы овладеть собой… и не вдыхать терпкий, волнующий запах Макса. Этот мужчина внушает ей тревогу.
— Подозреваю, что вы нечасто встречаете отказ.
— Еще один комплимент. Вы умеете отвергать весьма мило.
— И вы снова услышите «нет» на свои выпады.
Он покачал головой:
— Я вас услышал. «Нет» — значит «нет». Но помните: я все равно хочу вас поцеловать. Очень хочу. На случай, если вы решите сказать «да», то я в ближайшее время никуда не уезжаю.
Во дворе сделалось темнее, звезды засияли ярче. Огни в пансионе погасли один за другим — люди ложились спать. И ей тоже следует вернуться в дом. Подальше от Макса. Чтобы не кружилась голова от пронзительного взгляда голубых глаз.
— Вы уверены, что влечение взаимно? — Неудачное выражение. Натали поняла это, как только слова сорвались у нее с языка.
Он, не двигаясь, смотрел ей в глаза.
Натали вздохнула:
— Хорошо. Влечение есть. Но я думаю, что людям не следует идти на поводу своих чувств каждый раз, когда их кто-то привлекает. — Теперь она смотрела не на него, а на улицу, где сосед прогуливал колли. Гравий шуршал под лапами пса и подошвами ботинок его хозяина. Только бы отвлечься на что угодно, не смотреть на искусителя, сидящего рядом!
— Туше[4], — произнес он.
— Вы признаете, что не правы? — Натали недоверчиво прищурилась.
Макс повертел в руках пустую бутылку, глядя, как блестит зеленое стекло.
— Я не сдаюсь. Просто учел ваш взгляд, раз уж вы учли мой. Нас тянет друг к другу. И это здорово. Я терпелив, особенно когда выигрыш так высок. — Он подался вперед, глаза призывно сверкнули. — Очень высок.
— Поцелуй? Это и есть выигрыш? — Она никогда не встречала мужчин, терпеливо ожидающих поцелуя.
Он нагнулся к ней, его дыхание задевало Ната ли лицо.
— Да. Если поцелуй… настоящий, захватывающий. — Улыбнувшись, он забрал у нее пустой бокал и ушел.
Как легко было бы поддаться искушению. Но она просто не может себе этого позволить. Он всего лишь постоялец в пансионе. Надо почаще это повторять. Натали подняла глаза к звездному небу. Сегодня она не скоро заснет.
Рядом с кухней была мастерская, где Натали шила платья и делала аксессуары, которые потом продавала в художественных торговых рядах — любимом месте прогулок жителей города. Таким образом она пополняла свой ограниченный бюджет.
Натали сознавала, что ей повезло, раз у нее оказались творческие способности. В доме преобладали красные и желтые цвета — вероятно, напоминание о техасских закатах, — а в мастерской более воздушные. Одна стена была бледно-зеленой, цвета морской пены, а другие кремовые. В углу лежали куски материи: тюль, кружево, шелк.
На стеклянном столе — наполовину законченные рисунки свадебных платьев. Натали порылась среди них и едва не опрокинула букет голубых гортензий, ее любимых.
Здесь, в этой комнате Натали чувствовала себя в сказочном мире свадебных нарядов. Она забывала о потере мужа, находила утешение в занятии, которое не только обеспечивало ей существование, но радовало душу. Это ее маленький бизнес — свадебные платья на заказ.
Рукоделие проходило через всю ее жизнь, сколько Натали себя помнила. Прабабушка Элайза научила ее вязать крючком, с тех пор для Натали создание чего-то нового стало необходимым. Вскоре она начала придумывать фасоны и в результате шить себе одежду.
Натали считала, что шитье или выпечка тоже искусство, и, хотя ее изделия идут на продажу, частицу души она в свои изделия вкладывает.
Просматривая эскизы, Натали старалась забыть о мужчине в комнате наверху и сосредоточиться на том, что здесь и сейчас. Рулоны воздушной материи лежали около трех швейных машинок. Это ее работа, ее творчество. Это ее мир, только ее.
В самом дальнем углу за белой кушеткой с желтыми подушками — там сидели две ее подруги и потягивали «Мимозу»[5], — висело свадебное платье, тонкое, кружевное, с вырезом сердечком, в стиле бохо[6].
Натали подошла к кушетке, где сидела Эмили Нокс. Та прикрыла от удовольствия глаза, откусив кусочек яблочного пирога. Проглотив и промокнув салфеткой розовую помаду на губах, она с чувством произнесла:
— Натали, на этот раз ты себя превзошла. — Положив остаток пирога на стеклянный с золотом кофейный столик, она потянулась к бокалу.
Натали тут же подумала о том, как пила вино с Максом. Уж очень быстро он заполнил собой ее дом, ее мысли, ее жизнь.
Эмили сделала глоток «Мимозы» и подняла бокал, кивнув Натали, отдавая дань ее способностям. Затем аккуратно и красиво проворными длинными пальцами разложила куски пирога, достала фотоаппарат и сделала фотографии. Довольная собой, она распушила медово-каштановые волосы. Эмили смотрела на все глазами фотографа, и у себя дома на ранчо постоянно создавала разные композиции.
