Война Ириса и Розы. Расплата за преданность

Каролина Рина, 2023

В королевстве Калерия уже десять лет идет борьба за власть между мягким, добродушным правителем и его более успешным в делах младшим братом. Многие прочат принцу Карлосу трон. Ведь у короля нет наследника. В столице Фиале опасаются возможности переворота. В это неспокойное время Ижени Кавелье, дочь одного из заговорщиков, выдают замуж за Реджиса де Баккарда, офицера тайной полиции короля. Он должен раскрыть заговор. Она мечтает добиться его любви, а вместе с тем защитить отца от подозрений полиции. От того, кто из них достигнет своей цели, зависит судьба королевства.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Знакомство с Магнусом Арку было впечатляющим, но недолгим. Теперь Ижени пробиралась сквозь людской поток, пока не отыскала Реджиса. А отыскав его, выпалила сходу:

— Я видела короля. Можешь себе представить?

— Могу. — ответил граф. — Я вижу его едва ли не каждый день.

Тень разочарования пробежалась по лицу графини де Баккард, но она не подала виду и как прежде с готовностью оперлась на его руку. Они отправились знакомиться с его начальником и после недолгого разговора вернулись к прежнему своему месту. Ижени прислушалась к шевелению в передней части зала. На этот раз что-то действительно там происходило. Народ почтительно расступался, пропуская королеву и ее придворных дам. Ижени внимательно разглядывала их лица и наряды, но издалека, за головами других гостей, было трудно как следует их рассмотреть. Когда процессия остановилась и королева села на трон рядом с королем, Ижени услышала его голос, при котором остальные звуки в зале растаяли:

— Дамы и господа, я очень рад приветствовать всех вас при дворе. И повод достаточно приятный — открытие развлечений зимнего сезона в столице. Пора балов, приемов и обедов. Желаю всем хорошо провести время при дворе. Уже завтра в этих стенах состоится вечер игр, устраиваемый Ее Величеством королевой. Тем же вечером мы намерены дать первый бал, где всех гостей ждет приятный сюрприз.

— Что это будет? Как думаешь? — шепнула Ижени.

Реджис отвечал с полным равнодушием:

— Да как обычно дадут несколько салютов и высыпают в зал ворох розовых лепестков во время танцев. На большее фантазия царедворцев не способна.

— Салют? — переспросила Ижени. — Я их прежде никогда не видела. Мы же пойдем посмотреть?

— Боюсь не получится. Завтра вечером я буду на службе. Генерал де Фоссе дал новое поручение.

— А на вечер игр мы тоже не пойдем… — уточнила Ижени, уже теряя всякую надежду развлечь себя.

— Отчего же? — ответил Реджис. — Поиграть Вы можете пойти без меня. Только нужно, чтобы Вы были представлены королеве сегодня.

По окончании приветственной речи короля, гостям было предложено шампанское, закуски и музыка. Все вновь разбрелись по залу и поделились на маленькие группы знакомых. Ижени, как ей было велено, кланялась королеве и выражала свою полную преданность. Она по-прежнему улыбалась самой довольной своей улыбкой. Королева отвечала ей снисходительным наклоном головы. На ее красивом лице заметны были следы глубокой печали. Будто бы что-то тревожило ее сердце беспрестанно и не давало ей спокойно спать. На фоне ее бледного лица, омраченного волнением, Ижени, молодую, веселую и сияющую восторгом, можно было назвать первой красавицей двора. Королева посмотрела на нее еще менее доброжелательно. Ее строгий взгляд карих глаз из-под тонких дуг каштановых бровей заставил Ижени перестать улыбаться и посерьезнеть.

— Я буду рада видеть Вас завтра на вечере игр, мадам де Баккард. Приходите.

— Благодарю, Ваше Величество.

Ижени отошла от королевы и бросила беглый взгляд на одну из придворных дам. Эта девушка и раньше показалась ей очень знакомой и теперь сомнений не осталось.

— Я ее знаю. Это Мирея Мон Блан — сказала она Реджису, указывая на молодую особу в платье из зеленого бархата. Девушка что-то шептала своей собеседнице, прикрывшись веером. Ее голубые глаза игриво блестели, а красивые светлые кудри, длиной до самого пояса, переливались в свете канделябров. Ижени показалось, что девушка тоже поглядывает в ее сторону.

— Твоя подруга? — спросил Реджис без видимого интереса.

— Нет. — Ижени отвернулась от компании фрейлин. — Мы не то что бы дружили. Замок Мон Бланов находился по соседству с нашим. Мы виделись на всех балах и обедах, что бывали у соседей. Потом она вышла замуж и уехала. Как же теперь ее фамилия…

— Она баронесса Д’ангран.

