Моя прекрасная цветочница

Катрина Кадмор, 2016

Грейс Чапман – неисправимая мечтательница и романтик. Она одержима идеей стать известной флористкой. Грейс уверена, что обязательно добьется своего, несмотря на недоверие со стороны родственников и друзей. Однажды судьба преподносит девушке шанс проявить себя и воплотить свою мечту в жизнь: ей поручено заняться оформлением свадьбы лучшей подруги Софии. Грейс рада такому подарку судьбы. Она собирается показать себя с лучшей стороны, но ее уверенность в себе быстро тает: на свадьбе она знакомится с братом жениха, невероятным красавцем-греком Андреасом Петракесом, который с первого мгновения занял все ее мысли. Андреас пережил неудачный брак и уже разочаровался в любви. Встреча с необычной и жизнерадостной Грейс пробуждает в нем давно забытые нежные чувства и надежды на счастье. Но вот только под силу ли Грейс растопить холодное сердце закоренелого холостяка?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя прекрасная цветочница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Замедлив темп на последних ста метрах, Андреас пристально посмотрел вверх на скалы и их многочисленные террасы.

Всего через три дня остров заполнится сотнями гостей, которых следует переправить на остров из Афин. Они снова будут вежливо избегать взгляда Андреаса и с любопытством на него поглядывать, стараясь понять, не вспоминает ли он собственные клятвы верности при вступлении в брак, который закончился всего через двенадцать месяцев.

Остается лишь надеяться, что Кристос отдает отчет своим действиям. Что он действительно хорошо знает Софию. Андреас не хотел, чтобы его брат страдал, а его семья снова пережила унижение и разочарование.

С самого первого момента, как Кристос объявил о своей помолвке, Андреас избегал любого участия в свадебных приготовлениях. Он будет уважать решение своего брата и станет его шафером. И постарается поладить с главной подружкой невесты. Но он продолжит держаться от нее на расстоянии.

Они, несомненно, понравились друг другу, но Грейс ужасно романтична, а Андреас не намерен сходиться с женщиной, которая верит в сказки. Ведь он знает, что любовь — фантазия. Во всяком случае, шафер не должен увлекаться главной подружкой невесты. Ничего хорошего из этого не получится.

Закончив утренний заплыв, он выбрался на теплый песок у подножия скалы, взял полотенце и стал подниматься по крутым ступенькам на виллу. Однажды он поспешил с женитьбой — как сейчас Кристос. В головокружительном водовороте страстей Андреас думал, что нашел свою любовь. Но ложь и предательство бывшей жены навсегда его ожесточили. Он больше никогда не поверит женщине. Когда-то он хотел жениться и обзавестись детьми, но теперь это давно забытые мечты.

Он остановился на верхней площадке лестницы, увидев Грейс. На ней была белая кружевная блузка, розовые шорты и кроссовки. При виде ее обнаженных ног у него засосало под ложечкой.

Заметив Андреаса, она остановилась и посмотрела ему в глаза. Прежде чем она отвернулась, он заметил, что у нее покраснели щеки.

— Доброе утро, Грейс!

Мельком взглянув на него, она кивнула.

Утреннее солнце золотило ее волосы, собранные в высокий хвост, и подчеркивало синеву глаз. Андреасу захотелось коснуться ее шеи и прижаться губами к ее рту…

Капельки морской воды, медленно стекавшие по его телу, покалывали ставшую нестерпимо чувствительной кожу. Он чувствовал себя… живым.

Грейс явно нервничала. В руках она крутила какие-то бумаги, и Андреасу показалось, что она хочет заговорить с ним, но не решается.

— Все в порядке? — спросил он.

Она едва заметно покачала головой, будто подбирая правильный ответ, и прикусила губу, обнажив идеально ровные зубы, что показалось Андреасу крайне соблазнительным.

Наконец она выпалила:

— Только что звонил Иоаннис. Цветы уже на причале. По-видимому, их привезли ночью. Курьеры должны были позвонить. Мне следовало проверить цветы до их отъезда. Более того, они должны были отнести цветы в мастерскую.

— Пусть Иоаннис поможет вам.

— Он должен ехать в Наксос, чтобы забрать поставщиков еды и свадебного организатора с его командой. С ними должна была прибыть флорист из Наксоса, чтобы помочь мне, но она только что позвонила и сообщила, что больна.

