Идеальны друг для друга

Кейт Хьюит, 2014

Алессандро Диомеди предпочел бы жизнь обычного человека. Но он – король маленького государства Мальдиния, где после смерти его отца осталось много неразрешенных проблем. Не меньше их и в личной жизни Алессандро, он обязан жениться. Его невеста Лиана Атерно, дочь князя Абруццо, раздражает Алессандро своей замкнутостью. Но за внешней холодностью прячется чувствительная и ранимая женщина. Сможет ли Алессандро растопить лед в их отношениях и завоевать любовь Лианы?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Идеальны друг для друга предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

A Queen for the Taking? © 2014 by Kate Hewitt

«Идеальны друг для друга» © «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Глава 1

Алессандро Диомеди, король Мальдинии, открыл дверь в роскошную приемную и посмотрел на свою названую невесту. Лиана Атерно, дочь князя из Абруццо, стояла посреди шикарной залы. Ее фигура — тонкая и элегантная, взгляд — кристально чистый и почти холодный. Даже в такой ситуации у нее получалось сохранять спокойствие.

Сандро прикрыл дверь. Едва слышный щелчок будто провозгласил конец его свободы. Но сам он знал, что свобода его закончилась полгода назад, когда он оставил жизнь в Калифорнии и вернулся в родную Мальдинию. Здесь, похоронив отца, Сандро сам вступил на королевский престол.

— Добрый день.

Его голос, словно эхо, заполнил огромную залу с позолоченными стенами и фресками на потолках. Не самое приветливое место в мире. Сандро знал тысячу более уютных мест, куда при желании можно было пригласить Лиану.

— Доброе утро, ваше величество, — приветствовала его Лиана без намека на раболепство.

Это не могло не радовать. Ведь Сандро сам всей душой ненавидел всю эту нарочитую напыщенность. Однако Лиана все же опустила голову в знак уважения, на пару секунд открыв его взору свою оголенную шею. Но уже через мгновение Сандро вновь поймал на себе ее холодный пристальный взгляд.

— Поездка прошла хорошо?

— Да, спасибо.

Сандро продолжал изучать Лиану. Наверное, ее можно назвать привлекательной. Для тех, кому нравятся бесцветные женщины. Ее абсолютно белые волосы были затянуты в тугой шиньон — лишь несколько локонов спадали по худым щекам.

Такая маленькая и хрупкая, она подавала себя с гордостью и грацией. Сейчас на ней было скромное платье из светло-голубого шелка с высоким воротником, длинными рукавами и полоской жемчужин возле шеи. Она держала руки вытянутыми вдоль тела, как послушная монашка. Под изучающим, испепеляющим взглядом Сандро Лиана держалась спокойно и уверенно. И это его злило.

— Ты знаешь, зачем ты здесь.

— Да, — ответила Лиана, хотя это не было вопросом.

— Судьба уготовила нам стать мужем и женой. Так что можешь звать меня Алессандро. Или Сандро, как тебе удобнее.

— Хорошо, — кивнула Лиана, все же не назвав будущего мужа по имени.

Это наигранное повиновение начинало раздражать. Сандро хотелось стереть с лица невесты притворную улыбку, заменить ее на что-то настоящее. Хотя он и сам не знал, как проявлять настоящие чувства. Последний раз он делал это в Калифорнии.

Их предстоящая женитьба тоже была сплошь выдумкой. Сандро пригласил Лиану в Мальдинию на переговоры, и ее столь скорое, моментальное согласие сказало ему о многом. Дочь князя мечтала стать королевой. Очередная женщина, жадная до денег, власти и славы.

Понятное дело, любви здесь места нет. Как и ни в чем другом — судьба дала Сандро немало шансов в этом убедиться.

Он прошел на середину залы; его руки в карманах брюк были сжаты в кулаки. Подойдя к окну, Сандро выглянул во двор. Увенчанные золотом колонны пятиметровым забором окружали территорию дворца.

Настоящая тюрьма.

Тюрьма, в которую он вернулся по собственному желанию. Каким же он был наивным, теша в душе последнюю надежду. Но все надежды рухнули, когда он увидел отца. Спустя пятнадцать лет с их последней встречи.

Сандро покачал головой и отвернулся.

