Случай из практики. Цветок пустыни

Кира Измайлова, 2019

Караванная тропа вьется по пустыне, и так же закручивается воронка урагана, грозящего унести дракона Вейриша в неведомые земли или вовсе погубить. Но пока в Адмаре все спокойно… Хотя о каком спокойствии для дракона может идти речь, если рядом с ним Фергия Нарен? Остановить ее невозможно! Фергия не может не спасать, она оживляет всё и всех вокруг себя, даже тех, кого, казалось бы, невозможно разбудить. И Вейриш, ее невольный помощник, тоже вошел во вкус. Вместе любое дело по плечу: и отыскать пропавшего сына рашудана, и спасти дочь великого Золотого Змея, угодившую в ловушку, а главное – найти способ освободить дракона от проклятия. И никакие духи пустыни их не остановят!

Оглавление

Из серии: Случай из практики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случай из практики. Цветок пустыни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Недолгое молчание нарушил Руммаль:

— И как же мы разглядим джанная в темноте?

Признаюсь, я думал, Фергия скажет: «А зачем вам его разглядывать?» — но нет.

— Во-первых, ночи здесь светлые, — ответила она, — и на фоне звездного неба прекрасно будет видно огромную тень — я не стану приказывать джаннаю стать невидимым, чтобы вы могли на него полюбоваться. К тому же у него крылья светятся — на одном горит красное пламя, на другом зеленое, а вдоль тела — белое.

— Странный какой-то джаннай… — пробормотал упитанный маг. — Не припоминаю, чтобы в каких-то легендах упоминались крылья… Обычно духи принимают человекоподобный облик.

— Обычно, — подняла палец Фергия, — но не обязательно. Не знаю, где Маддариш нашел именно этого, но он не желает выглядеть похожим на презренного человечишку, как он выражается.

— А если эти огни — просто обман? Их может наколдовать любой из наших учеников, — заметил бронзоволицый маг.

— Тогда считай, что джаннай тут вовсе ни при чем, а это я сама настолько могущественна, что подняла галеры со дна и даже не запыхалась, — логично ответила Фергия. — Какой вариант тебе больше нравится, шодан?

Он поджал губы и промолчал.

— Ну а раз мы ударили по рукам… — Фергия протянула ладонь Руммалю, и тот неохотно коснулся ее сморщенными узловатыми пальцами, — то…

Старик неожиданно вздрогнул и застыл. Взгляд его быстрых черных глаз сделался совершенно пустым, а нижняя губа отвисла.

— Руммаль-шодан, что с тобой? — встревоженно спросил упитанный маг.

В ответ старик как-то странно булькнул горлом — на тонкой морщинистой шее дернулся кадык, — и проговорил без всякого выражения:

— Кровь отступника встретится с кровью крылатых. Кровь отступника откроет путь. Кровь крылатого закроет Врата…

— Что это значит? — старательно удивилась Фергия, а сама бросила на меня торжествующий взгляд: наверняка тоже думала о пророчестве!

Раз его повторяет и дед Уммаля, причем в тех же обстоятельствах, что и внук — при встрече со мной и Фергией одновременно, — то… Впрочем, это мы обсудим позже, не при всех же!

— Не знаю, шади… — Упитанный маг осторожно тронул Руммаля за плечо, тот вздрогнул и огляделся.

— Что застыли? — недовольно спросил он и перевел взгляд на Фергию. — А ты, чужеземка… Уговор есть уговор. Мы вернемся на закате и будем ждать. И если ты не выполнишь обещания или твой джаннай натворит бед, тебе придется ответить по всей строгости закона великого Адмара!

— Так я не местная, а в Арастене другие законы, — не смогла она удержаться. — Меня, случись что, должна судить Коллегия магов.

— Мы обойдемся своими силами, — пообещал Руммаль и недобро улыбнулся. — А теперь отойди с дороги. Солнце уже высоко, и всем нам давно пора быть во дворце…

Он прошествовал мимо нас, опираясь на руку ученика, остальные маги потянулись следом.

