Новый знакомый

Кэрол Эриксон, 2015

Джейс Беннет – агент секретной службы – получает задание охранять молодую женщину Нину Мур, которая с некоторых пор чувствует, что за ней следят. Задание Джейса должно оставаться для Нины тайной. Он как бы случайно знакомится с ней – и как раз вовремя, чтобы предотвратить ее убийство. Когда при странных обстоятельствах погибает сводная сестра Нины, Джейсу не остается ничего другого, как открыть правду. Нина возмущена, что он оказался обманщиком, и требует оставить ее в покое, но, увы, понимает, что дело зашло слишком далеко – она без ума от мужественного красавца Джейса, да и в одиночку справиться с навалившимися на нее проблемами она не в состоянии.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый знакомый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Нина замерла на месте, Джейс шагнул вперед, закрывая ее собой.

— Наша Нина такая, рядом с ней всегда найдется мужчина, который будет ее опекать! — расхохоталась женщина. Нина положила руку на плечо Джейса и встала с ним рядом.

— Лу, ты что, караулила меня?

Джейс ближе подошел к Нине.

— Караулила? Я просто вышла подышать воздухом, как и все прочие!

— Кстати, не ты ли это потрудилась над папиной лодкой? — Нина посмотрела сводной сестре в глаза. Она была на полголовы выше и крепче сестры, в драке Джейс безоговорочно поставил бы на нее, если бы не беременность.

— Да ты что?! Я не прикасалась к лодке моего отца. — Она подчеркнула слово «моего». — Кстати, в отличие от тебя, я не называю Брюса «папой», хотя он мой отец, а не твой. Твой-то родной папаша свалил через несколько месяцев после твоего рождения, ему хватило ума бросить тебя и Лори, пока еще было можно.

— Эй! — Джейс сжал кулаки и сделал шаг вперед. — Не говори так с Ниной. Мне все равно, кто ты такая.

— Ты еще будешь мне указывать! — Лу подбоченилась и смерила его вызывающим взглядом. — Кстати, кто ты?

— Это мой помощник Джейс. Будет ремонтировать «Лунные камни».

Слово «помощник» показалось Джейсу безличным.

— Пансион по праву должен принадлежать мне, и ты это знаешь! Вот ты и сбежала, как только отец умер. Чувствовала себя виноватой, потому что стала наследницей.

— Нам обеим прекрасно известно, что случилось бы с «Лунными камнями», если бы папа… Брюс завещал пансион тебе. Брюс, кстати, тоже все понимал. Ты бы тут же продала его, а деньги спустила бог знает на что. А я надеюсь скоро начать принимать постояльцев. Кстати, могу поделиться с тобой прибылью, если она будет.

— Да какая на фиг разница? Не нужны мне никакие прибыли от их паршивого пансиона. — Лу рубанула рукой воздух, Джейс решил, что та слишком близко к Нине. — Конечно, денежки лишними не бывают, по крайней мере для меня. Зато тебе не нужны, ведь ты занимаешься дизайном интерьеров в своем Лос-Анджелесе. Кстати, зачем ты все там бросила и вернулась сюда?

Джейс наблюдал за Ниной, пока та думала, как ответить. Значит, сводной сестре неизвестно, что Нина ждет ребенка. Что ж, правильно, что она не откровенничает. У Лу явно не все дома, на лице написано.

— Папа и мама любили «Лунные камни».

— Мой отец мечтал о пансионе еще до того, как встретил Лори и ради нее бросил мою маму!

— Лу, нет смысла сотый раз повторять одно и то же. Мне жаль, что так вышло, но мы за них не в ответе.

— Еще как в ответе! Из-за тебя отец лишил меня наследства. Я всегда мечтала о том, чтобы Лори умерла раньше отца, надеялась, что отец оставит все мне. Да, она умерла первой, а отец все равно лишил меня наследства! Ты украла у меня и наследство, и отца!