— Так зачем ты здесь, леди Лиана?

Он хотел услышать ответ из ее уст.

— Чтобы обсудить нашу свадьбу, — тихо ответила Лиана после недолгой паузы.

— И это тебя не пугает? Учитывая, что мы впервые видим друг друга.

И снова пауза, еще более напряженная.

— Мы встречались, ваше величество. Когда мне было двенадцать лет.

— Двенадцать? — переспросил Сандро, снова поворачиваясь к невесте. Ее холодная белая красота не вызвала никаких воспоминаний. — Мы договорились, что ты не будешь так меня называть.

— Да, конечно.

Сандро едва сдержал ухмылку. Может, она его провоцирует?

— И где мы встречались?

— В Милане, на дне рождения моего отца.

Он не помнил такого, но это неудивительно. Если ей было двенадцать, ему двадцать. В то время он и отказался от наследства, чтобы…

Чтобы полгода назад вернуться в Мальдинию по зову долга.

— И ты меня помнишь? — удивился Сандро.

Странный огонек блеснул в глазах Лианы.

Моргнув, она кивнула:

— Да.

Он смотрел ей в лицо, тщетно пытаясь понять, какие чувства скрывает эта маска.

Но зачем ему это? Неужели он вновь стал сентиментальным, как раньше? Вряд ли. Жизнь преподнесла слишком много уроков, чтобы снова давать волю чувствам.

Имя Лианы Атерно чаще других всплывало в дипломатических переговорах после смерти его отца. Теперь долг Сандро был жениться и принести миру наследника.

Как можно скорее.

Лиана — сама голубых кровей — посвятила жизнь благотворительности. Ее отец преуспел в финансах и всегда занимал важные посты в Европейском союзе. И Лиана была безусловно удобной невестой. Идеальная супруга и королева.

— Ты рассматривала союз с кем-то еще? — осторожно поинтересовался Сандро.

Он смотрел в ее худое белое лицо. В глазах Лианы не читалось ни единой эмоции. Она даже не сжала губы и казалась полностью расслабленной. Эта женщина напоминала статую из холодного, безжизненного мрамора.

Но еще больше она напомнила Сандро его собственную мать. Красивая стерва, лишенная чувств и души. Готовая отдать все за деньги, статус и славу.

Или он несправедлив к Лиане и судит ее лишь из своего печального опыта? Нет-нет, эта юная леди приехала сюда по первому зову, чтобы заключить брак с незнакомцем.

Но чем лучше он сам?

— Я не рассматривала другой союз, — тихо проговорила Лиана, пожав плечами.

Королева и монашка в одном лице. Такие встречались в прошлых столетиях, но никак не сейчас.

— Признаться, я удивлен, — развел руками Сандро. — Сколько тебе лет? Двадцать восемь? — Лиана кивнула. — Уверен, у тебя были другие предложения. И отношения тоже.

Только сейчас Лиана слегка сжала губы и едва заметно прищурилась:

— Свою жизнь я посвятила благотворительности.

— Благотворительность не мешает встречаться с мужчинами, — перебил Сандро.

— Я все сказала, ваше величество.

Сандро медленно покачал головой. Когда-то он мечтал о свадьбе по любви. Это наполняло его радостью и морем положительных эмоций.

Когда-то.

Глядя на свою невесту, он понимал: Лиана станет блестящей королевой. Она будто всю жизнь готовилась к этой роли. А для него этот брак — лишь долг, которого он так долго и бесстыдно избегал.

— Меня ждут на важной встрече, — неожиданно сказал Сандро, — а потом мы можем пообедать вместе.

Лиана снова кивнула, податливо и в этот раз без улыбки.

— Конечно, ваше величество.

— Узнаем друг друга получше и обсудим практический аспект нашего союза.

Очередной лишенный эмоций кивок.

— Конечно.

Подавив разочарование, Сандро повернулся и пошел к дверям.

— Я пришлю тебе прислугу. Наслаждайся пребыванием во дворце Аверны, леди Лиана.

— Спасибо, ваше величество.

Лиана глубоко выдохнула, сложив руки на животе. Наконец-то она может расслабиться и не думать над словами. Вот и прошла встреча с Алессандро Диомеди, королем Мальдинии. Ее будущим мужем.