Итак, дела Грейс идут из рук вон плохо. Она опоздала на рейс, цветы не доставили в мастерскую, а теперь заболела ее помощница.

— Может, Иоаннис и команда организатора свадеб помогут вам, когда приедут?

— Я не могу бросить цветы на пристани в такую жару. Их следует отнести в прохладное помещение.

Андреас задался вопросом, почему он не остался в Афинах на время свадебных приготовлений. Вероятно, потому, что он любит своего брата.

Но у него срочные дела в компании. Ему некогда возиться с Грейс!

— Как вы умудряетесь создавать столько проблем? — спросил он.

Девушка исподлобья взглянула на Андреаса.

— На любой свадьбе возникают непредвиденные проблемы. — Она помолчала. Ее щеки стали пунцовыми, но она все же добавила: — Уверена, у вас на работе тоже возникают неожиданные трудности. И вы должны понять, почему я вынуждена просить у вас помощи.

— Помощи? — У него полно своих дел. У него нет времени, чтобы помогать какому-то флористу.

Грейс глубоко вздохнула:

— Понимаю, вы, вероятно, очень заняты. Но я буду вам признательна, если вы уделите мне полчаса.

Она ждала ответа, упрямо глядя на него. Несмотря ни на что, Андреасу понравилась ее напористость.

Идя против логики и нарушая свое обещание держаться подальше от главной подружки невесты, он произнес:

— Я уделю вам полчаса. Ни минутой больше. Но сначала я должен одеться и перенести телефонный разговор.

Грейс смотрела вслед Андреасу, направлявшемуся на виллу. Ее сердце сжималось от унижения и еще какого-то чувства, давать оценку которому ей не хотелось.

Вероятно, он решил, что она совершенно некомпетентна.

Грейс почувствовала, что у нее кружится голова. Должно быть, она слишком долго пробыла на солнце. Девушка вздохнула. Кого она пытается одурачить? Дело не в солнце. Причина в Андреасе Петракисе. Ее взволновал вид его обнаженного тела. Она с трепетом наблюдала за тем, как капельки морской воды скатываются по жестким мышцам его груди, живота и впитываются в бирюзовые шорты, низко сидящие на его узких бедрах.

Андреас походил на греческого бога. Зачесанные ото лба волосы подчеркивали его скулы, прямой нос и полные губы. Он обладал телом, подобное которому Грейс видела только во время школьной экскурсии в Британский музей, когда рассматривала мраморные статуи.

Грейс приуныла. Да, он великолепен, и при виде его у нее замирает сердце. Но она обязана забыть о его привлекательности. Она приехала сюда, чтобы работать. И она должна показать себя профессионалом. Даже если судьба ополчится на нее, заставляя показать себя неумехой.

Рано утром она распахнула балконные двери и увидела ослепительное солнце и поразительно красивые острова в лазурных водах Эгейского моря. Легкий ветерок обнял Грейс, словно радуясь ее прибытию на острова Киклады. Тишину нарушал только звон козьих колокольчиков.

Райское место. Грейс вновь решительно настроилась насладиться каждой секундой своей поездки, полной приключений, о которых она мечтала годами. Пробыв много лет заложником одержимого контролем отца-манипулятора, Грейс жаждала свободы. Она будет радоваться каждому дню, наполненному заботами и волнениями. Теперь у нее есть возможность реализовать собственные амбиции и доказать, что она действительно на что-то способна.

А это означает, что она просто не имеет права увлекаться высокомерным плейбоем Андреасом Петракисом. Она должна думать о свадебной флористике. Если ее нынешний проект не удастся, она попрощается со своей начинающейся карьерой. Кроме того, девушка жаждала доказать Андреасу, что она не неуклюжая бездельница, как он считает.

Расположенные на утесе мастерские были построены в стиле главной виллы. Прохладные комнаты с высокими потолками станут идеальным помещением для хранения цветов.

Грейс быстро прошлась по первой мастерской, сметая пыль со всех поверхностей, затем установила в центре зала два стола, за которыми собиралась работать. Выйдя на улицу, она быстро сходила к причалу, взяла ведерки для цветов и побежала обратно в мастерскую. Через несколько минут ее ноги горели от беготни по крутым ступеням.

