Сочельник в Трансильвании

Катарина Белл, 2021

В преддверии праздников случаются чудеса! Вот и Софи попала в сказку. Ее мечта о женихе, красивом доме, приключениях и самореализации сбылась! Вот только сбылась мечта самым неожиданным способом. От приключений захватывает дух, красивый дом утонул в интригах, женихом вообще стал вампир! А самореализация превратилась в настоящий магический карнавал.

Оглавление

Открой глаза и ужаснись

— Милашка! Генри, ты слишком придирчив! Посмотри на нее только! Чудо как хороша!

— Роби, ты что, ослеп совсем? Я такую не выбирал! Меня обманули!

— Кто посмел? И кто бы сумел тебя обмануть, Генри! Раз магия указала тебе именно на эту девушку, значит ошибки быть не может!

— Магия слишком долго молчала, — огрызнулся Генри. — Может это вы, духи, что-то напортачили?! В любом случае, я такой супруги не желаю!

— Нельзя ничего исправить, Генри! — взвизгнул Роби. — Ты же знаешь! Только через год…

— Знаю! Можешь не продолжать! Видеть ее не могу!

Я почувствовала, как тот, кто, видите ли, смотреть на меня не желает, приблизился к моей кровати и навис надо мной.

— Как такое могло случиться?! Не понимаю!

Я почувствовала липкий взгляд на своем лице. Что это? Что за наглость?! Я распахнула глаза и смело встретила изучающий взгляд того самого Генри.

— Что здесь происходит?! Вы кто такой? И с какой стати разглядываете меня?! — бледное лицо Генри испугало меня практически до потери сознания, вот я и перешла в режим нападения. Погибать, так с музыкой!

— Проснулась! — ко мне подлетел полупрозрачный человечек.

— Это еще что такое?! — взвизгнула я, отодвинувшись от странного мерцающего субъекта подальше.

— Я ведь и обидеться могу! — человечек насупился. — Я тут лечу ее, плазмы не жалея. А она? Ладно, — дух улыбнулся мне снисходительно. — Прощу на первый раз. Итак, позволь представиться. Робильдон Первый — дух сего замка и его окрестностей, существо почти видимое, немного невидимое и чрезвычайно сообразительное. По совместительству, Софи, я ваш самый преданный друг в течение всего ближайшего года!

Роби отвесил галантный поклон. А я ели удержалась, чтобы не открыть рот от изумления. Дух! Живой! Точнее, не живое, наверное, но говорящий!

— Ты… Вы настоящий? — не удержалась я.

— А ты настоящая? — передразнил меня Роби.

— Да, — автоматически подтвердила я.

— Вот! Генри! Я же говорил тебе! Настоящая она! Принцесса из твоей сказки, дорогой мой, — дух захохотал.

Генри и так хмурился, а после слов духа, скривил настолько кислую мину, что я на этот раз решила отползти подальше от Генри и поближе к Роби. Благо кровать мне выделили огромную! С балдахином, кучей подушек и тяжелым одеялом. Защита, конечно, такая себе, но что имеем, тем и пользуемся. Я натянула одеяло как можно выше к подбородку. Мой взгляд метался между двумя мужчинами, вольготно устроившимися в моей временной спальне. Один — высокий, стройный, со старомодной стрижкой и в строгом костюме, а второй — полупрозрачный мужчина средних лет, одетый с легкой небрежностью.

— Кто вы такие? — прошептала я.

— У нее что, амнезия? — презрительно скривился Генри.

— Не думаю, — протянул Роби.

— Я вообще-то здесь! — возмутилась я.

— В мужские разговоры встревает! Какая невоспитанная! — фыркнул Генри.

— Если эти разговоры ведутся в моем присутствии и касаются меня, то потрудитесь, многоуважаемый гражданин, обращаться ко мне лично! — прорычала я, забыв об осторожности. Бесят меня такие сексистские выпады!

— Как ты смеешь ко мне обращаться без разрешения, леди?! — прорычал мне в ответ Генри.

— А что меня должно останавливать? — ухмыльнулась я. — То, что вы хам? Или то, что вы хам, который находится в спальне леди без дозволения на то той самой леди?!