— Ах да, точно. Ее муж, барон Д’ангран… Я видела его однажды. Такой седой. Он настолько стар, что носит серебряные запонки, которые носили еще при короле Доминике.

Реджис усмехнулся. Почему-то он не смог удержаться.

— Вон, кажется, твоя баронесса заметила тебя.

Действительно. Мирея оставила компанию придворных дам и направилась прямиком к ним, глядя на Ижени и приветливо улыбаясь.

— Ненавижу эту ее улыбочку. — шепнула Ижени Реджису, а сама улыбнулась в ответ и шагнула навстречу, когда Мирея приглашающим жестом подозвала ее. Девушки встретились у стены зала и приветствовали друг друга дружескими поцелуями в обе щеки.

— Мирея, дорогая, я очень рада тебя видеть.

— Ижени Кавелье, наконец-то приехала. Ты у нас теперь графиня де Баккард. Поверить не могу. Мне казалось, твои родители никогда не выпустят тебя из заточения на севере.

— Ну что ты такое говоришь…

— Не обижайся. Лучше расскажи, как тебе столица.

Ижени пожала плечами.

— Я еще не знаю.

— Ну это ненадолго. Скоро тебя втянут в какую-нибудь темную историю, и ты быстро освоишься.

— Что ты, я никогда не стану участвовать в интригах. Отец сказал мне быть осторожнее и сделать все, чтобы заслужить доверие короля.

— Ну да. Это ему необходимо.

— О чем ты?

— Да так. Ни о чем.

— Как твой муж? Давно его не видела.

— Не следишь за новостями, Ижени. Я уже второй год вдова.

— Правда? Мне так жаль.

— Не жалей. Боль утраты была не долгой. Сейчас при дворе столько новых вариантов, что глаза разбегаются. Посмотри хотя бы туда…

Ижени посмотрела, куда указывала ее знакомая. Неподалеку от них за круглым столиком сидели двое мужчин. Они кидали на стол кубики, какие бывают в играх, и что-то увлеченно подсчитывали на листе бумаги. Один из них сидел спиной к двум дамам, а вот лицо второго можно было разглядеть. Кажется, игра его увлекала, но не настолько чтобы заставить хоть немного улыбнуться. Ижени присмотрелась к хмурому незнакомцу, чьи голубые глаза внимательно сузились при взгляде на лист бумаги с расчетами.

— Для меня нет никого красивее Реджиса. — призналась она. — А кто это?

— Посмотри хорошенько. — потребовала Мирея. — Это же Карлос Арку.

Брови Ижени удивленно взлетели вверх.

— Не может быть. Это принц Карлос?

— Он самый.

— Совсем не похож. Обычный дворянин. Такой грустный. Да еще в черном камзоле, точно соблюдает траур.

— С тех пор, как он при дворе, он всегда в траурном наряде. Не нравится ему здесь.

— Почему?

Мирея уверенно принялась объяснять старой знакомой очевидные истины.

— А кому понравится, если твой брат приставит к тебе своих слуг, свою стражу и не будет выпускать из дворца. Его пригласили в Фиале как гостя, а по факту обращаются как с заключенным. И он ничего не может предпринять. Влияние короля все еще сильно, хоть у него и не было полноценной коронации. Армия на его стороне, и никто не рискнет воспротивиться ему.

— Так он пригласил брата, чтобы следить за ним? — предположила Ижени.

— Именно так. Но мне это все равно. Посмотри, как он красив, когда печально склоняет голову над столом.

— Но, Мирея, он ведь уже женат.

— Да, и его жена скоро тоже будет в столице с их детьми. Он оставил с ней своего адъютанта. Кажется, он единственный, кому принц еще доверяет.

— Все это очень печально…

— А, по-моему, очень интересно. Как только улучу момент, подойду поприветствовать его. Он ненавидит, когда его отвлекают от игры в Фасет.

— Игра в Фасет?

Очередное незнакомое понятие для нее.

— Принц — заядлый игрок. — объяснила Мирея. — За все время, что он бывал при дворе, проиграл всего три раза. Тут не найдешь человека, кто не был бы должен ему денег. Каждый хоть раз проигрывал Карлосу Арку. И обычно суммы довольно крупные.

Ижени поинтересовалась, в чем же состоит суть игры, и из краткого объяснения Миреи поняла, что игроки по очереди кидают три кости, грани которых окрашены в разные цвета. И получают очки за кости нужного цвета.