— Повторяю, мне очень жаль. Они с мамой очень любили друг друга. Мы с тобой знаем, что они любили друг друга больше, чем нас, дочерей. Иногда так бывает, ничего не поделаешь.

— Ты-то можешь себе позволить быть великодушной, тебе досталось все после того, как отец сыграл в ящик!

— Лу, детка! Где ты?

Кто-то приближался к ним, шаркая по песку. Что там еще? Будто недостаточно семейной драмы.

— Я здесь, Кип!

Из-за дюны, пошатываясь и спотыкаясь, вышел тщедушный тип с нечесаными рыжеватыми патлами, от которого разило пивным перегаром. Он подошел к Лу и положил тяжелую руку ей на плечи.

— Это моя сводная сестра Нина, золотая девочка. Нина, это Кип, мой напарник!

— Рада познакомиться, Кип, но, насколько знаю Лу, ей напарники не нужны.

Словно не видя протянутой руки, Кип харкнул в песок.

— Это выражение такое.

Нина кивнула в сторону Джейса:

— А это Джейс.

Джейс протянул руку, хотя знакомиться с Кипом совсем не хотелось. К тому же тот может спьяну упасть и потянуть его за собой.

Нина продолжала делать вид, будто ничего особенного не происходит.

— Где вы с Лу познакомились?

— В баре. — Кип пьяно чмокнул Лу в щеку.

— Я имела в виду, в каком городе?

— В Портленде. — Лу отбросила со лба Кипа рыжеватую прядь. — Я теперь в Портленде живу.

— А сейчас сюда приехала?

— Мы живем в дешевом мотеле для рыбаков. Не волнуйся, сестренка. Я ненадолго. У нас тут одно дельце.

Джейс, прищурившись, разглядывал Лу и Кипа. Какое у этой парочки может быть «дельце»? Разве что наркоторговля. Или преследование Нины. Он взял ее под руку.

— Мы возвращались в «Лунные камни».

— А мы в бар. Пошли, детка, н-надо добавить!

Парочка прошла мимо них по тропинке к центру городка. Нина тяжело вздохнула.

— Поверить не могу, что она связалась с таким типом!

— Сдается мне, Кип — как раз ее тип мужчины.

— Лу нужна помощь, профессиональная помощь. Не понимаю тех, кто отказывается принимать лекарства и ходить к врачу, когда всем вокруг очевидно, что без этого они пропадут!

— Зачем ей добровольно сдаваться? Говорят, наркотики меняют людей.

— Некоторым такие перемены не идут.

— Лу явно держит камень за пазухой.

— Где ее мать?

— Мать Лу после развода пару раз выходила замуж. Сейчас может находиться где угодно, воспитанием дочери почти не занималась. В одном Лу права, Брюс действительно бросил ее мать ради моей матери.

— Тут вы с ней не виноваты.

— Она с девяти лет ненавидит меня и мою мать.

— В девять лет дети уже многое понимают. Отчим предпочитал вас родной дочери?

— Не совсем. Он предпочитал мою мать всем остальным, а мама предпочитала его. Со мной было проще иметь дело, чем с Лу, папа знал, что она продаст «Лунные камни», как только сможет, а деньги пропьет, прокурит и пустит на ветер.

— Лу не призналась в умышленной порче лодки.

— А вы что думали? Да она в жизни не призналась ни в одном своем проступке.

— Нина, у вас сложная жизнь.

— Да, Джейс, и вы понятия не имеете насколько.

Он затаил дыхание, когда она прошла мимо. Ноздри уловили ее нежный аромат. Расскажет ли она о своей беременности? Поделится ли подозрениями насчет Саймона? Она поднялась на крыльцо и развернулась к нему. Он не отвел взгляда, готовый к признаниям. Правда, самому раскрываться в планы не входило. Пока.

— Помните, что вы предложили за ужином?