Я гордо расправила плечи, кулачком стукнула по одеялу. Мужчина отпрянул. Я уже решила, что одержала маленькую победу, но не тут-то было.

— Роби, — спокойно заговорил мужчина, — пришли леди Софи камеристку.

Я резко дернула одеяло, возвращая его на место, так как в результате моего гневного выпада, тяжелое одеяло соскользнула вниз. Нет, я была в принципе одета. Но вот почему-то цепкий взгляд Генри заставил меня смутиться.

— Конечно! Сейчас все будет готово! — Роби достал из кармана своего пиджака мерцающий листок и что-то быстро нацарапав на нем, появившимся из ниоткуда пером, легонько дунув, отпустил листок в свободный полет. Мерцающее послание облетело комнату, покружило над моей головой, а потом резко нырнула в правую стену.

— Ох! — только и успела охнуть я.

— Роби, тебе пора отдохнуть, — флегматично бросил Генри.

— Я бы и рад, но с вами разве отдохнешь! — всплеснул Роби прозрачными руками. — То одно, то другое! Думал, что в этом году передохну, ан нет! Ты вот жениться собрался! Не терпелось тебе!

— Не сейчас, — оборвал духа Генри. — С ней все в порядке?

— Думаю, да. Хотя осмотр не помешает.

— Пришли!

— Зделаю!

— Мне кто-нибудь все же объяснит, что здесь происходит?! — вмешалась я.

— Замуж тебя выдаем, — усмехнулся дух. — Ничего страшного, необычного и особо примечательного нет.

— А я не согласна! — взвилась я. — Не собираюсь я замуж!

— Да кому ты нужна! — презрительно скривился Генри.

— Вот! Раз мы друг друга поняли, то я домой пошла. Такси вызовете! — обрадовалась я.

— Какая быстрая! — усмехнулся Генри. — Роби, давай ее куда-нибудь отправим?

— Нельзя! — прикрикнул на нас Роби. — Закон есть закон! Обычай есть обычай! И нарушать наследнику престола законы и обычаи я не позволю!

— Думаю, всегда есть выход. Сам знаешь, Роби, законы пишутся для императора!

— Гери, ты не император пока. И если так пойдет и дальше, то можешь им и не стать! Кроме того, законы, может быть, и пишут для императоров, но обычаи соблюдаются свято даже императорами. Так что, взялся за поиск истинной пары, теперь отступать уже поздно!

— Но эта замарашка не может быть моей истинной парой! — опять эта брезгливая улыбочка!

— Как и этот бледный зомби не может быть моей парой, — парировала я.

— Кто?! Что?! — Генри развернулся ко мне всем корпусом и навис над кроватью. — Как ты смеешь?!

— Ты бледный и похож на зомби, — я испытывала скрытую радость от того, что смогла задеть этого чопорного зазнайку!

— Ты должна быть благодарна, что жива до сих пор! — рычал мужчина.

— Я и благодарна! Уголовному кодексу!

— Кому? — рассмеялся мужчина. — Ты еще не поняла?!

— Чего? — насторожилась я.

— Роби, объясни ей все. Мне некогда. Если ей суждено стать моей женой, то научи ее хоть чему-нибудь.

Генри окутал уже знакомый мне серебристый дымок, и мужчина пропал.

— Куда он делся? — я удивленно уставилась на Роби, все еще в глубине души надеясь, что и Роби, и праздник, и Генри все это мне просто приснилось.

— Телепортировался. Леди Софи, вы действительно ничего не понимаете? — серьезным тоном обратился ко мне Роби.

— Да, абсолютно ничего не понимаю, — кивнула я.

— Вы находитесь в Империи Шелериз. Генри — это лорд Грандер, наследный принц, а вы, леди Софи, гипотетически являетесь его истинной парой.

— Гипотетически? — переспросила я.

— Да, — подтвердил дух. — На вас указали Боги. Дело за малым. Вас должен принять сам лорд и его магия.

— А можно мне домой? — простонала я.

— Куда? — не понял дух. — Вы дома! Ваш отец сам передал вас нам.

— Отец?! Какой еще отец?! — взвыла я. Мой отец умер лет десять назад. Кажется, я схожу с ума.

— Я пришлю к вам доктора, леди! — дух покачал головой, щелкнул пальцами и растворился в воздухе.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я