— Обычно это черный и белый — говорила она, — но иногда делают кости на заказ. Например, во дворце есть игральные кости с золотыми и изумрудными гранями. Выиграет тот, кто быстрее другого игрока выбросит нужное количество очков. Например, если ты играешь за белый цвет, то тебе засчитают два очка за две белые грани и ход перейдет к сопернику. Играть можно на любое количество очков не больше двенадцати. Но обычно начинают с трех и продолжают партии, увеличивая очки, необходимые для выигрыша, ну и ставки, разумеется.

— Как же можно так рисковать? — удивилась графиня де Баккард. — Из того, что я услышала, можно сделать вывод, что выигрыш зависит не от умения играть, а от простой удачи.

— Жизнь без риска пуста.

— Так считают те, у кого слишком много лишних денег и кому больше некуда их тратить.

— Ты говоришь такие вещи, будто бы сама бедная крестьянка. А между тем, даже носы твоих туфелек отделаны алмазной крошкой.

Ижени опустила голову, глядя на свои туфли.

— Это подарок мамы на свадьбу. Я никогда не трачу денег попусту. Лучше ведь купить новые серьги и браслеты, чем отдать их просто так из-за глупой игры. Скажи, ты тоже должна принцу? Вы играли в Фасет?

Мирея весело улыбалась.

— Мне повезло. Не то спустила бы все состояние мужа. У нас женщины не играют с мужчинами за одним столом. Поэтому мы никогда не были соперниками.

— Это запрещено?

— Нет такого запрета.

— Тогда почему нельзя?

— Никто так не делает.

— Но это не запрещено. — повторила Ижени.

— Когда ты придворная дама, — объясняла Мирея. — нужно привыкать к таким тонкостям, если хочешь избежать гнева королевы и задержаться при дворе.

— Какие еще есть тонкости? — уточнила графиня де Баккард.

Мирея задумчиво подняла глаза к потолку.

— Н-у-у. Ты не должна появляться без сопровождения на балу или приеме. Не должна говорить о войне, о бунтах на окраине. Королю нельзя напоминать о присутствии его брата. А принцу лучше ничего не говорить про королеву. Он ее терпеть не может. Говорят, когда-то давно она приказала отравить его первого сына. И все из-за того, что у них с королем нет своих детей и это очень плохо для династии. Об этом, кстати, тоже нельзя говорить.

Ижени задумалась, стараясь запомнить и разложить по полочкам все услышанное сегодня. Из того, что она усвоила, можно сделать следующие выводы — нужно молчать и всем улыбаться. Скажешь или сделаешь что-то лишнее, проблем не оберешься. От размышлений ее отвлек голос слуги, обходившего зал с подносом в руке.

— Не желаете шампанского, дамы?

— Да, пожалуйста.

Согласилась Мирея.

— Благодарю.

Ижени взяла бокал. После этого ее собеседница растерянно огляделась по сторонам и приметила кучку фрейлин, столпившихся возле трона Ее Величества.

— Я совсем заболталась с тобой. Пойду к королеве. Не то заметит, что меня долго нет и кто-нибудь доложит, будто я вертелась у игрального стола принца. Не скучай, Ижени. Еще увидимся. Впереди столько балов.

Они попрощались. Ижени допила бокал и огляделась в поисках Реджиса. Но они с Миреей находились у самой стены, а в зале было столько людей, что она не смогла приметить нигде знакомое лицо мужа и его костюм, который почти не отличался от нарядов остальных. Он носил фиолетовый камзол и черный плащ, как и все в полиции короля. Ижени вдруг почувствовала себя очень уставшей. Стоять так долго на ногах среди этой толпы, в духоте и шуме. Ей захотелось хоть на минуту глотнуть свежего воздуха и прийти в себя. К счастью, на помощь ей пришла компания дам и кавалеров, которые направились из зала к одной из боковых дверей, ведущих в коридоры. Ижени пошла в след за ними и вскоре почувствовала блаженную прохладу. В коридоре почти не было людей, лишь несколько знакомых о чем-то тихо переговаривались между собой. Иногда там встречались дамы и кавалеры, что притаились вдали от остальных. Ижени остановилась подле одного из окон, откуда в коридор сочился прохладный сквозняк. Несколько минут она только дышала всласть и смотрела на темное звездное небо за прозрачным стеклом. По сравнению с коридором, казалось, что в зале вовсе не было воздуха. Только запах парфюма и жар от горящих свечей. Вскоре Ижени заметила стулья в дальнем конце коридора. Она направилась туда и просидела там несколько минут в одиночестве, пока достаточно не отдохнула. Она не знала, сколько прошло времени. В какой-то момент ей показалось, что коридор опустел, и ей не попадаются больше ни господа, обсуждающие свои тайные дела, ни влюбленные парочки, шепчущие признания друг другу. Она встала и пошла обратно в зал, боясь упустить нечто важное. Уже на подходе к дверям, она глубже вздохнула, готовясь снова не дышать в духоте и тут из зала в коридор вышел человек, показавшийся ей знакомым. Ну конечно, она не могла не узнать его. Седой низенький старик, с высохшим, но очень серьезным лицом, точно каждую минуту он думает над математической задачей. На нем были длинные фиолетовые одежды из дорогой ткани и плащ с золотой пряжкой на плече. Старик увидел Ижени и остановился, ожидая, когда она подойдет ближе. Она подошла и остановилась тоже, приветливо улыбаясь.