— Шодан, — негромко обратилась Фергия к бронзоволицему, — о чем все-таки говорил Руммаль-шодан? Что это за кровь такая? Это ваша адмарская пословица, какой-то ритуал для скрепления сделки? Он сказал что-то о Вратах, а вон они… — она кивнула на скалы. — А может, он меня проклял? Хотя я вроде бы ничего такого не ощущаю. Во всяком случае, пока.

— Не имею представления, — ответил тот, покосился на удаляющегося Руммаля и, тоже понизив голос, добавил: — Величайший из магов рашудана уже стар, и пускай силен по-прежнему, но…

— О, ну конечно… Имеешь в виду, в таком возрасте в голове случаются всякие… хм-м-м… завихрения? — Она выразительно покрутила пальцем у виска.

— Это твои слова, не мои.

— Но раньше с ним такого не приключалось?

— Не припоминаю, — подумав, ответил маг и уставился на старшего коллегу совсем иным взглядом, не подобострастным, а, я бы сказал, хищным. — Ты, шади, если передумаешь топить вместилище духа в море…

Он сделал выразительную паузу, покровительственно улыбнулся и удалился, не проронив более ни слова. Впрочем, истолковать его гримасы было несложно: маг явно намекал Фергии, что мог бы стать ее союзником при дворе в обмен на джанная. Два желания — это не так уж мало! Учитывая то, что Руммаль совсем одряхлел и, похоже, сдал, раз несет какую-то околесицу и сам этого не замечает, можно использовать эти желания с большой для себя выгодой, — так думал его более молодой соперник, уверен.

— Что ж, — сказала Фергия, когда маги удалились на порядочное расстояние, — до заката не так уж много времени, а нужно еще подготовиться… Джаннай существо волшебное, логика у него нечеловеческая, и именно поэтому ему придется в деталях объяснить, как нужно действовать. Не то с него станется взять и выбросить галеры на пристань! А я обещала Шанналю-шодану не учинять никаких разрушений в порту.

— Да уж, будь любезна, прикажи своему слуге не крушить ничего вокруг, — мрачно ответил тот.

— Тогда позволь взглянуть поближе на то место, где лежат затонувшие корабли, — попросила она. — Можешь дать мне лодку, сама доберусь. Хочу получше рассмотреть, как они там раскорячились… И еще скажи, куда их нужно вытащить и как расположить. Джаннай может поднять галеры аккуратно, как человек достает из корыта игрушечные кораблики, только возьмет да водрузит вон на ту скалу, и как потом их оттуда снимать?

Шанналь оценил высоту скалы — это был левый столп Врат — и явственно содрогнулся.

— Идем под крышу, шади, — сказал он. — Увидишь карту получше твоей. То есть, я хочу сказать, твоя хороша, только ведь ты сама признала — глубины проставлены неточно, не все рифы обозначены… А потом прикажу подать лодку, сам покажу тебе и место затопления, и отмель, на которую лучше всего вынести эти несчастные галеры.

У Даллаля, клянусь, усы чуть дыбом не встали от негодования! Увы, у него не было ни малейшего повода напроситься с Фергией… как и у меня.

Она тоже заметила возмущение славного вояки, потому что улыбнулась и сказала:

— Когда я закончу с этим делом, Даллаль-шодан, почему бы тебе не навестить меня в оазисе? Увидишь воочию волшебный сад, а еще я обещала поговорить с тобой о людях, лишившихся от страха рассудка. Это весьма интересно! А главное, некоторых можно вылечить, представляешь? Или, что намного лучше, научить человека защищать свой разум, чтобы при встрече с чем-то невероятным или ужасным, или невероятно ужасным он сумел сохранить самообладание. Не сомневаюсь, это пригодится воинам, верно я говорю?

— Ты права, Фергия-шади, — приободрился он и посмотрел на Шанналя с превосходством. — Те, о ком я упоминал, испугались всего лишь при виде мархайской атаки — враги шли длинной цепью, а надо сказать, что в бой они одеваются как можно ярче, раскрашивают лица, чтобы походить на злых духов, надевают странные головные уборы… Своих коней и верблюдов тоже разрисовывают и обвешивают бубенцами, лентами, перьями и всевозможными амулетами, даже черепами врагов… А уж их боевые кличи! Даже опытные воины порой цепенеют от неожиданности, что уж говорить о юнцах?

