Элли Николс публично отвергли. Как любая нормальная девушка, она поступает самым разумным образом. А именно – сбегает из страны. Ей как раз подворачивается возможность отправиться в Англию вместе с группой учеников из ее школы. И пока те пытаются набрать дополнительные очки для поступления в университет, Элли хочет восстановить свою репутацию и вернуть уверенность в себе. А все знают, что в таком случае нет ничего эффективнее, чем начать встречаться с британцем. Когда девушка знакомится с Уиллом, она клянется больше не повторять ошибок прошлого. Вот почему она заключает сделку со своим одноклассником-ботаником, с которым прежде не могла найти общий язык. К ее удаче, Дев разбирается во многих вещах, которые нравятся Уиллу, так что, если он поможет с ее парнем мечты, она поможет завоевать сердце девушки, которая ему нравится. Встречаться с идеальным парнем – это, конечно, круто, пока в жизнь не вмешиваются реальные желания твоего сердца.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Горячий британский парень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Несколько минут спустя — по крайней мере, так мне кажется — Сэйдж будит меня.
— Скоро начнется церемония открытия, присутствие обязательно.
Мой мозг с трудом работает после сна, но я заставляю себя выползти из кровати. Я иду за Сэйдж в великолепную, богато украшенную галерею: на потолках висят хрустальные люстры размером с королевскую кровать, вниз смотрят каменные горгульи. Меня окружают участники программы, всего нас около сорока человек, и некоторые начинают пялиться на меня. Не удивлюсь, если скоро и здесь станут просматривать то позорное видео.
Я делаю вид, словно дико увлечена разглядыванием горгульи, чтобы избежать зрительного контакта с кем-нибудь. К счастью, все разговоры умолкают, стоит пожилому мужчине, одетому в твидовый костюм, войти в зал. Он поднимается на небольшую сцену, установленную перед каменным камином, и хлопает один раз в ладони, чтобы привлечь внимание собравшихся.
— Добрый вечер, дорогие ученики. Добро пожаловать в поместье Эмбертон. Позвольте мне первым от лица администрации и работников нашей школы сказать, как мы счастливы принимать вас здесь.
Его шикарный британский акцент делает из него настоящего джентльмена. Я провожу рукой по своим грязным волосам. Думаю, все же надо было сходить в душ, прежде чем заваливаться спать.
— Меня зовут мистер Оделл. Я директор школы.
Я пропускаю следующие несколько фраз, потому что наслаждаюсь тем, как он это произносит.
— В течение последних десяти лет Университет Хиллсборо в Вирджинии приложил немало усилий, чтобы сделать поместье Эмбертон одним из лучших учебных заведений в Англии, реализующих программы учебы за границей. Мы вернули этому историческому месту былое величие и пригласили всемирно известных преподавателей работать с нами. Мы очень рады, что в этом семестре с вами будут также учиться пятьдесят студентов из университета. — С разных сторон раздаются редкие аплодисменты. — Также к нашей программе недавно подключилась старшая школа Уотерфорд, чтобы обеспечить наиболее одаренным выпускникам возможность получить ценный опыт. Вы должны гордиться тем, что получили место в этой программе.
Персонал школы, стоящий по обеим сторонам сцены, вежливо хлопает нам. Мистер Оделл выжидающе оглядывает толпу учеников, и я чувствую себя неловко, потому что отдала все сбережения, чтобы попасть сюда, но ни о какой моей одаренности речи и не шло.
— Помимо академических возможностей, — продолжает мистер Оделл, — вам также выпадет шанс принять участие в дискуссиях, посвященных актуальным проблемам в Великобритании, записаться на факультативные занятия и познакомиться поближе с британскими традициями и обычаями. Мы надеемся, что вы этим воспользуетесь. Предлагаю вам на этих выходных изучить поместье и окрестности, потому что занятия начнутся в понедельник. Как вы могли заметить, здесь есть на что посмотреть. Недалеко от поместья находится Нортгемптон — ближайший город. В течение семестра до города будет ходить автобус, по вечерам и на выходных, но я все же советую вам сконцентрироваться на учебе.
Я замечаю, как кто-то рядом кивает на этих словах. Я поворачиваю голову и вижу, что это Сэйдж. Мне становится не по себе.
— Надеюсь, вас всех ждет восхитительный семестр, — заканчивает речь мистер Оделл. — Сейчас я даю слово нашим учителям. После окончания их выступлений приглашаю всех на небольшой банкет, где вы сможете пообщаться друг с другом.
Пока учителя представляются, ученики становятся все оживленнее. Как только церемония заканчивается и закуски поданы, все бросаются к столам. Я пробиваю себе путь к еде, наполняю тарелку и ретируюсь оттуда как можно скорее. Голоса эхом разносятся по залу, создавая какофонию звуков, от которой у меня начинает болеть голова.