— Вы могли бы уделить мне пару минут своего времени, мадам де Баккард?

— Да, разумеется, Ваше превосходительство. Как я могу отказать? Вы же глава тайной полиции нашего короля и начальник моего мужа.

— Вы правы. — подтвердил Фотье. — Поэтому я и обращаюсь именно к Вам. Я доверяю выбору господина графа и в то же время помню к какой семье Вы принадлежите.

Ижени растерялась.

— Что-то я Вас не понимаю.

Генерал Фотье мельком огляделся по сторонам, затем подошел на шаг ближе и заговорил более тихим, но твердым голосом.

— Скажу прямо. Я намерен просить Вас завязать дружбу с Его Высочеством принцем Карлосом. Королю сейчас как никогда необходимо, чтобы в кругу его общения были нужные люди. Но он никому здесь не доверяет и почти ни с кем не говорит. Это положение вещей крайне опасно для королевства. Вы же вполне можете его исправить.

— Почему именно я?

— Ну вы же, Кавелье, хотите доказать свою преданность королю.

Нет, Ижени решительно ничего не понимала.

— Для того, чтобы быть слугой короля нужно дружить с принцем?

— Если королю так угодно. — пояснил Фотье.

— И как Вы себе это представляете? Мы не ровня по положению. Он гораздо старше меня. И мы почти не знакомы. Что может нас связывать?

— Я думаю, вы найдете что-нибудь общее. Полагаю, Вы меня понимаете, мадам де Баккард.

Ижени искренне покачала головой.

— Нет, я Вас не понимаю.

Фотье недовольно поджал губы и пристально посмотрел на нее.

— Прошу Вас, мадам, проявить немного больше Ваших способностей.

Ижени взяла себя в руки и оценила ситуацию. Начальник тайной полиции короля просит ее о чем-то. И это что-то необходимо королю. А чтобы это сделать, нужно познакомиться с принцем и заслужить его доверие. Какая-то неразбериха. Но вот отец говорил делать все, чтобы показать преданность Магнусу Арку… Что же это получается, она не может взять и отказаться? Ижени растерянно смотрела на собеседника, но старалась придать голосу уверенность. Точно она действительно знает, что делает.

— Ну что ж, поскольку я слуга короля… То что-нибудь придумаю. Но, по правде говоря, мне все это кажется провальной идеей.

— Так Вы обещаете помочь мне во имя блага королевства?

— Я сделаю все возможное…

— Мы вскоре встретимся, мадам. Постарайтесь порадовать меня хорошими новостями. Хорошими и полезными для Его Величества.

Ижени ничего не ответила, только пыталась сообразить, как ей реагировать. Генерал Фотье поклонился ей и вернулся обратно в зал. А графиня де Баккард провела в коридоре еще некоторое время, пока окончательно не привела мысли в порядок. Она все еще не знала, что должна делать. Но уже твердо решила, что выхода у нее нет.

Когда она вернулась в зал, оказалось, что большая часть гостей решила уехать и не злоупотреблять гостеприимством короля. Время было позднее. И сам король давно покинул торжество, а вместе с ним и королева. Господа и дамы спешили к выходу, надевали верхнюю одежду и велели готовить экипажи к отъезду.

Ижени побродила по залу в поисках мужа, родителей или кого-то из знакомых. Но снова оказалась в неудачном месте, откуда ничего не было видно. Она уже отчаялась разыскать Реджиса в этой толпе. Даже вставая на цыпочки, она видела только ближайшую пеструю стену. Желая выбраться наконец из потока людей, она медленно добралась до той самой видимой стены и остановилась возле нее. Там она взяла бокал шампанского со столика и сделала глоток. Было очень жарко, и даже напиток перестал быть таким холодным, как прежде. Она внимательно осмотрела зал и наконец увидела в дальнем его конце знакомые золотые колонны, венчающие вход. Ижени обрадовалась и поспешила туда. В этот момент толпа так удачно расступилась, точно заботливо пропуская ее вперед. Но вместо того, чтобы пересечь зал, она сделала всего несколько быстрых шагов и врезалась в чью-то высокую фигуру в черном бархате. Ижени отступила назад, и заметила, что бокал шампанского, который она держала в руке, при этом столкновении расплескался и часть его содержимого оказалась на черном камзоле незнакомого господина. Мужчина быстрым и нервным движением принялся оттирать пятно на груди шелковым платком.