Он не ожидал, что она так сразу согласится, но протестовать глупо.

— О том, чтобы мне здесь поселиться?

— Да. И как, не отказываетесь?

— Ни в коем случае.

— Отлично. Я согласна вас пустить. Сегодня, сейчас.

* * *

Джейса охватило возбуждение. Он надеялся, что это связано с заданием, а не с женщиной. Неожиданно Нина отбросила прежнюю сдержанность. Неужели встреча с Лу так ее напугала?

— С чего вдруг такая перемена?

— Я же сказала, что обо всем подумаю, когда наведу о вас справки.

— А теперь оказывается, наводить уже не нужно?

— Я увидела Лу и ее так называемого напарника.

— Думаете, Кип способен ей в чем-то помочь? Мне кажется, он и мыслить-то связно не в состоянии.

— Не он первый. Лу всегда таких выбирает. Они ее подстрекают и используют, надеясь, что она скоро получит деньги. Подбивают ее на всякие дурацкие затеи.

— Кип вас пугает?

— Они оба меня пугают, но он… Видели его брови?

— Нет, а что?

— Они у него светлее, чем волосы.

— Это что, дурной знак?

— Не знаю, но у меня от него мурашки по коже!

— Ладно, доверяю вашему мурашкометру. А если хотите, чтобы я переселился к вам сегодня же, мне придется ненадолго вернуться в мотель за вещами.

— Я отвезу вас в своем грузовике. Завтра можете приступить к ремонту, и пишите, когда захочется.

— И защищать вас от Лу и Кипа, да?

— Если вы не против.

— Совсем не против. — Именно для этого он сюда и приехал. Его задача — защищать Нину Мур, о чем она, правда, пока не подозревает.

— Погодите, я сейчас. — Она сходила на кухню и сняла с крючка ключи от машины.

Джейс распахнул водительскую дверцу грузовичка, та жалобно заскрипела.

— В «Лунных камнях» есть что-нибудь, не разваливающееся на части?

— Нет, в том числе теперешняя владелица.

— Не обижайтесь, но почему вы уехали из Лос-Анджелеса? Если верить Лу, дела у вас там шли хорошо.

— Если верить Лу?! Вот вы верите хоть одному ее слову?

— Значит, у вас все было плохо?

Она прикусила губу, завела мотор. Джейс терпеливо ждал.

— Не все. Работа нравилась, у меня много клиентов и друзей, но здесь, на острове…

— Здесь у вас полуразвалившийся пансион и ненормальные родственнички.

Джейс не понимал, почему так уговаривает ее вернуться в большой город. Там за ней гораздо труднее уследить. Кроме того, какой выдумать предлог, чтобы поехать за ней в Лос-Анджелес? Нина рассмеялась. Ему понравилось, как она смеется. Ей нужно смеяться чаще. Ради малыша.

— С вашей помощью мы здесь все наладим. Надеюсь, Лу скоро уедет и увезет своего спутника жизни.

— Как только они покончат со здешним «дельцем».

— Боюсь, ее «дельце» заключается в том, чтобы выманить у меня деньги.

— А вы ей дадите? Уже давали?

— Время от времени подбрасывала по нескольку баксов, но это только распаляло ее. Если честно, я даю ей деньги, чувствуя себя виноватой.

— Потому что ваша мама увела ее отца от ее матери? Просто нелепо!

— Ну да, нелепо. А с другой стороны, мне понятно, что значит терять близких. Вы ведь слышали, что сказала Лу. Мой отец бросил меня и маму, когда я только родилась.

— Ушел к другой?

— Понятия не имею, пока в нашей жизни не появился Брюс Мур, мама растила меня одна. Ребенку нужны отец и мать, вы так не считаете?

— Оптимальный вариант. — Он облизнул пересохшие губы.

Будто что-то угадав, она развернулась к нему.