Поставив ведра на пол, Грейс тяжело вздохнула. Она вдруг засомневалась, что одна обработает и обрежет более тысячи пионов и лизиантусов.

Одернув себя, она осмотрела помещение. Водопровода в мастерской не было. Откуда же ей брать воду? Грейс заглянула в соседнюю комнату и чуть не заплакала от облегчения, когда в дальнем углу увидела раковину. Она открыла кран, и в раковину хлынул поток воды.

Она еще дважды сбегала на причал, чтобы забрать остальные ведра и коробку с инструментами: ножи, ножницы, секаторы, широкий ассортимент лент, проволоки и капроновой веревки.

К тому времени, когда Андреас появился в дверях мастерской, Грейс не только вспотела и разгорячилась, но и расплескала на себя воду из емкостей, которые устанавливала по периметру помещения.

На Андреасе были потертые джинсы с заниженной линией талии и облегающая рубашка поло цвета морской волны.

Грейс внезапно ощутила, насколько сильно устала, и испугалась, что рухнет на пол мастерской.

Андреас многозначительно посмотрел на свои элегантные наручные платиновые часы.

Грейс бросилась к двери и указала на причал:

— Цветы упакованы в большие прямоугольные коробки. Их нужно принести сюда. Остальные ящики принесем позже.

Она собиралась пройти мимо Андреаса, когда он коснулся ее плеча:

— Я принесу коробки, а вы оставайтесь здесь и продолжайте работать.

Грейс с трудом сглотнула и насторожилась, испытав приятное ощущение от его прикосновения.

— У нас совсем нет времени, — возразила она.

Андреас уставился на ее грудь.

Грейс проследила за его взглядом и чуть не упала в обморок. Ее мокрая блузка стала прозрачной и прилипла к бюстгальтеру с малиновой оторочкой.

Уголок его рта приподнялся, и она мгновенно поняла, как ей будет нелегко противостоять Андреасу, если он захочет ее соблазнить.

— Возможно, вам лучше какое-то время побыть здесь. Скоро приедет Иоаннис и команда свадебного организатора.

Пристыженная, Грейс схватила сразу несколько ведер, демонстративно отвернулась от Андреаса и кивнула на его часы:

— Поторопитесь. Полчаса истекают. Коробки тяжелые.

Мужчина ухмыльнулся.

— Я постараюсь сильно не вспотеть. — Он помолчал и снова взглянул на ее грудь. — Хотя в этом есть своя прелесть.

Ее тело затрепетало от желания. Заметив ее откровенную реакцию, он ухмыльнулся шире. Повернувшись, Грейс побежала в соседнюю комнату. Она могла поклясться, что слышит, как он посмеивается.

Когда она вернулась с наполненными водой ведрами, он уже ушел.

Пока Андреас приносил прямоугольные упаковки с цветами, она добавила в ведерки с водой подкормку для цветов и приготовилась обрезать стебли. Затаив дыхание, она открыла первую коробку и увидела светло-розовые пионы, во второй коробке были пионы цвета слоновой кости. Цветы были крупными и невероятно красивыми, как она и предполагала.

Грейс наклонилась и вдохнула сладкий аромат, закрыв глаза от удовольствия. Возможно, ей не придется спать всю ночь, обрезая цветы, но она справится.

Она обработала цветы из первой коробки, когда Андреас принес последнюю. Ничто, кроме нескольких капелек пота на загорелом лбу, не выдавало его усталости.

Грейс взглянула на таймер на своем смартфоне:

— Тридцать шесть минут и четырнадцать секунд.

Ухмыльнувшись, Андреас показал ей на циферблат своих часов:

— Я принес цветы за девятнадцать минут и сорок три секунды. Поэтому я выиграл.

— Я не знала, что мы соревновались.

Его зеленые глаза самодовольно сверкнули:

— Тогда зачем вы сказали мне о времени?

— О, просто из любопытства. Я очень благодарна вам за помощь. Спасибо.

Андреас пожал плечами и посмотрел сначала на нераскрытые коробки, а потом на уже обрезанные пионы, стоящие в ведерках.

— Зачем так много роз? — спросил он.

— Это не розы.

Он недоверчиво оглядел цветы.