Передо мной возникают две девушки. Я не помню их имен, хотя мне кажется, что я видела их в школе. Девушка с темными прямыми волосами наклоняет голову и внимательно изучает меня. Я сильнее вцепляюсь в свою тарелку.
— Эм, привет? — говорю я.
Она кривится.
— Черт.
Ее подруга радостно хлопает в ладоши.
— Ха, я говорила тебе, это она! Ты должна мне двадцать фунтов.
— Мы спорили на двадцать долларов, не наглей!
К горлу подступает тошнота, и я чуть не роняю тарелку. У них был спор обо мне? Мне резко становится плохо, барабанные перепонки разрывает от шума. Надо уйти отсюда. Я делаю шаг назад, но первая девушка протягивает руку вперед, чтобы остановить меня.
— Погоди. Можно я сфотографируюсь с тобой? Это будет моя первая фотка со знаменитостью!
Мои глаза расширяются от ужаса, и я делаю еще шаг назад, врезаясь в кого-то, все помидорки черри с моей тарелки рассыпаются по полу.
— Прости! — Я опускаюсь на колени, чтобы быстро собрать все, пока кто-нибудь не начал снимать на телефон и я не стала звездой второго вирусного видео за этот месяц.
— Вот поэтому на вечеринках я ем только плоскую еду. Риск рассыпать ее гораздо ниже.
Я поворачиваюсь на голос. Сэйдж аккуратно откусывает кусочек крекера с сыром. Она совершенно спокойна, короткие темные волосы обрамляют бледное лицо, подчеркивая длинные серьги в ушах.
— Верно. Учту в будущем, — бормочу я.
Я оглядываюсь назад, но те девушки уже исчезли. Я облегченно вздыхаю.
Сэйдж достает сложенный листок из кармана.
— Это мое расписание.
— Оу. Круто.
— Мое первое занятие пройдет в кабинете Уэллса.
— Уэллса?
Я внимательно рассматриваю ее расписание. Оно написано от руки пятью разными цветами. Ну конечно.
— Герберт Джордж Уэллс, — докладывает Сэйдж. — Каждый кабинет назван в честь знаменитого британского писателя девятнадцатого века… — Она останавливается на секунду. — …Потому что поместье Эмбертон построено в девятнадцатом веке. И первый владелец занимался поэзией. Ты вообще не читала ни один из буклетов, которые нам дали?
— Я читала… Просто там было так много информации.
Сэйдж смотрит на меня так, словно я заговорила на валлийском.
— Мне послышалось, или ты сказала Уэллс? — Мы поворачиваемся и видим Дэва и Хуана. — Вы говорили об анатомии?
— Ага. — Сэйдж улыбается, и лицо Дэва светится, как лампочка. — Ты тоже записался на этот курс?
— Да! То есть мы оба записались, — добавляет Дэв, махнув рукой в сторону Хуана.
— После анатомии у нас британская литература, а потом химия. А у тебя что?
— Что ж, у всех будет британская литература вторым уроком, потому что это обязательный предмет. — Сэйдж указывает в свое идеально оформленное расписание. — И на химии мы тоже будем вместе. А последним уроком у вас случайно не углубленная математика?
— У меня история искусства, — отвечает Дэв.
— А у меня как раз математика, — усмехается Хуан. — Кажется, в этом семестре у нас снова одинаковое расписание, Сэйдж. Объявляю состязание открытым.
— Ты, кажется, забыл кое-что — нет никакого состязания. — Сэйдж произносит это с невозмутимым лицом, но в ее глазах можно увидеть азартный блеск, что вызывает у Хуана смех.
Я ковыряюсь в тарелке, чувствуя себя все более неуютно.
— Так вы, значит, друзья?
Они неуверенно смотрят друг на друга, словно не зная, что на это ответить.
— Ну, вроде того, — нарушает молчание Хуан. — Так уж вышло, что мы посещали одни занятия по математике и естественным наукам с самого начала старшей школы.
— И мы работали вместе над проектом по биологии в прошлом году, — добавляет Дэв.
— Точно. Мы-то с Дэвом постоянно вместе, но вот Сэйдж… — Он многозначительно поднимает брови. — Ты постоянно слишком занята, чтобы проводить с нами время.
Сэйдж пожимает плечами:
— Ничего личного. У меня ни на кого нет времени. — Она смотрит на меня. — А что насчет тебя, Элли? У тебя такое же расписание, как у нас?
Я едва сдерживаю саркастический смех. Конечно, нет. Я не записывалась на курсы, которые нужны для поступления в медицинский колледж. Единственный курс, связанный с естественными науками, означает, что у меня упрощенное расписание, но я едва потяну и это.
— Кажется, мы будем вместе на занятиях по химии и британской литературе, но я не записывалась на курс по анатомии и математике. У меня будет социальная психология утром и история искусств после обеда.
— М-м-м, — отвечает Сэйдж. — Ну… это тоже звучит неплохо.