Она закрыла глаза, представляя свое будущее. Всего две недели назад родители напомнили ей про Алессандро.

«Стань его женой, Лиана, он король. У вас будут красивые дети».

Сама она не хотела ни замуж, ни детей. Слишком велики риск и ответственность. Но она знала, как это важно ее родителям. Удобный брак — это стабильное будущее. Пусть без любви, зато и без риска.

Став королевой, она сможет продолжать заниматься благотворительностью. А значит, и для нее есть хоть одно преимущество в этом браке.

На самом деле союз с Алессандро имел много плюсов. Как минимум спокойствие родителей. А она им стольким обязана!

На самом деле все складывалось идеально. Все, о чем она мечтала, приходило само собой. Кроме одного. Своему мужу она была не очень-то и нужна.

Лиана вспомнила его насмешливый, самоуверенный тон, надменный взгляд. Она ему не понравилась. Или его пугала сама мысль о свадьбе?

Сандро не был похож ни на кого из ее близких. Родители Лианы — тихие, сдержанные люди. А сама она научилась быть еще более спокойной и сдержанной, чем они. Она научилась быть невидимкой.

Лиана позволяла себе говорить лишь от лица благотворительного фонда «Руки помощи». На сцене слова словно сами текли из ее уст, откуда ни возьмись появлялась самоуверенность.

Но как быть с королем Алессандро, который смотрит на нее, словно…

Словно она ему не нужна.

Он как будто пугал ее предстоящей свадьбой. Воспоминания о беседе с ним будоражили душу. Король Алессандро настолько высок, что буквально нависал над Лианой. Его чернильно-черные волосы спадали почти до плеч, уже тронутые на висках легкой сединой. Сама прическа была как будто небрежной, словно перед выходом к Лиане он специально взъерошил волосы. Глаза цвета стали бросали немой вызов.

Чем она так не приглянулась ему? Разве его подход к их свадьбе не был исключительно практическим?

Лиана не желала отвечать на эти вопросы. Она надеялась, что им удастся обо всем договориться. Насколько это возможно, учитывая, что оба, судя по всему, не горели желанием связывать себя узами брака.

— Леди Лиана?

Она повернулась и увидела в дверях человека с таким же беспристрастным лицом, как у короля.

— Да.

— Король распорядился проводить вас в ваши покои.

— Спасибо.

Кивнув, она последовала за слугой по мраморным полам в восточное крыло дворца. Вскоре они вышли на винтовую каменную лестницу с впечатляющими золотыми перилами, а затем в очередной мраморный коридор.

То тут, то там Лиана видела прислугу — все, как один, с каменными лицами. От этого складывалось ощущение, что она совсем одна в этом необъятном дворце.

Итак, король отправился на важную встречу. Но может, его мать София сможет принять ее?

Родители Лианы были во всех смыслах старомодными. По их мнению, дочери для того и нужны, чтобы выходить замуж и рожать наследников. В современном мире это кажется устаревшим, но родителей не выбирают. И она не могла подвести их в этих наивных надеждах. Слишком многим она была им обязана.

— Миледи, вот ваши покои. — Голос слуги прервал ее мысли. — Если вам что-то понадобится, просто позвоните в колокольчик.

— Спасибо, — тихо поблагодарила Лиана и вошла в дверь. За ней располагался целый ряд комнат.

Убедившись, что у гостьи нет каких-либо пожеланий, слуга закрыл за собой дверь и исчез. Лиана осмотрела огромных размеров спальню и ухмыльнулась, сравнив ее со своей скромной квартиркой в Милане.

Во весь пол был расстелен пушистый ковер, а посреди комнаты на изогнутых ножках стояла внушительная кровать с белоснежными простынями и шелковыми подушками. Прямо напротив кровати — камин и два кресла по бокам.

Огонь в камине уже горел, что было очень кстати, учитывая прохладную мартовскую погоду за окном.

Лиана медленно подошла к камину. Руки ее заледенели — как всегда в минуты волнения. Да, как бы искусно ни играла спокойствие перед королем Алессандро, она нервничала.

Король Алессандро — такой беспокойный и темпераментный, полная противоположность ей. Лиана закрыла глаза. На мгновение стало грустно от невозможности вернуться в простую жизнь: жить в Милане, заниматься благотворительностью, время от времени видеться с друзьями. Встреча с Сандро Диомеди перевернула все с ног на голову.