Грейс протянула ему один:

— Это пионы. Я думала, вы, как истинный грек, знаете, что эти цветы названы в честь врача Пеона, который исцелил бога подземного царства Аида от ран, нанесенных ему Геркулесом. Считается, что эти цветы обладают целебными свойствами. Они также считаются символом долголетия и счастливой супружеской жизни.

Андреас скептически выгнул бровь.

Грейс обрезала стебель по диагонали цветочными ножницами:

— Осмелюсь предположить, что вы не привыкли покупать цветы.

— Я их покупаю по случаю. — Он усмехнулся, увидев ее озадаченный взгляд. — Ладно, признаюсь, я поручаю покупку цветов своей секретарше.

Грейс старалась не замечать, как ей приятно видеть его веселый взгляд.

— Надеюсь, вы хотя бы говорите ей, какие именно цветы хотите отправить?

Андреас казался сбитым с толку.

— Нет. А зачем?

— Потому что каждый цветок несет определенный посыл.

Он с ужасом на нее уставился:

— А именно?

Забавляясь, Грейс решила помучить Андреаса.

— Ну, например, нарциссы. Они символизируют новое начинание. А вот гардении — символ тайной любви. — Она сделала эффектную паузу. — Искреннюю любовь символизируют незабудки, а чувственность — жасмин.

Их взгляды встретились, в воздухе повисло напряжение.

Андреас первым отвел глаза:

— Какими цветами можно выразить благодарность за одну страстную ночь?

Грейс приуныла:

— Желтая роза — символ дружбы. Но возможно, по такому случаю лучше вообще не посылать цветов.

Она наклонила голову и быстро срезала лишнюю листву со стеблей, твердя себе, словно мантру: «Держись от него подальше».

Помолчав, Андреас произнес:

— Возможно. Но я до сих пор не понимаю, зачем на свадьбу нужно столько цветов.

Грейс очень часто слышала этот вопрос от женихов. Она привыкла рассказывать им о цветочных композициях, которые украсят торжество, но с Андреасом ей вдруг захотелось уделить внимание деталям.

— Если быть точной, восемьсот пионов и двести лизиантусов. Помимо этого будут букеты для подружек невесты и цветочные композиции в часовне, а также букеты на двадцать столов. Сегодня я должна обрезать стебли и поставить цветы в воду с подкормкой. Завтра стебли нужно обрезать снова и переместить цветы в чистую воду. В пятницу привезут пятьдесят горшечных лавровых деревьев и светильники, которые надо установить вдоль дорожки между пристанью и часовней, а также на главной террасе для приема гостей и танцев.

Андреас осмотрел закрытые ящики с цветами, потом взглянул на Грейс и прищурился:

— Что в других коробках?

— Сто стеклянных ваз, двести свечей для свадебных обетов, пятьдесят крупных свечей для освещения и тридцать очень больших свечей для украшения террасы. Пена для закрепления цветов, веревки, проволока, лента. Этот список можно продолжить. Все это следует сегодня достать из коробок и подготовить к завтрашнему дню.

Посмотрев на часы, Андреас нахмурился:

— У меня видеоконференция. Вам кто-нибудь поможет?

— Я справлюсь сама. — Даже если ей придется работать до поздней ночи. — Завтра приедут два флориста, но все подготовительные работы я должна сделать сегодня. Иначе не успею.

Он оглядел заполненную комнату:

— Должен признать, я не представлял, сколько у вас работы.

Грейс улыбнулась:

— Наверное, теперь вы понимаете, почему я должна быть здесь, а не таскаться по афинским ночным клубам.

Он кивнул, в его глазах читалось изумление.

— Да, но это не означает, что я не считаю вашу затею безумной.

С этими словами он вышел, а Грейс долго стояла не двигаясь.

* * *

Шесть часов спустя Элени, спорящая с поставщиками еды из-за использования ее любимых кастрюль и сковородок, прошептала Андреасу, что Грейс не пришла обедать, и махнула рукой на поднос с едой.

Неспособный отказать своей неукротимой экономке, Андреас направился к мастерским. Он не мог не признать, что Грейс в одиночку выполняет огромный объем работы, и за это испытал к ней уважение.

