Карисса и Куин – соседи и вместе работают над благотворительным проектом – созданием виртуального сказочного персонажа для открытия детской палаты в больнице. Для Кариссы это еще одно из добрых дел, которыми она славится, а компьютерный гений Куин не может отказать очаровательной соседке. Окажется ли для них детский праздник сказкой со счастливым концом?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магия желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Прочитав сообщение в своей электронной почте, Куин нахмурился.
«Сегодня вечером в семь. У меня».
Они ведь условились встретиться на следующей неделе. Почему Карисса захотела встретиться с ним сегодня?
«Почему?»
— спросил в ответ он.
Ответ был следующий:
«Магия Рождества, доказательство номер один».
Что, по мнению Кариссы, доказало бы ему магию Рождества? Да для него этого просто не существует. Рождество — это время, когда считается, что семьи должны проводить время вместе, потому что на Рождество так полагается. А что на самом деле? Горечь и напряжение. И слишком много сладкого и спиртного, поэтому не удивительно, что отделения скорой помощи больниц переполнены людьми, которые попадают туда после праздничных дней.
Жизнь с Табитой научила Куина уделять внимание своей одежде, прежде чем куда-нибудь пойти, чтобы не ощущать неловкость. Интересно, идея Кариссы о магии Рождества подразумевает что-то вроде бала?
Электронная переписка продолжилась.
«Мне следует одеться строго?»
«Нет. Наденьте что-нибудь теплое, потому что обещают морозный вечер».
Все еще ничего не понятно.
Карисса не совсем обычный клиент. Он знал, что не возьмет с нее денег за создание виртуального Санты или за обучение ее группы волонтеров, — она ведь делает доброе дело. Благотворительность… Но у нее это не холодная бесчувственная благотворительность, которую он испытал на себе в детстве.
Она действительно старалась сделать что-то практическое, чтобы помочь детям. Что-то такое, что принесет немного радости. Лишнее время на ее проект он не потратит, потому что ему уже приходилось делать раньше кое-что похожее. Было бы неправильно выставить ей счет.
«Оденьтесь потеплее. Мороз».
Очевидно, они будут на улице. Но где?
Все оказалось как раз тем, что Куин терпеть не мог.
— Мы будем смотреть, как зажигаются рождественские огни? — предположил он, когда они вышли из вагона метро на Оксфорд-стрит и присоединились к толпе людей, поднимавшихся по лестнице. — Вы меня разыгрываете.
— Ничего подобного. — Она легонько толкнула его в бок. — Это же великолепно. Ночной Лондон. Праздничное убранство. Все светится. Радуйтесь.
— Больше смахивает на другое: люди толкаются, машины гудят, чтобы не наехать на прохожих, магазины ждут, когда толпы людей ворвутся туда и встанут в очереди за вещами, которые им абсолютно не нужны, но они их покупают, потому что Рождество и все ждут подарков.
Карисса оставила без внимания его слова и сказала:
— Посмотрите-ка на эти деревья — огоньки похожи на снежинки. Ну просто страна чудес. Какая красота, Куин.
Он выкатил глаза:
— Подумайте о потраченном впустую электричестве, его не возместить.
Она усмехнулась:
— Не изображайте из себя защитника окружающей среды. Тот, кто ест пиццу из картонки, которую нельзя даже переработать, не может считать себя «зеленым».
— Понял.
— Допускаю, что насчет толпы вы правы. Но иллюминация…
— Ну и какой от нее прок?
— Создает атмосферу праздника.
Он этого не замечал. Огни и есть огни. Ничего особенного. Ничего магического.
А все вокруг охали и ахали, глядя на гирлянды рождественских огней вдоль улиц над головами прохожих. Карисса тоже восхищалась, но все это не изменило отношения Куина к Рождеству. Поверхностная мишура, да и только.
Словно догадавшись, что он сыт по горло, она сказала:
— Давайте уйдем от толпы.
Они ушли с Оксфорд-стрит на Риджент-стрит. Витрины магазинов сверкали каскадами огней: золотых, лиловых, серебряных, белых. Карисса наслаждалась этим, по ее мнению, великолепием. Куин же видел лишь неразумную трату электроэнергии и способ вытрясти из людей как можно больше денег.
На Карнаби-стрит их взору предстали надувные украшения и переливающиеся огнями знаменитые арки. На Пиккадилли-Серкус было, как обычно, светло, а деревья на Лестер-сквер были усыпаны сверкающими звездочками, от созерцания которых Карисса без конца радостно вскрикивала. И везде было не протолкнуться от обилия народа.