— Ничего особенного. Угощайся. — Натали сунула руку в карман, ища сантиметр.
— Милочка, это грандиозно! — воскликнула Бранди Лолесс, глядя на свое отражение в зеркале в витиеватой раме. Она покрутилась, словно балерина. Даже в наполовину законченном платье Бранди являла собой красавицу невесту.
Натали стало немного стыдно. Свадьба Бранди на носу, а платье в данный момент еще не закончено. Классический покрой подходит Бранди, шелк должен струиться по многослойной нижней юбке, кружево вписывается в фасон, но детали еще надо доработать.
Бранди была ее соседкой. Эта упрямая девушка готова насмерть биться за свою любовь. Она твердо решила выйти замуж за Шейна Дельгадо, владельца ранчо и богатого предпринимателя в сфере недвижимости. Бранди слизала остатки корицы с уголка рта и заявила:
— Я молюсь, чтобы Макс Сент-Клауд смог найти виновного в кибератаках. Страшно подумать, на что еще способен хакер.
Эмили кивнула и помрачнела, что ей несвойственно.
— Столько ненависти в одном человеке. Наверняка тут кроются личные причины, а это опасно, потому что если так, то этот субъект находится поблизости, — продолжала Бранди. — Попытаться испортить мою свадьбу… брр. Как может человек питать ненависть к такому количеству людей?
Эмили тоже пострадала — она получила фотографии своего мужа Тома и Натали. На фотографиях был Том с детьми Натали, и они были сделаны так, чтобы заставить Эмили предположить, что у него вторая семья. А Том всего лишь помогал Натали, потому что мучился от вины — типичная ситуация для того, кто выжил, — за смерть друга.
Слава богу, что брак Ноксов сохранился и даже стал крепче. А Эмили и Натали в результате подружились. Правда оказалась сильнее ненависти.
— Мы не позволим этому жуткому человеку украсть у нас радость. Остановить его или ее мы пока не можем, но не поддаваться негативу мы в силах. — Натали обняла Бранди, стараясь не уколоть ее булавками.
Бранди кивнула.
— Вы слышали? У Ника и Харпер радость — последнее УЗИ показало, что у них будут близнецы, мальчики. Похоже, население в нашем городке растет с небывалой скоростью.
Эмили засмеялась:
— Бранди, теперь твоя очередь. Нам ведь нужны положительные эмоции.
— Ты права, — улыбнулась Бранди. — Ничто не омрачит ни единого момента перед моей свадьбой.
Эмили встала и подошла к подругам с фотоаппаратом на шее и бокалом «Мимозы» в руке.
— Да здравствует дружба, свадьба и потрясающее платье!
— Мне так жаль, что платье не готово, — сказала Натали, глядя на кипу из ткани, бисерин и кружева — надо еще придумать, как это использовать.
— Эта модель на заказ, и мне нравится, что будут фотографии во время процесса создания, примерок, изменений. — Глаза у Бранди сияли, лицо светилось улыбкой. — Это как бы метафора зарождения жизни. Радость не заканчивается со свадьбой.
Натали сморгнула слезы. Обычно она не настолько чувствительна.
Эмили обняла ее:
— О господи, Нат…
Натали сделала пару вдохов и освободилась от объятий подруги.
— Уже прошел год. Я быстро приспосабливаюсь и стараюсь идти вперед, стараюсь думать о счастливых моментах.
Ее притяжение к Максу — доказательство того, что она идет вперед по жизни. То, что она чувствует к нему, — это сочетание облегчения и опасения. Готова ли она к новому?
Бранди наклонилась к Натали и ободряюще сжала ей руку:
— Ты молодец.
Натали засмеялась, чтобы смехом скрыть волнение.
— Хотелось бы. Спасибо. Я чувствую себя счастливой, когда шью эти платья. — Ей не нужен для счастья мужчина — не нужен Макс, — она и так счастлива, и жизнь у нее полноценная.
— А насчет того, что ты идешь вперед… Это имеет отношение к Максу Сент-Клауду? Он поэтому остановился здесь? — Бранди переступила с ноги на ногу и обменялась взглядом с Эмили, которая протянула ей «Мимозу».
Натали сделала записи в блокноте, хотя ей это ни к чему, она и без записей прекрасно знает, что надо добавить или убавить в платье. Но лучше не встречаться глазами с подругами.
— Что вы такое говорите? Он просто постоялец, живет здесь, пока помогает городу. — У Натали запылали щеки.
Бранди, потягивая «Мимозу», фыркнула:
— Да ну? Я видела, как вы во дворе играли с детьми, и еще вас обоих в коридоре, когда ты шла сюда. Да между вами летят искры! — Она повернулась к Эмили: — Я не права?
Эмили заново наполнила хрустальный бокал.
— Да, достаточно видеть, какими жгучими взглядами вы обмениваетесь.
Натали не могла этого не признать.
— Эмили, он интересный мужчина. — Она включила швейную машинку, надеясь, что жужжание мотора прекратит этот разговор.