Плиточный пол первой мастерской был усыпан зелеными листьями и черенками. В центре комнаты, вооружившись щеткой, стояла Грейс, сгребая листья в гигантскую кучу. Она выглядела очень уставшей.

Осмотревшись, Андреас понял, что Грейс нужна помощь. К сожалению, он единственный, кто может ей помочь.

— Элени волнуется, что вы не пришли на обед.

Грейс резко повернулась. Он поставил поднос с едой на стол.

— Очень мило с ее стороны. — Она взяла совок и стала складывать листву в мешок. — Пожалуйста, поблагодарите ее за меня, но скажите, чтобы она не волновалась. Я сама о себе позабочусь.

Заполнив мешок листвой, Грейс завязала его и поставила в угол. Андреас присел на корточки и стал сгребать листья.

Она подошла ближе, он мог бы дотронуться до ее босых ног, если бы захотел. Как затуманился бы ее взгляд, когда его пальцы коснулись бы ее чувствительных бедер… Желание уложить ее на кучу листьев и поцеловать было почти непреодолимым.

— Вам не обязательно мне помогать, — устало сказала Грейс.

Андреас встал. Ему стало не по себе, когда он увидел, насколько она измотана.

— Вам нужно отдохнуть. Пообедайте, а я закончу работу.

Помедлив, она подошла к подносу, взяла с него чашку с ароматным греческим кофе и поставила на стол очередную коробку.

Андреас взял поднос, игнорируя смущение Грейс, и вынес его на скамейку на улице. Когда Грейс присоединилась к нему, он произнес:

— Вы не должны одновременно работать и обедать.

— Я очень занята.

— Я предлагаю вам сделку. Если вы сделаете десятиминутный перерыв, я помогу вам распаковать коробки.

Грейс с подозрением уставилась на него:

— Правда?

— Вы моя гостья, я обязан о вас заботиться.

Секунду она обдумывала его слова, потом слабо кивнула:

— Я бы приняла вашу помощь, но должна предупредить, работа утомительная, потому что поставщики не подписали коробки. Для начала мне нужно найти стеклянные вазы. Нож лежит рядом с коробками.

Андреас вернулся в мастерскую и принялся распаковывать коробки. Грейс присоединилась к нему через пять минут. За эти пять минут она успела перекусить сыром и зеленью, допить кофе и поговорить по телефону с какой-то Лиззи.

Они работали в молчании, в воздухе чувствовалась неловкая напряженность.

В конце концов Грейс заговорила:

— А для чего строились эти мастерские?

Андреас помрачнел. Помолчав, он ответил:

— Мой дядя был керамистом, и он построил эти мастерские для себя.

Опершись локтями на деревянный стол, Грейс наклонилась вперед:

— Я заметила керамические изделия у вас в доме. Их сделал ваш дядя?

— Да. Он создавал их в этих мастерских, в дальнем углу комнаты есть печь.

— Красивые вещицы.

Тронутый ее восхищением и волнением, Андреас прижал большой палец к острому лезвию ножа.

— Он умер два года назад.

Долгое время тишину нарушал лишь шелест морского прибоя, проникающий в мастерскую через распахнутое окно.

Грейс подошла Андреасу:

— Простите.

Он не хотел видеть нежную искренность в ее глазах.

— Каким он был?

Андреас вернулся к работе, но вряд ли он видел свечи в коробке, которую только что открыл.

— Он был тихим и задумчивым. И любил этот остров. Когда я был маленьким, остров принадлежал моим бабушке и дедушке. Они приезжали сюда на лето. Мой дядя жил здесь постоянно. Мы с Кристосом проводили тут летние каникулы, свободно бродили по всему острову. Нам никто не указывал, что делать и когда приходить домой. Эта свобода была для нас раем. Днем мы плавали и лазили по утесам, а вечером жарили рыбу на гриле на пляже с нашим дядей.

Он допоздна рассказывал нам истории, изо всех сил стараясь напугать небылицами о морских чудовищах.

— В гостиной стоит великолепный керамический горшок с рисунками морских монстров и детей. Это он его сделал?

Помедлив, Андреас ответил:

— Да. Там изображены мы с Кристосом.

— Должно быть, у вас сохранились прекрасные воспоминания.