— Какая благодатная тема для беседы! — воскликнула Фергия. — Только продолжим ее в другое время и в другом месте, Даллаль-шодан. Тебя ведь, наверно, ждут дела?

Прощались они еще долго… Я имею в виду, отправить Даллаля выполнять его непосредственные обязанности начальника городской стражи — а забот на улицах наверняка хватало! — удалось не с первой попытки. По-моему, даже Шанналь выдохнул с облегчением, когда тот отправился восвояси…

— Приступим же наконец к делу! — воскликнул он, и Фергия яростно закивала:

— Понимаю, что в Адмаре иные нравы, шодан, но порой так хочется забыть о вежливости и начать действовать поскорее!

— О да, — с чувством произнес Шанналь и посмотрел на меня. — Вейриш-шодан, а тебя не ждут дома?

— Вейриш-шодан поплывет с нами, — не дала мне Фергия и рта раскрыть. — Он, представь себе, не первый год пишет книгу об удивительных событиях в Адмаре. Не то чтобы последние десять лет были богаты такими событиями, вот Вейриш-шодан и хватается за любую возможность пополнить свое сочинение… А что может быть поразительнее этой бури? Нашей безумной затеи? И тем более настоящего джанная?

— Хм… — Начальник порта посмотрел на меня с подозрением, но смолчал.

Ну спасибо, Фергия, удружила! Теперь новость о том, что я еще и сочинитель, разойдется по всему Адмару, и что прикажете делать? В самом деле браться за перо? У меня легкий слог, я обучен всему, что полагается знать образованному человеку, но писать-то о чем? Не припоминаю ничего такого невероятного в последние годы, это она верно сказала… К тому же я провел их будто во сне!

Но что, если рассказать удивительную историю Мадри-Маддариша и влюбленной джаннаи? Грустную повесть о племяннике торговца Оталя, обманутом корыстным чародеем?

Тут я вспомнил, что меня покуда никто не просил предъявить рукопись, и успокоился. Иные писатели, я слышал, годами вынашивают замысел, прежде чем излить его на бумагу, так что на любые вопросы я всегда могу сказать, что у меня есть лишь черновые заметки, а за написание труда всей своей жизни я сяду ближе к старости. Мне еще и понарасскажут всяких небылиц, вдруг пригодится?

В крайнем случае, можно привлечь поэта Чайку и старого Хаксюта. У первого хорошо подвешен язык и полным-полно историй в запасе, пускай и не таких вот… масштабных, а второй грамотен, начитан и умеет выражать мысли на письме. И вряд ли удивится кое-чему: сам ведь попробовал запретные искусства, чудом уцелел…

Задумавшись об этом, я как-то упустил момент, в который Шанналь с Фергией перестали рассматривать карты — волшебная, исправленная согласно лоцманским, перекочевала на стену, — и слугу отправили за лодкой.

Мы вышли следом, и я глубоко вдохнул соленый морской ветер — в обители Шанналя было душно. Подумал: нужно непременно спросить Аю, можно ли мне сегодня в небо, не маячит ли за спиной проклятая тень… или тень проклятия, как лучше назвать?

— Вейриш, не засыпайте на ходу. — Фергия похлопала меня по плечу и, пользуясь тем, что Шанналь отвлекся, отдавая помощникам распоряжения на время своего отсутствия, наклонилась поближе и шепнула: — Смотрите внимательно, вам туда нырять. И не с лодки, с берега. Со стороны моря.

— Почему это?

— Потому что на дело я пойду одна, то есть с джаннаем. А он должен будет торжественно подняться из глубин, когда я прикажу, ну и корабли вытащить. Так что на них и глядите — как удобнее подцепить и все в этом роде. Я помогу, чем смогу, но, — она развела руками, — на такие силовые упражнения меня вряд ли хватит. А если вы будете возиться слишком долго, эффект от нашей операции будет совсем не тот.

