Ставка на любовь

Кэролайн Линден, 2019

Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке. Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти. Ведь тогда ее обман раскроется, последняя ставка будет бита и нежные чувства Уэстмарленда превратятся в ненависть и презрение…

Оглавление

Из серии: Очарование (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ставка на любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Джорджиана неслась галопом по лугу, радуясь солнцу и ветру, полной грудью вдыхая свежий деревенский воздух. В Лондоне об этом нельзя было и мечтать, ведь дамы довольствовались послушными робкими кобылками, едва передвигавшими копыта, а Джорджиана любила скорость.

День выдался замечательный. Дождя не было целую неделю, так что земля просохла и копыта лошадей не разъезжались. Женева с матерью уехала с визитом к соседям, а Китти не захотела оставлять капризничавшую и беспокойную малышку, так что Джорджиана оказалась предоставлена самой себе.

Адам, местный грум, не отставал от нее ни на шаг. Девушка бросила на него вопросительный взгляд, и он с улыбкой кивнул. Да, ее мерин действительно мог бежать быстрее. Джорджиана коснулась хлыстом его бока и прижалась к шее, когда конь рванулся вперед, обгоняя ветер.

Всадники пересекли поле, и кони их дружно перемахнули через невысокую каменную ограду. «Господи, как же здорово!» — с ликованием подумала Джорджиана. Они повернули в сторону Мэрифилда, не выпуская из виду тянувшуюся вдоль живой изгороди тропу. Вскоре всадникам пришлось замедлить шаг, и Джорджиана разочарованно вздохнула. Как бы ей хотелось продолжать бешеный, захватывающий дух галоп!

— Отлично, миледи! — восхищенно воскликнул Адам.

— Аякс просто чудо! — Джорджиана потрепала коня по холке, когда они с грумом медленно двинулись по тропе. — Вот бы забрать его с собой в Лондон.

Адам засмеялся.

— Сэру Чарлзу это вряд ли понравится: Аякс — один из его любимцев.

Джорджиана с притворным отчаянием покачала головой.

— Не сомневаюсь! Разве его можно не любить?

Грум хотел что-то ответить, но внезапно замолчал и, повернув голову, стал напряженно всматриваться в дорогу.

— Леди Джорджиана, нам лучше поторопиться, — сказал он вдруг тихо.

— Почему? — Девушка проследила за его взглядом и тоже услышала донесшееся издалека ржание, отчего Аякс прижался к лошади Адама. — Что там случилось?

— Кажется, разбойники, — мрачно пробормотал Адам, доставая из седельной сумки пистолет и тревожно глядя на тропу.

Джорджиана заметила наконец вдали лошадей и спешившихся всадников, однако с такого расстояния разглядеть что-либо еще не представлялось возможным.

— Что? Что там происходит?

Адам проехал вперед, закрывая собой Джорджиану.

— В последнее время участились случаи грабежей. Нам следует вернуться назад.

Деревушка Мэрифилд располагалась так далеко от больших дорог, что вряд ли сюда забрели какие-то путешественники. Скорее жертвой нападения стал кто-нибудь из местных, направлявшихся на рынок. Подобное иногда случалось, но в основном с женщинами.

Джорджиана поравнялась с грумом.

— Давайте подождем.

— Миледи, это опасно! — запротестовал Адам, объезжая ее так, чтобы закрыть от взора всадников.

— У вас же есть оружие, — заметила Джорджиана. — Может, там кому-то нужна помощь.

— Не нужно к ним приближаться, — взмолился грум. — Прошу вас, миледи!

Джорджиана повиновалась, однако глаз с дороги не спускала. Вдруг тишину нарушили крики и ржание уже нескольких лошадей.

— Посмотрите, что там происходит, — попросила она Адама. — Умоляю! Пока мы тут стоим сложа руки, там, возможно, кого-то убивают. Я никогда себе этого не прощу.

Грум нахмурился.

— В мои обязанности входит присматривать за вами, миледи. Сэр Чарлз уволит меня без рекомендаций, если с вами что-то случится.

— Я все объясню сэру Чарлзу.

— Нет, мэм. Это небезопасно, — сказал грум.

Джорджиана стояла в нерешительности, и в этот момент конь без седока перемахнул через земляную насыпь и испуганно понесся по полю. Раздался громкий крик, и следом за конем кто-то побежал, но, видимо увидев их, остановился, а потом повернул назад.