Он отвернулся, не в силах противостоять соблазнительной мягкости ее синих глаз, и закрыл коробку, не найдя вазы. Странно, что он разговорился с Грейс о дяде. Обычно он прерывал любой разговор о нем. А вот теперь он стоит здесь, в его мастерской, и спокойно разговаривает о нем с этой чуткой женщиной.

— Он всегда советовал мне следовать за мечтами, даже если они странные и рискованные. Он финансировал мою первую покупку недвижимости, когда мне было девятнадцать. К счастью, вскоре я вернул ему деньги с процентами. Он верил в меня, когда другие не верили.

Грейс провела большим пальцем по краю коробки. Андреас заметил, что ее коротко остриженные ногти не накрашены. На ее указательном пальце был пластырь, и Андреас едва сдержался, чтобы не коснуться его.

Грейс вздохнула:

— Вам повезло, что рядом с вами был такой человек.

Услышав поразительную тоску в ее голосе, он кивнул.

Она грустно улыбнулась:

— Касас — особенное место. Все-таки здорово, что у вас здесь дом.

Старые воспоминания нахлынули на Андреаса с удвоенной силой.

— Кое-кто его ненавидел.

— Разве можно ненавидеть этот остров? По-моему, это самое красивое место, какое я видела.

Андреас наблюдал за ней, обезоруженный ее энтузиазмом. Он хотел верить, что она говорит искренне, а не манипулирует им. Но холодная логика приказывала ему не терять голову.

Пришло время переменить тему.

— Ваз здесь нет, — сказал он.

Грейс заметно побледнела:

— Они должны там быть!

— Я дважды проверил каждую коробку, но ваз не нашел.

Тихо простонав, она быстро набрала телефонный номер и заговорила с каким-то Жаном.

Андреас ушел в соседнюю комнату, пытаясь справиться с тоской, которую он ощутил, придя в мастерские впервые после смерти своего дяди.

Несколько минут спустя Грейс пришла к нему в комнату, где находилась печь. Она остановилась на пороге, крепко сжав телефон в руке. Ее щеки покраснели. Она расстроенно произнесла:

— Поставщики из Амстердама не отправили вазы вовремя. Их доставят только в субботу.

Андреас указал ей на ряд белых фарфоровых горшков, стоящих на скамейке у печи:

— Вы можете использовать их.

Округлив глаза, Грейс взяла горшок и провела пальцем по его краю:

— Вы уверены?

— За год до смерти дядя работал в основном с фарфором. Я не знал, что делать со всем этим, но продавать не хотел. — Он отвел взгляд. — Ему бы понравилось, что его изделия украсят свадьбу Кристоса.

С этими словами Андреас вернулся к основной работе в мастерской, намереваясь держаться на расстоянии от Грейс. Эта женщина лишала его самообладания.

Ему нужно открыть еще несколько коробок. Потом он уйдет.

Развернув небольшой прямоугольный сверток, Андреас увидел серебристые босоножки на высоких каблуках.

— Необычный атрибут для цветочных композиций, — заметил он.

— Мои босоножки! — Грейс оставила цветы, с которыми работала, и выхватила их из его рук.

Андреас представил себе красивые ноги Грейс в этих босоножках и почувствовал, как его охватывает жар. Чтобы отвлечься, он открыл следующую коробку.

— В магазине не оказалось моего размера, поэтому я попросила прислать босоножки сюда. — Проследив за его действиями, Грейс тихо и отчаянно прибавила: — Не открывайте эту коробку.

Но было слишком поздно. Андреас уже поддел пальцем бледно-розовые шелковые бретели и вынул на свет божий кружевное бюстье.

Грейс в ужасе посмотрела на бюстье, а потом на розовые шелковые трусики, оставшиеся в коробке.

— Это ваше? — поинтересовался Андреас.

Она открыла, потом закрыла рот, схватила бюстье и коробку, отошла в сторону и, повернувшись к Андреасу спиной, стала торопливо запихивать белье обратно.

— Это для свадьбы, но я вряд ли его надену.

Андреас понял, что ему пора уходить, иначе он совершит какую-нибудь глупость.

— Мне нужно позвонить. — В дверях он задержался. — Грейс?

Она обернулась.

— Наденьте его.

От удивления она снова открыла рот.

Еще никогда Андреасу не хотелось зацеловать женщину до беспамятства.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Моя прекрасная цветочница предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я