— Может, все-таки попросим Лалиру помочь? — тоскливо спросил я.

— Нет уж. Вы это придумали, вам и галеры таскать. Разминка вам не повредит.

Фергия бесцеремонно потыкала меня пальцем в живот, и я невольно его втянул. Наверно, если Данналя так ткнуть — палец сломаешь! Хотя бы потому, что под кафтаном на нем кольчуга, и это в такую-то жару…

— Вы порядочно обленились, Вейриш, и сами это знаете. Разве таким должен быть дра…

— Да тише вы! — прошипел я.

— Шанналь не услышит, забыли? Словом, смотрите в оба. А я подумаю, откуда вам лучше начинать заплыв.

— А пламя на крыльях? На кой вы его придумали?

— Иначе вас на фоне темной воды поди различи, а так в глубине будут таинственно светиться цветные огни.

— Цветные-то почему?

— А как мне иначе понять, где у вас правое крыло, где левое, а где хребет? — вздохнула Фергия, явно сетуя на мою непонятливость. — Так вот решу помочь и из лучших побуждений уроню на вас мачту. Вряд ли вам это сильно повредит, но все равно приятного мало, верно?

Я вынужден был согласиться.

— Идемте, Шанналь зовет, — взглянула она мне через плечо. — Некогда мешкать. Перед ночной работой нужно подкрепиться и отдохнуть, как вы на это смотрите?

— Исключительно положительно, — усмехнулся я. — Мне так и так нужно заехать домой, а то, мало ли… Если что, вам все-таки придется идти на поклон к Лалире.

— О… Само собой, — сообразила Фергия. — Ну, тогда и я с вами поеду. Ваша Фиридиз замечательно готовит, а этот бездельник Ургуш наверняка поленился что-нибудь состряпать. То есть я и всухомятку могу перекусить, но если имеется выбор, зачем делать его в пользу худшего варианта?

Мне выбора не оставили, как я и предполагал… Впрочем, нам ведь еще предстояло обсудить план действий, а этим лучше заниматься на своей территории.

* * *

— Итак, — сказала Фергия, когда мы воздали должное стряпне Фиридиз, — начнем с того, без чего наш план придется перекраивать на ходу. Скажи, Аю, Вейришу сегодня можно подниматься в небо? Вернее, окунаться в море?

— Аю не видит, — отозвалась моя супруга. Она, услышав о нашей затее, только вздохнула и приказала подавать на стол.

— Не видишь опасности?

— Аю совсем ничего не видит, — был ответ.

Я опешил. Как так? Ашшу всегда различают хоть что-то, пусть даже самое ближайшее будущее!

— Не понимаю, — произнесла Фергия и принялась ожесточенно тереть переносицу указательным пальцем. Скоро у нее там мозоль образуется, будет смотреться, как нарисованное пятнышко у народа махаани. — Как это — совсем ничего? Или ты имеешь в виду — ничего, связанного с Вейришем?

Аю кивнула. Выражение лица у нее было, мягко говоря, нерадостным.

— Кто-то все испортил, — сказала она наконец. — Будущее, оно… словно нарисовано на песке. Ветер все время меняет барханы, и рисунок меняется тоже. Но это правильно, так и должно быть. А теперь песок пустой, голый. Старые рисунки смыло дождем, а новых еще нет. Аю не знает, когда появятся. Аю ничего не может сказать…

Она прислонилась лбом к моему плечу, и я крепко обнял ее. Наверно, для видящей утратить способность прозревать хотя бы на день вперед — все равно, что для меня — внезапно ослепнуть.

— Смыло, говоришь… — задумчиво произнесла Фергия, не отвлекаясь, впрочем, от еды. — Уж не этой ли странной бурей?

— Аю не знает.

— Но выглядит логично. Что скажете, Вейриш?

— А что я могу сказать? Перепугался насмерть, когда увидел тучу, заперся в доме и не высовывался, пока не показалось солнце, — мрачно ответил я.