— Вы были женаты? Наверное, нет, у вас нет кольца, и я как-то не представляю, как можно бросить жену на несколько месяцев ради того, чтобы написать книгу.

— Я не женат и никогда не был.

— А дети у вас есть?

— Во всяком случае, мне о них неизвестно. — Сейчас особенно не хотелось говорить о детях.

Они подъехали к мотелю.

— Помочь вам укладываться?

— Я вернусь через пять минут. — Он спрыгнул и через пять минут вернулся с ноутбуком под мышкой и дорожной сумкой, которую бросил в кузов.

Нина набирала эсэмэску.

— Все нормально?

Она подняла телефон.

— Последние штрихи к работе. Я отделываю дом одной клиентки в Малибу. Ну и работка, доложу я вам.

— С вашим опытом вам нетрудно будет воссоздать «Лунные камни».

— Да, но мне проще начинать с чистого листа, а не ремонтировать дом, который разваливается на глазах.

— Здесь на сцену выхожу я.

Мотор завелся с третьей попытки. Нина задним ходом выбралась на дорогу.

— Интересно, как военный и писатель оказался разнорабочим с молотком и пилой?

— Я всему научился у деда. Он любил работать руками даже после того, как… — Джейс дернул себя за ухо и поморщился. — После того, как состарился.

Не стоит намекать, что дед — миллионер, сделавший себя сам, а отец растратил семейное состояние и занялся политикой. Такое прошлое не сочетается с Джейсом Бакли.

— Не возражаете, если мы по пути заедем в магазин? Мне нужно кое-что купить.

— В нескольких шагах от ресторанчика «У Мэнди» есть магазин. — Она развернулась, и они с грохотом покатили по главной улице городка.

— Пойдете со мной?

— Конечно.

Когда они вошли в ярко освещенный торговый зал, кассирша громко предупредила:

— Через десять минут мы закрываемся!

— Мы быстро! Зубная паста.

Какая-то парочка ругалась у прилавка с продавщицей.

— Похоже, у меня украли водительские права.

— Я так не думаю, мэм.

— Ладно, только не называйте меня «мэм». Мне всего тридцать один.

Нина дернула его за рукав, стараясь поскорее уйти, чтобы сводная сестра их не заметила, но было уже поздно. Лу развернулась.

— Нина, будь добра, помоги мне!

— Мэм, то есть мисс, никто не имеет права покупать для вас антигистаминные препараты, если вы только что пытались купить их сами.

— Вот деревня! — выругалась Лу и стукнула кулаком по прилавку.

— Да ладно тебе, детка. Давай вернемся в бар. — Кип, выглядевший хуже прежнего, обнял ее за талию.

— Да погоди ты. Нина, ты как здесь? Ты вроде в «Лунные камни» направлялась.

— Мне кое-что нужно. Зачем тебе антигистамины?

— Из носа течет.

— Антигистамины при заложенности помогают.

Лу сняла с крючка тюбик бальзама для губ и сунула в карман.

— У тебя в пансионе свободная комната есть?

— Что?! — Нина сжалась.

— В «Лунных камнях». Можно нам с Кипом у тебя переночевать?

— Я думала… ты говорила, что вы остановились в городе.

— Так и есть, но у нас наличные вышли.

Джейс осторожно пихнул Нину в бок. Конечно, она имеет полное право отказать сводной сестрице. Ведь та ее сегодня чуть не утопила!

— Ничем не могу тебе помочь.

— Ну да, конечно! Захапала то, что по праву мое, а теперь даже лишней комнаты не найдется для меня!

— Мы с Джейсом рассчитывали побыть одни.

Сердце его гулко забилось в груди. В какую игру она играет?

— Со своим помощником?

— Лу, не обижайся, но мне надоело плясать вокруг тебя.

— Что это значит? — Лу опасно повысила голос, Джейс подошел к Нине вплотную.

— Джейс не просто помощник. Он мой жених.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый знакомый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я