Глава 5
Чердачные приключения
— Так что ему было нужно? — тут же спросила Риченда, едва завидев меня на пороге.
— Ваш брат шлет свое почтение и хочет, чтобы вы вернулись домой, — просто ответила я.
Идеальная бровь Мюллера изящно изогнулась.
— Полагаю, это сокращенная версия.
Риченда вскочила.
— Он угрожал тебе? — требовательно спросила она.
— По правде сказать, — вздохнула я, садясь на свое место и пытаясь всех немного успокоить, — я не поняла, зачем сэр Ричард отправил своего человека ко мне.
— Возможно, он беспокоился, что ответ Риченды был бы не таким любезным, — предположил Мюллер.
— Получил бы по роже, — кровожадно согласилась Риченда.
— Мне кажется, мы уже достаточно времени провели за столом, — вмешалась миссис Мюллер. — Следует перейти в гостиную, пусть подают чай.
Мюллер театрально застонал:
— Матушка, совершенно необязательно пить чай после каждого приема пищи.
— Это очень по-английски, — упрямо возразила его мать, произнеся фразу без намека на акцент, и я бросила на нее быстрый взгляд. К чему тогда настолько очевидно, даже гротескно демонстрировать свое иностранное происхождение перед моей матерью?
Будто прочитав мои мысли, Риченда воспользовалась случаем сообщить:
— А у нас сегодня днем побывала с визитом весьма необычная особа! Сама дочь графа!
— Тогда мы обязаны пригласить ее на бал, — заметил Мюллер, вставая и помогая встать Риченде.
— Сомневаюсь, что она придет, — быстро вклинилась я. — Она вдова, у нее маленький сын.
— Вы ее знаете?
— Слышала о ней, — поторопилась ответить я. — Слуги болтают.
— Точно не мои, — уверенно заявила миссис Мюллер, пребывающая в блаженном неведении относительно невыполнимости задания удержать четыре сотни слуг от сплетен, но я заверила ее, что узнала это еще в Стэплфорд-холле.
— Разве это высшее общество, — пробормотала миссис Мюллер и выплыла из комнаты. Следом тут же вышел Мюллер, и до нас донеслось весьма оживленное перешептывание. Риченда, покраснев и проявив небывалую для себя тактичность, замедлила шаг.
— Эфимия, что я сделала не так? — спросила она. — Еще утром миссис Мюллер похвалила мое чувство стиля, причем без насмешки.
— А могла она обидеться, что это вы приняли гостью? — Мне не удалось произнести имя матушки.
— Я бы представила их! — Риченда уже чуть не плакала. — Я правда думала, что она спит, и потом когда я только увидела ту женщину, то и не подумала, что она из аристократов. Она выглядела так… так скучно.
Принимая во внимание отношение Риченды к стилю и моде, матушка сочла бы это комплиментом. Однако моя нынешняя хозяйка уже была близка к истерике. Я судорожно пыталась вспомнить, чем бы ее отвлечь. Даже самые крепкие мужчины не должны видеть бьющуюся в истерике Риченду.
— Баркер, помощник вашего брата, сказал, что Мюллер убил свою первую жену, — опрометчиво сообщила я, тут же осознав свою ошибку.
— Только не это! — Глаза Риченды округлились от ужаса. — Эфимия, ты что, нашла очередной труп? Это было бы уже чересчур. У всех должно быть любимое занятие, но…
— Нет, конечно! — отрезала я. — Ричард боится, что вы выйдете замуж за Мюллера и он наложит руки на ваши акции! В прямом смысле, это не эвфемизм, — кашлянув, добавила я.
— Не что? — безразлично переспросила Риченда. — Пойдем, нам пора. Я намерена попасть на бал, черт возьми, нравлюсь я его матери или нет. У меня уже есть идея для платья: шелковое, темно-фиолетовое, с лимонными рукавами с буфами…
Я послушно прошла за ней, изо всех сил стараясь не представлять описанное платье, но стоило только представлениям Риченды о портновском искусстве воплотиться в воображении, как они намертво впечатывались в память, и так крепко, что я часто просыпалась в холодном поту от страха, что она решит придумать платье и для меня. По сравнению с ними сны о телах в коридоре Стэплфорд-холла беспокоили меня не так сильно. Нет, правда, к трупам я уже почти привыкла.
Вечер прошел в долгих обсуждениях осеннего бала. Меня заставили согласиться на гору тяжелой работы. Не в физическом плане, то есть не перетаскивать растения и столы, а тщательно выписывать каллиграфическим почерком приглашения, а перед этим обсуждать с миссис Мюллер, кого пригласить на ужин и где их всех расположить. Мужчины, похоже, не осознают, какой сложной и обременительной может быть подготовка к балу, а просто доверяют ее женской части семьи, рассчитывая, что все счастливо устроится. Очень жаль, что в таком случае им не хватает здравого смысла отдать нам в управление министерство иностранных дел.
Конец ознакомительного фрагмента.