— Она так походила на ваше видение?

— Да. Более чем.

— Но вы сказали, вас тянуло вылететь в эту грозу, — напомнила Фергия.

— Я же не поддался искушению. Пока не выжил из ума, знаете ли. Постойте, — сообразил я, — не хотите же вы сказать, что кто-то охотится за мной посредством этих вот туч? И он вдобавок знает, что у меня есть Аю, которая не выпустит меня в опасное время, а потому колдовской дождь смыл все… не знаю, как назвать… Дорожки, ведущие в будущее?

— Это ваши слова, не мои, — ответила Фергия адмарским присловьем.

— Но кому и зачем я понадобился?

— Понятия не имею. Но мы это выясним рано или поздно, потому что первая часть пророчества уже сбылась, — напомнила она. — Кровь отступника встретилась с кровью крылатого. Вот понять бы еще, почему именно вы и я? Я — вроде бы потомок сестры-близнеца Ирдаля-отступника, но вы… Нет, определенно, нужно покопаться в вашей родословной! Может, этот Ирдаль имел дело с каким-то из ваших предков?

— Все возможно… Но и правда: почему ему не подошли ваша матушка и дядя Гарреш? Или она и я?

— Потому что этому пророчеству настала пора исполниться, — произнесла вдруг Аю и отстранилась, а в ответ на мой недоуменный взгляд пояснила: — Никто не может управлять пророчествами. Их произносят, а потом они растут и зреют…

— Угу, а затем валятся на голову тем, кто о них знать не знал, как орех с пальмы, — буркнул я.

— Если дядя и аяйка не подошли, пускай они нужной крови, значит, было не то время, — добавила Аю. — Или место не то. Слова были сказаны в Адмаре, поэтому…

— Хоть удирай поскорее куда-нибудь на Западный архипелаг!

— Не поможет, — хладнокровно произнесла Фергия. — Сказано же вам: оно уже исполняется. Не сбежите, как ни старайтесь, где угодно достанет. Лучше уж остаться на месте и постараться выяснить как можно больше о том, с чем нам, собственно, предстоит иметь дело. Вы так не считаете?

Я кивнул, вслух же сказал:

— Для начала нужно покончить с вашей авантюрой.

— Нашей, — подняла руку Фергия. — Это вы предложили идею, не забыли?

— Забудешь тут! Но я…

— Боитесь, да? — прямо спросила она, посмотрев мне в глаза, и я честно ответил:

— Боюсь.

Как я мог описать это? Только Аю понимала меня без слов, Фергии же требовались четкие формулировки, а я не находил слов.

— Что, если вы нырнете, а опасность поджидает на дне? — предположила она. — Не чудовище какое-нибудь, не грозовая туча, как в вашем видении, а… не знаю, судорога или неожиданно подвернувшийся камень? Карты картами, но мало ли, что и откуда могло свалиться после бури, какой камень прикатили волны? Вы не сможете вынырнуть, будете беспомощно бить лапами по воде, как в видении — крыльями по воздуху, но ничего у вас не выйдет. Станет невозможно дышать, потом вы хлебнете воды, и…

Фергия выразительно развела руками, а я кивнул:

— Да, именно так.

— Вейриш, — сказала она после долгой паузы. — Случись что, я вас вытащу, ясно? Приходилось нырять за утопающими. Главное, в человека превратитесь, а остальное — ерунда.

Я не нашелся с ответом, хотя мог бы уточнить, что она станет делать с подводным чудовищем, случись такое поблизости и реши уволочь меня на дно. Зато Аю встряла:

— Фергия говорит правильно: дракона она не вытащит, а человека сможет. Пусть Эйш не забудет превратиться, если вдруг…

Она не договорила, но я и так понял и почему-то обозлился.

— Может, прекратите обсуждать меня, словно несмышленого ребенка? Или вовсе какую-то безмозглую зверюшку! Вам не приходит в голову, что я сам способен принять решение и…

— И понести за него ответственность? — подсказала Фергия. — Вот это слова мужчины! Верно, Аю?