— Проклятье, он нас заметил! — в отчаянии воскликнул Адам и, пришпорив коня, с пистолетом в руке помчался вперед. — Поймайте лошадь!

Джорджиана поняла, что он просто хотел, чтобы она оказалась подальше от того места, где произошло несчастье, и все же послушно хлестнула Аякса по боку и поскакала за беглецом. Вскоре раздался выстрел, один-единственный, и наступила тишина. Оставалось лишь надеяться, что с Адамом все в порядке.

Джорджиане не составило труда догнать коня: тот был напуган и, похоже, очень устал. Ей потребовалось несколько минут, чтобы успокоить несчастное животное, и лишь после этого она повела его к тому месту, где, видимо, кого-то ограбили.

Грум стоял на дороге.

— Они бросились наутек, едва завидев, что я с оружием. Но нам нужно отсюда убираться.

— Ой!.. Они его?.. — испуганно вскрикнула Джорджиана и прикрыла рот рукой.

Взгляд Адама продолжал скользить по окрестностям, и, не глядя на лежащее на земле тело, он произнес:

— Они могут вернуться. Когда доберемся до Осборн-Хауса, я пошлю за констеблем.

— Он… мертв? — наконец решилась спросить Джорджиана.

Мужчина на земле не подавал признаков жизни, и девушка почувствовала спазмы в желудке от дурного предчувствия. Похоже, и Адам не сомневался, что это человек мертв.

В следующее мгновение рука мужчины дрогнула, и, заметив это, с возгласом облегчения, Джорджиана спрыгнула на землю и окликнула Адама:

— Он жив! Мы должны забрать его с собой. Помогите мне уложить его: думаю, этот конь принадлежит ему. Смотрите, к его седлу пристегнуты сумки с вещами.

— Нам не стоит вмешиваться, — нахмурился Адам. — Грабители могут вернуться! К тому же возможно, что он один из них. Я всего лишь их напугал, мадам. Давайте поторопимся…

— Так мы и поступим, но только вместе с ним, — решительно заявила Джорджиана, бросила груму поводья лошади незнакомца, и тот с недовольным выражением лица подхватил их. — Я не могу допустить, чтобы этот человек истек кровью и умер.

На земле возле головы незнакомца образовалась лужица крови, и Джорджиана никак не могла унять дрожь в руках. Несчастный лежал лицом вниз, без шляпы, в разорванном сюртуке, длинные темные волосы слиплись от крови. Девушка осторожно коснулась его спины, и ответом ей был судорожный вздох.

— Помогите же наконец! — прикрикнула она на грума, все еще не решавшегося подойти.

Что-то недовольно бормоча себе под нос, он неприязненно взглянул на несчастного.

— Ох, не выйдет из этого ничего хорошего, леди Джорджиана.

— Ничего хорошего не выйдет, если мы оставим его здесь. — Девушка взяла коня за поводья и привязала к стволу боярышника. — Нужно отвезти его в Осборн-Хаус: до города он может и не дотянуть.

Грум, не переставая недовольно ворчать, все же помог перевернуть мужчину на спину, и Джорджиана ужаснулась: лицо залито кровью, ворот рубашки, галстук и жилет с оторванными пуговицами — все пропиталось кровью.

Джорджиана старалась не смотреть, пока Адам пытался перекинуть раненого через седло. Незнакомец оказался не только высоким, но и мускулистым, так что задача была не из простых. Джорджиане пришлось прийти Адаму на помощь. Вот так ирония судьбы! Разве могла она представить, что впервые коснется бедра мужчины при таких обстоятельствах?

— А теперь поспешим, — произнес Адам, настороженно окидывая взглядом дорогу, словно грабители могли в любую минуту выскочить из-за поворота.

Он помог Джорджиане забраться в седло, а потом вскочил в свое собственное, увлекая за собой чужого коня с окровавленной ношей на спине.

На протяжении всего пути до Осборн-Хауса Джорджиана не сводила взгляд с безжизненной фигуры. Одна рука незнакомца безвольно свисала до земли и раскачивалась в такт шагам лошади, а другая оказалась зажатой между его телом и седлом. Девушка не могла отделаться от мысли: «А что, если он так и умрет, не придя в себя?» — и мысленно молила: «Не умирай, пожалуйста, не умирай!» Она видела, как умер ее отец, и не хотела пережить подобный ужас снова. К тому времени как они свернули на подъездную аллею Осборн-Хауса, Джорджиана почувствовала себя лично ответственной за этого несчастного, отчаянно цеплявшегося за жизнь и полностью зависевшего теперь от нее.