Почему он здесь? Этот вопрос Куин без конца задавал себе. Ему бы сейчас сидеть дома и, удобно устроившись, играть в безобидную компьютерную игру, потягивая кофе и поедая пиццу прямо из коробки. Или делать то, что он обожает, — придумывать новый гаджет, воплощая концепцию в первоначальный образец. А вместо этого он тащится по переполненным улицам Лондона с женщиной, которую он едва знает. И все это потому, что она вынудила его заключить с ней пари. Пари, которое на самом деле не было пари, поскольку у него не было намерения потребовать выигрыш в любом случае.
Они дошли до Ковент-Гардена. Кругом все сверкало, стояла огромная рождественская ель, рядом — олень, весь усыпанный огоньками. Сияющее, восторженное лицо Кариссы было похоже на лицо маленького ребенка, который в первый раз видит волшебные огни.
И он здесь из-за этого волшебства.
Из-за Кариссы.
Да, у него явно не все в порядке с головой. Он ведь не нуждается ни в ком. И не хочет этого. И тем не менее он здесь, помимо собственной воли, и делает то, что не доставляет ему никакого удовольствия. И все потому, что она попросила его пойти с ней.
— Куин, вы только посмотрите, какая красота. Огни повсюду, уличные представления, уличные музыканты, рыночные ларьки. Я обожаю это место. Особенно в это время года. Оно на самом деле волшебное. Похоже на настоящую рождественскую пещеру.
Они бродили по площади, и Куин услышал струнный квартет. Они играли не традиционные рождественские гимны, а рождественские популярные песни. Одну он узнал и тронул Кариссу за руку:
— Слышите?
«Санта, привези домой мою крошку», — пропела она.
Она сказала ему неправду, что у нее нет способностей к музыке. Голос у нее замечательный.
— Когда я слышу эту песню, то всегда ощущаю близость к маме и отцу. — Голос у Кариссы дрогнул.
Куин подавил желание обнять ее. Господи! Эта прогулка — пари, а не свидание. Не стоит забывать.
В киосках продавали елочные украшения. Карисса порылась и купила блестящую снежинку.
— Я каждый год покупаю новое украшение на елку. Такая вот семейная традиция.
Так. Семейные традиции — это не про него. Помимо тягостных рождественских праздников в детстве, было еще Рождество, которое он провел с Табитой и ее семьей. У них была масса всевозможных «семейных традиций», от которых он чувствовал себя еще хуже, чем в доме тети и дяди. Он изо всех сил старался вписаться в общую картину веселья, но… они говорили на разных языках, и он это ежеминутно ощущал.
А когда он решил, что ему наконец удалось стать своим в их обществе, он услышал разговор Табиты со старшей сестрой.
— Тебе не кажется, Табс, что не надо заставлять бедняжку так страдать?
Куина затрясло от этого снисходительного тона. Да как она смеет называть его «бедняжкой»?
А Пенелопа продолжала:
— Ты привела его домой и поставила родителей в неловкое положение. Они недоумевали: неужели у тебя с ним серьезно. Ну, он, конечно, милый, и смотрит на тебя с щенячьей преданностью, но… он не один из нас. И ты прекрасно знаешь, что долго этого не вынесешь.
— Не говори ерунды, Пен.
Куин не стал больше слушать и ушел. Ладно, он не подходит семье Табиты, но он был уверен, что Табита его любила. Она же не согласилась с сестрой.
Как он ошибался! Надо было задержаться и услышать дальнейший разговор. Тогда он скорее разорвал бы отношения с Табитой и избежал бы сердечной боли.
— Куин? — окликнула его Карисса.
Он взял себя в руки.
— Простите. Я задумался. — И сменил тему: — Вон там продают рождественские панини.
— Плачу я, — заявила она, — раз уж вытащила вас сюда.
— Думаю, что могу себе позволить купить вам панини.
Карисса, словно почувствовав его неловкость, улыбнулась ему:
— Тогда мне с клюквой, сыром бри и беконом.
Себе он купил более традиционный, с индейкой.
Еще немного потолкавшись среди публики Ковент-Гардена, они вернулись на Лестер-сквер, где сели в метро до Гайд-парка.
— Итак, доказательство номер один. Что скажете? — спросила Карисса, когда они возвращались на свою улицу.
— Вы меня не убедили, — сказал он. — Это не магия Рождества. Это — магия вымогательства. Деньги, деньги, деньги.
— Не думайте, что я сдаюсь, — предупредила она. — Я намерена научить вас поверить в магию Рождества. И не отступлюсь. Вы хоть и отрицаете это, но на самом деле не равнодушны к Рождеству. Вы просто не хотите показать, что у вас нежная душа.
— Ничего подобного. — Он ни за что не скажет ей подлинную причину своей нелюбви к Рождеству. Он не хочет, чтобы его жалели. Он больше не маленький, никому не нужный мальчик. Он не желает, чтобы прошлое довлело над ним.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Магия желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других