«Спелись!» — только и смог я подумать, когда та кивнула.

— В таком случае принимайте решение поживее, Вейриш, — добавила Фергия, — потому что если вы вознамеритесь остаться дома, мне нужно будет еще добраться к себе и договориться с Лалирой, чтобы посодействовала. А это, как вы понимаете, дело не слишком быстрое и требующее сосредоточения. Времени же до заката остается все меньше…

— Я это придумал, — сказал я, — и должен довести дело до конца, каким бы он ни оказался. Поэтому доешьте уже, наконец, и излагайте свои соображения — откуда мне нужно нырять, куда тащить эти галеры и, главное, каким образом эффектно исчезнуть?

— О, а я думала, вы никогда об этом не спросите! — обрадовалась Фергия. — Вы можете взлететь с воды?

— Нет, я же не гусь какой-нибудь, разбег взять не смогу. Только с мелководья, где достану до дна. Тоже непросто, но я постараюсь не плюхнуться в воду на потеху чародеям рашудана.

— Жаль, попробовать некогда… — протянула она, разворачивая карту, — да еще день на дворе. Ну, надеюсь, вы не переоцениваете свои возможности, и вот отсюда сумеете подняться в воздух…

Она указала место на карте.

— Может, лучше с отмели, на которую я должен вытащить галеры?

— Нет, там слишком хороший обзор для сторонних наблюдателей. В крайнем случае, можно и оттуда, конечно, но это местечко лучше. Берег изгибается, а еще там достаточно ровное, плавно повышающееся дно. И вот эта скала — помните, красная с белыми разводами? — прикроет вас от чужих глаз.

— Они же меня и так увидят — это пламя на крыльях, да и вообще… они же маги!

— Я постараюсь вас замаскировать, но все равно лучше перестраховаться, — ответила она. — Поэтому…

— Если не выйдет взлететь оттуда, то я заберусь на риф, — нашел я подходящую скалу, — он почти целиком скрыт под водой, если я правильно разобрал ваши пометки, но мне без разницы, было бы, от чего оттолкнуться посильнее!

— Отлично, Вейриш! Но если вдруг не сможете, то превратитесь обратно в человека и доплывете до берега, — кивнула Фергия. — Либо в лодку заберетесь, а я вас какой-нибудь ветошью накрою. Кто будет проверять, что там под скамьей?

— Скажете, наверно, что мне еще нужно устроить спектакль? Дохнуть огнем, воскликнуть «Я свободен!» и раствориться в ночном небе?

— Во-первых, в драконьем облике вы говорить не можете, — приземлила она меня. — Во-вторых, это второе мое желание, поэтому «джаннай» еще не освободился. Не нужно вводить почтенных чародеев в заблуждение на этот счет, они и сами превосходно запутаются.

— Не возьму в толк, зачем вам вообще понадобилось с ними спорить, — буркнул я.

— Это же просто, — неожиданно сказала Аю. — Разве Эйш не понимает?

— Не вполне. Пояснить можешь?

— Аю может, — кивнула она, уселась поудобнее и начала: — В Адмаре много чародеев. Все друг друга знают. Фергию никто не знает. Слышали про оазис, и все. И еще про Итиша, но над его дырявыми коврами только смеются.

— Точно, ведь Оталь о своем деле не распространялся… — хлопнул я себя по лбу. — Погоди, но Фергия уже неплохо знакома с Даллалем и теперь вот Шанналем, а это не последние люди в городе!

— Но они не позовут на помощь чужую волшебницу, — ответила Аю. — Им не положено. Они должны сперва просить своих магов, а если у тех ничего не выйдет, тогда придворных. Вот как Шанналь. А даже если придворные ничего не смогут сделать, все равно нельзя звать Фергию. Если люди узнают, что она сильнее магов рашудана…

— Я не сильнее, — вставила та, лакомясь десертом. — Зато у меня есть выдумка и связи… гм… Пока очень скромные, но я работаю над этим.