— А ты интересная женщина. — Эмили руками обрисовала формы Натали.
— Я усталая, заработавшаяся мамочка.
— Хм… Может, тебе необходимы спа-процедуры? — предложила Бранди.
Натали обиделась:
— Я не собираюсь превращаться в Золушку, чтобы заарканивать мужчин.
Бранди, снова хмыкнув, покачала головой:
— Возражения не принимаются. Я запишу тебя на следующую неделю. Ты заслуживаешь такого удовольствия.
А Эмили многозначительно улыбнулась:
— Если ты еще не заметила, то уже завоевала его внимание.
Натали вскочила.
— Я, пожалуй, принесу еще печенье и что-нибудь выпить… безалкогольное.
Она быстро прошла на кухню, открыла самый большой шкаф и вынула резной хрустальный кувшин — еще прабабушкин. Потом достала дольки лимона из холодильника и положила в кувшин, добавила кубики льда и залила водой. До слуха донесся едва различимый равномерный стук. Ясно — подтекала раковина, придется чинить. Но после того, как закончит с платьем.
Натали вернулась в мастерскую, и ее внимание привлекла сценка за окном.
Макс сидел за игрушечным бело-розовым столиком, сложенным из детского конструктора-пазла, напротив сидела Лекси. Она угощала его воображаемым чаем, нарядив при этом в ярко-фиолетовую накидку из перьев.
Натали сжала в руке кувшин.
Вот она — беда.
Может, ей необходимо заниматься не спа-процедурами, а нацепить на себя холщовый мешок и пояс целомудрия?
Прошедшие три дня Макс безвылазно сидел в Техасском скотоводческом клубе. Начальный этап расследования всегда был одинаков: лица, слова, файлы. Перед ним возникали различные варианты, когда он знакомился с основными участниками этой истории. Он наблюдал, как люди себя позиционировали, ждал появления важной информации. Анализировал. Повторял все еще и еще, пока не возникало что-то похожее на зацепку.
В среду после долгих часов просмотра файлов членов клуба глаза у него настолько устали, что он понял: пора вернуться домой и отдохнуть.
Но для него отдых и дом — это импровизированная кровать в том месте, где он временно обитает. Постоянного дома у него нет, и этот пыльный город не его дом.
Макс ехал в «Розу Симаррона». Мелькание за окном ярко-зеленых и желтых листьев, отсутствие машин на дороге — все это создавало ощущение вечности. Вообще-то его жизнь оказалась перевернутой с ног на голову. Пансион стал для него удивительным местом. Не только из-за рыжеволосой красотки с ласковыми грустными глазами, от которых таяла душа. Но его удивило, как он привязался к двум милым ребятишкам. Они ездили на трехколесных велосипедах, играли в мяч, и его, обычно избегавшего детей, это не раздражало. А чего стоит чаепитие, которое устроила ему Лекси? Он усмехнулся, вспоминая, как она бочком подошла к нему и серьезно позвала выпить с ней чаю.
Двухлетняя Лекси, унаследовавшая глаза своей мамы, в одну минуту покорила его, большого дядю, и он, к ее восторгу, безоговорочно подчинился. И даже надел смешное боа на ее чайную церемонию.
Однако с четырехлетним Колби поладить было труднее. Как ребенок в таком возрасте может все время о чем-то размышлять? А этот малыш мог. В чем тут дело: в аутизме или в характере? Макс не знал, но точно у него с мальчиком родство душ, потому что Колби интересуется компьютерами и здорово умеет играть в видеоигры.
Хотя сходство было глубже. Пусть их жизненный опыт изначально иной, Макс знал, что такое всегда находиться в положении постороннего для нормального окружения. Макс ловил себя на мысли, как помочь Колби. Он что-нибудь придумает, найдет способ, как приблизиться к мальчишке.
Но перед ним и более трудная задача — осмыслить, как он реагирует на Натали. Его буквально простреливает при ее появлении. Черт, даже когда она сидит за швейной машинкой, он моментально возбуждается. Вот почему он устроил себе своеобразную передышку, погрузившись в работу и почти не бывая в пансионе.
Припарковавшись, он отметил тишину. Видно, многие из гостей, останавливавшихся на уик-энд, выехали.
Макс повернул ручку двери и замер, услышав крик. Он побросал свои вещи и рванул на голоса из кухни, представив Натали, загнанную в угол грабителем. Страх проник в каждую клеточку мозга.
Тут раздался другой звук — смех, визг и раскаты хохота.
Войдя на кухню, Макс остолбенел. Весь плиточный пол был залит водой, вода била ключом из-под раковины. Это аквапарк какой-то. Лекси танцевала, топая по лужам. Ее смех и ужимки растормошили даже обычно замкнутого Колби. Мисс Молли бегала вокруг них, лая и виляя хвостом, словно золотистым веером. И смех Натали, такой теплый… Вода намочила ей блузку, распущенные волосы прилипли к голове, в лучистых зеленых глазах не было тревоги.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Инструкция для дерзкого соблазна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других