Дворецкий Уильям выглядел несказанно удивленным, встретив всадников.

— Что это, Адам?

— Мы оказались свидетелями ужасного происшествия. — Джорджиана спрыгнула на землю и поспешила к неподвижной фигуре. — Нужно поскорее уложить его в постель и послать за доктором.

— Миледи?.. — Дворецкий ошеломленно посмотрел на девушку.

— На него напали грабители! Ему необходима помощь!

— Конечно, но…

В этот момент на крыльце показалась Китти.

— Леди Уинстон… — с облегчением выдохнул дворецкий.

— Что случилось? — поспешила навстречу подруге Китти.

— Мы катались верхом и вдруг увидели на дороге каких-то людей. Адам по моей просьбе поехал посмотреть, что там, спугнул негодяев и увидел этого несчастного.

Джорджиане на мгновение показалось, что мужчина перестал дышать, и она содрогнулась от ужаса: только бы не умер, да еще здесь, на пороге дома подруги!

Китти бросила взгляд на грума:

— Ты уверен, что это не один из грабителей?

Пока грум в нерешительности мялся с ноги на ногу, тело незнакомца стало сползать с седла. Адам, вскрикнув, бросился к коню и успел подхватить раненого прежде, чем тот успел удариться головой о землю. Бедняга растянулся на спине с неловко раскинутыми руками, голова склонилась на плечо как у пьяного. Кровь с его лица немного стерлась о шкуру коня, и Джорджиана смогла разглядеть его черты, несмотря на то что одна щека заметно опухла. Из горла ее вырвался сдавленный крик и Китти, склонившаяся было над раненым, тотчас же выпрямилась.

— Что такое? Что случилось?

Но Джорджиана лишь смотрела на подругу, не в силах произнести ни слова.

Китти обошла лежащего без сознания мужчину и сжала руки подруги в своих.

— Ты побледнела как смерть: того и гляди лишишься чувств. Что происходит?

— Я… я знаю, кто это, — еле слышно пролепетала Джорджиана.

Китти прищурилась.

— Правда? И кто же это?

Если сказать правду, Китти откажется ему помогать, промелькнуло у девушки, и он умрет от кровопотери, так что жизнь его теперь в их руках… в ее руках. Сердце Джорджианы болезненно сжалось, и она покачнулась, едва не упав, но справилась и вцепилась в подол своего платья так крепко, что заболели пальцы.

— Это Стерлинг, мой жених.

Глаза Китти стали круглыми точно плошки.

— Святые небеса! О, моя дорогая, неудивительно, что ты так взволнована! Но не впадай в отчаяние. Мы сделаем для него все, что в наших силах. — Китти порывисто обняла Джорджиану, потом развернулась к слугам: — Адам, пулей за доктором! Джон, Ангус, сюда немедленно! Мы должны занести его в дом! Миссис Хилл! Приготовьте постель в зеленой спальне да пошлите Люси вскипятить большую кастрюлю воды. Пусть также принесет бинты, много бинтов, и мою корзинку с рукоделием… Быстро!

Подхватив за руки за ноги, лакеи втащили раненого в дом. Китти спешила впереди, отдавая приказания и одновременно отвечая на вопросы взволнованной свекрови и Женевы.

На мгновение оставшись в одиночестве, Джорджиана хотела было закрыть горевшее от стыда лицо руками, но испуганно вскрикнула при виде собственных окровавленных пальцев. Господи, как много крови: на ней, на нем, осталось на дороге в том месте, где его нашли, и вот теперь на подъездной аллее Осборн-Хауса! Джорджиана порывисто вытерла руки подолом платья, стараясь не думать о том, что натворила, и сказала себе, что поступила так ради спасения жизни.

Интересно, как воспримут Уинстоны известие, когда узнают, что мужчина, которого она спасла, вовсе не виконт Стерлинг, ее красавец возлюбленный, а маркиз Уэстмарленд, явившийся сюда, чтобы лишить их крыши над головой.

Оглавление

Из серии: Очарование (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ставка на любовь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я