— Все равно, — продолжала Аю без улыбки. — Маги рашудана обидятся. Сам рашудан не знает Фергию и будет думать о ней так, как ему доложат. Расскажут, что она сделала дурное, и…

— Явятся арестовывать, — завершила Фергия, проглотив очередной персик. — Добром это не кончится, точно говорю.

— Да, потому что Даллаль будет всячески оттягивать это задание, предупредит вас, вам придется бежать… — кивнул я. — Но если пошлют кого-то другого, да еще с поддержкой магов, то может и сражение случиться, не так ли?

— Именно. Просто так я не сдамся, а учитывая, что у меня под рукой Лалира, Кыж… да и вы, надеюсь, не бросите даму в беде, — нагло сказала Фергия, — выйдет сплошное безобразие.

— Аю не закончила, — напомнила о себе моя жена, и мы обратились в слух. — Никто из слуг рашудана не придет к Фергии. Поэтому Фергия сама пришла к ним. Теперь они будут знать, что она сильная чародейка, но не любит придворные дела. Правильно?

— Абсолютно! — воскликнула Фергия. — А заодно я примерно поняла расклад сил в этой теплой дружной компании.

— И попытались внести разлад в этот расклад, не так ли? — кивнул я. — Ради ручного джанная они на многое готовы. И никто не поверит, будто вы и впрямь утопили управляющий предмет в море.

— Пускай не верят. Отбирать силой не рискнут: ведь последним своим желанием я вполне могу сделать разрушение Адмара или что-нибудь похуже, пускай даже сама погибну при этом, — улыбнулась она. — Сегодня ночью они убедятся в том, что джаннай действительно существует, а значит, поостерегутся соваться ко мне напрямую. Вот ограбить попытаются почти наверняка, но у меня есть Кыж. Говорила же — пригодится оазис сторожить!

Я представил вора, рискнувшего пробраться во владения Фергии и наткнувшегося на это чудовищное порождение мира духов, и невольно пожалел бедолагу. Впрочем, еще не каждый согласится воровать что-то у колдуньи, даже и за большие деньги.

— Кроме того, мы получили подтверждение тому, что пророчество существует, — добавила Фергия. — Жаль, про этих Ирдаля с Ирдаллой пока ничего не нашлось.

— Вы ведь написали… — я кивнул в сторону севера.

— Так буря же! Птицу на такое расстояние не отправишь, если это не штормвестник, но где я его поймаю? По-моему, они тут вообще не водятся… Письмо странствует кружным путем, я ведь говорила, и в Арастен попадет еще не скоро. Да и ответа придется ждать и ждать… — вздохнула она. — Поэтому будем искать здесь. Даже если имя отступника предали забвению, какие-то следы должны сохраниться. Но этим, Вейриш, мы займемся немного позже, а пока нужно разобраться с нашей маленькой затонувшей проблемой… Вы отдохните до вечера, а я съезжу к рыбакам.

— Зачем?

— Та лодка мне пришлась по душе, ее и попрошу. А то в порту наверняка навешают на борта всяких заклинаний, счищай их, как ракушки наросшие, а у меня и без того хлопот полон рот… Нет, нам потребуется две лодки! Должен же кто-то доставить вас к дальнему мысу, откуда вам предстоит нырять?

— Фергия, — едва сумел я вклиниться в поток слов. — А что, если галеры развалятся, когда я начну их растаскивать? Они ведь тяжелые, корпус может не выдержать!

— Выдержит, — уверенно ответила она. — Я, пока Шанналь описывал местные красоты, бросала в воду камушки с привязанными ниточками, не обратили внимания?

— Да, но подумал — это вы так глубину измеряете.

— Почти, — улыбнулась Фергия. — Я целилась в галеры, а на камушках были заклятия. Когда вы возьметесь за корпус, они активируются и… Короче, не позволят этим несчастным посудинам развалиться. Надеюсь, хотя бы половина моих снарядов достигла цели, и все сработает, как надо, но вы все-таки будьте поосторожнее, не то испортите все представление!

— Эйш постарается, — вместо меня ответила Аю и улыбнулась.

Оглавление

Из серии: Случай из практики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случай из практики. Цветок пустыни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я