Я рассматриваю ближайшую горгулью. Возможно, их здесь для того и установили, чтобы люди вроде меня находили в них спасение во время неловких разговоров.
— У меня для тебя есть хорошая новость, — Хуан легонько пихает меня локтем. — Насколько я помню, социальная психология будет проходить в кабинете Бронте, а этот класс довольно темный и зловещий. Отличная атмосфера для изучения мыслительных процессов человека. — Он подмигивает мне, и я благодарно улыбаюсь в ответ.
— Почему бы нам не пойти посмотреть на наши кабинеты? — предлагает Дэв, сверля Сэйдж взглядом.
Я ухватываюсь за возможность сбежать из этого места, пока кто-нибудь еще не захотел сделать селфи со мной.
Как только мы оказываемся подальше от толпы, мое настроение тут же улучшается. Классные комнаты выглядят настолько экстравагантно, что я удивлена, как их еще не оградили бархатными веревками, словно музейные экспонаты. Здесь и мраморные колонны, настолько широкие, что мне не удалось бы обхватить их руками, и гигантский камин, в который я могла бы зайти, даже не пригибаясь, и достаточно скульптур и полотен, чтобы заполнить ими музей. Мама была бы вне себя от счастья, если бы увидела это великолепие, поэтому я стараюсь сделать как можно больше фотографий.
Следуя за предложением Сэйдж, мы обходим все классные кабинеты, а также заглядываем в гигантскую библиотеку и ученическую столовую. На другом конце поместья мы находим оранжерею. Стоит мне войти туда, как я ощущаю покой и умиротворение. Здесь теплее, и на меня сразу накатывает волна цветочных ароматов. Сквозь стеклянные стены пробиваются лучи закатного солнца. В окружении цветов я чувствую себя как дома. В нашем новом доме нет заднего двора, где мы могли бы разбить небольшой сад, но я заставила наш дюплекс папоротниками и маленькими пальмами. Более того, на своем подоконнике я развела садик фейри, состоящий из миниатюрных растений.
Я двигаюсь вглубь оранжереи и в центре нахожу пруд с фонтаном. Несколько крупных карпов медленно плавают вокруг водяных лилий. Я спускаюсь по ступеням, чтобы оказаться поближе к воде.
Рядом раздается звук чьих-то шагов. Я оборачиваюсь и вижу Дэва.
— Странное место, правда? — Я обвожу рукой оранжерею. — Не могу поверить, что у кого-то были деньги, чтобы построить себе такой дом.
— На самом деле эта оранжерея была достроена в 1970-х в ходе реновации поместья университетом Хиллсборо.
Я закатываю глаза.
— Что?
— Да ничего, я просто забыла, что окружена людьми, у которых есть ответы абсолютно на все.
Он засовывает руки в карманы. Я думаю, что он уйдет после этих слов, но он продолжает стоять, разглядывая пальмы.
Я поднимаюсь на ноги.
— Все хорошо?
— Что? А, да, извини, в голове не укладывается, что я живу в таком месте.
— В хорошем смысле?
— Конечно. Здесь красиво.
— Но?
— Это как-то слишком. — Он машет рукой. — Как ты и сказала, когда-то в этом месте жила всего лишь одна семья. Это место целиком принадлежало им. Было бы неплохо, если бы они хотя бы часть своей коллекции передали в музей, чтобы больше людей могли увидеть это великолепие. Только подумай о тех, кто работал всю свою жизнь, но не видел и половины того, что одна семья собрала здесь. Это нечестно.
Я застигнута врасплох его ответом.
— Что ж, когда на тебя накатывает приступ вины, вспоминай потертый линолеум и блевотного цвета стены в нашей школе. Мы сейчас живем в замке, наслаждайся этим, пока можешь.
— Справедливо. Ладно, я пошел спать, а то голова уже раскалывается. Кстати, мы с Хуаном завтра в Нортгемптон собираемся, если хочешь, можешь к нам присоединиться.
До меня не сразу доходит, что он зовет меня с собой. Я немного мешкаю, понимая, что придется провести с ними целый день, а у нас, кажется, не так много общего. Но, с другой стороны, я не хотела бы исследовать незнакомый город в незнакомой стране в гордом одиночестве. Эти парни хотя бы не издеваются надо мной из-за инцидента на вечеринке Энди. Эта мысль заставляет меня улыбнуться. Завтра меня ждет первое приключение в Англии!
— Может, ты еще и Сэйдж спросишь? — добавляет Дэв.
Я киваю, хотя мне и не понятно, почему он говорит с такой нерешительностью. Неужели Дэв влюблен в Сэйдж? Я замечала, что у него глаза как-то по-особенному загораются, когда он смотрит на нее. Готова поспорить, он пригласил меня только из-за Сэйдж, но я не возражаю, потому что ей не помешало бы встряхнуться, пока она здесь. В этот момент моя жизнь не кажется беспросветно темной.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Горячий британский парень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других