Тяжело сглотнув, Лиана открыла глаза. Хватит. С восьми лет ее жизнь не принадлежит ей. Она давно смирилась с этим и была готова принять все как есть. А значит, нет смысла лишний раз думать обо всем этом и о Кьяре.

Лиана отвернулась от камина, так же медленно подошла к окну — посмотреть на все еще голые сады. Так странно, что совсем скоро и они станут частью ее привычной жизни.

Как и сам король. Как Сандро.

Лиана поежилась. Внезапно пришло осознание, что удобный брак может обернуться не таким уж удобным и совсем небезопасным.

У нее и жениха-то никогда не было. Она даже ни разу не целовалась, если не считать пары неумелых попыток на свидании, устроенном родителями.

А ведь с Алессандро дело не ограничится поцелуями.

Застенчиво улыбнувшись, Лиана покачала головой. Как ей подготовиться к его поцелуям? Откуда ей вообще знать, как он целуется?

«Скоро узнаешь», — мелькнуло в голове.

Как бы то ни было, но сейчас необходимо чем-то себя занять. Невыносимо просто стоять здесь и ждать прихода Алессандро. Уж лучше пройтись по дворцовым садам — свежий воздух полезен в любом случае.

К выбору одежды Лиана подошла осмотрительно. В итоге на ней были шерстяные брюки и кашемировый свитер. Она всегда предпочитала консервативный стиль.

Лиана сняла шиньон, распустила волосы и надела любимые жемчужные сережки.

Выйдя в бесконечный коридор, она сразу натолкнулась на ожидавшего ее слугу.

— Миледи?

— Я бы хотела прогуляться по саду.

— Как скажете, миледи.

Лиана проследовала за слугой в синем с золотом костюме. Они прошли по коридору, затем свернули еще и еще в один, пока, наконец, не оказались перед парой окон от пола до потолка. За ними находилась терраса с выходом в сад.

— Нужно ли вам сопровождение? — поинтересовался слуга, и Лиана отрицательно покачала головой:

— Нет, спасибо. Я прогуляюсь одна.

Несмотря на то что дворец располагался в самом центре Аверны — столицы Мальдинии, — в саду стояла абсолютная тишина. Лишь чуть слышно трещали на ветру голые ветки деревьев да кусты.

Лиана засунула руки в карманы накинутого пальто. Блуждая по саду, она осматривала клумбы, пытаясь угадать, какие цветы распустятся здесь, когда потеплеет.

Солнце уже уходило за снежные горные пики, когда Лиана вдруг оглянулась на дворец. Она совсем забыла про ужин с королем, к которому вообще-то нужно подготовиться!

Лиана ускоренно зашагала обратно к террасе. В беседе с Алессандро нельзя допустить ни единой оплошности. Но что она знает о нем самом?

Ничего.

И что это будет за ужин? Официальная встреча при королевском дворе или что-то скромнее? Лиана знала, что в Аверне живут как минимум брат Алессандро Лео со своей женой Элис. А также его сестра — принцесса Алекса.

Подходя к террасе, Лиана замедлила шаг. Она вдруг поняла, что находится в предвкушении чего-то. Темперамент Сандро испугал, но в то же время очаровал ее. Но она знала, сколь опасно это очарование.

Едва ступив с террасы в одну из зал дворца, Лиана замерла на месте. В долю секунды, словно выйдя из стены, перед ней появился король Алессандро. Конечно, в стене была дверь — незаметная на фоне общей позолоты, но все же было что-то магическое в его появлении.

— Гуляла по саду?

Лиана кивнула. Казалось, разум ее затуманился при виде Сандро, его взъерошенных волос, серебристых глаз, волевого подбородка.

— Да, ваше величество.

— Ты замерзла, — произнес Алессандро и, к величайшему удивлению Лианы, коснулся ее щеки кончиками пальцев.

Инстинктивно отпрянув, она посмотрела ему в лицо. Его губы сложились в некое подобие улыбки.

— Увидимся на ужине, — как ни в чем не бывало сказал король и пошел по коридору.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Идеальны друг для друга предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я