— Что за бестактность? Вы совсем не смотрите, куда идете?

После этого резкого восклицания у Ижени пропало малейшее желание извиняться за свою неловкость.

— Как не стыдно, сударь. Подумаешь, немного оступилась. Я же не хотела, чтобы так вышло. А Вам бы следовало уступить дорогу даме.

— Вы так считаете? — голос его прозвучал спокойнее.

Он поднял голову и Ижени впервые разглядела его лицо, да и весь костюм повнимательнее. В секунду она побледнела, а в следующую присела в быстром поклоне.

— Простите, Ваше Высочество. Я всего лишь искала выход. Меня давно ждут. А в этой толпе не знаешь, куда ступить.

— Выход там.

Принц Карлос указал головой в сторону позолоченных колонн, которые прекрасно видел отсюда из-за своего высокого роста.

— Благодарю.

Она воодушевленно поспешила вперед.

— Мадемуазель.

Ижени по привычке обернулась.

— Не оступитесь во второй раз.

Принц отвернулся от нее и удалился прочь, наверное, к боковым дверям зала. Ижени поспешно направилась в указанную сторону и на этот раз не заблудилась и не сбилась с дороги. К тому же проводником ей служило знакомое лицо, которое ей удалось разглядеть в толпе. Она шла и чувствовала себя вовсе не веселой, а наоборот. Непонятная тяжесть поднялась в ее душе и перекрыла собой всякое проявление радости. Одно хорошо, она встретила хоть кого-то знакомого.

— Ах, Габриель! Как хорошо, что это Вы. Я совсем потерялась здесь.

— Ижени, граф уже давно ищет Вас. Где же Вы пропадали? Идемте скорее.

Он отвел ее к карете, чтобы после отыскать Реджиса и отвести его на то же место. Затем распрощался с ними и поспешил по своим делам. Настроение его после приема явно было лучше, чем у них двоих. Они ехали домой в молчании. Реджису казалось странным, что Ижени еще недавно такая веселая и полная впечатлений, выглядит сейчас задумчивой и немного потерянной.

— Как Вам сегодняшний вечер? — спросил он.

Ижени даже не улыбнулась.

— Мне понравилось.

— Королева пригласила Вас прибыть завтра?

— Да. Но что-то мне не очень хочется.

— Почему? Вы же говорили, Вам понравилось при дворе. И знакомые у Вас появились.

— Может быть, мы уедем? Обратно в Манже.

— Это невозможно. Сам король просил своих людей прибыть в столицу. У меня много дел по службе.

— Вы и замке все время занимались делами. Можно было ничего не менять.

— Скоро сюда привезут лошадей из конюшни. Будете кататься верхом. Можете гулять в городе и ездить на обеды, балы и приемы во дворец. Здесь Вам будет веселее, чем в деревне.

— Мне как-то не по себе.

— Прошу Вас, не нужно лишних волнений. Пока король требует, мы должны остаться здесь. И нет смысла желать чего-то иного. Постарайтесь отбросить дурные мысли, если они каким-то образом у Вас появились.

Ижени промолчала. Ей показалось, если она скажет хоть еще одно слово, они непременно поссорятся. А ей и так стало грустно. Разговор с начальником полиции не шел из головы. Она должна что-то сделать, чтобы заслужить доверие принца. Но она не знает, что именно и зачем. Она не понимала, чего хотел от нее господин де Фотье и от этого становилось еще более неприятно. Что если она поняла его как-то не так? Что если она оступится и ее обвинят в предательстве короля? Отец так просил ее делать все во имя расположения короля. Это значит, ей ничего не остается, кроме как слушать господина де Фотье и делать как он говорит, ведь он главный заступник интересов короля при дворе. Она не имеет права ему перечить. Она не имеет права на ошибку. И она совершенно не знает, что должна делать.

Вечером они больше не говорили и легли спать сразу, как вернулись. Ижени быстро заснула, и ей всю ночь снились незнакомые лица, яркие костюмы, король в фиолетовой мантии, начальник тайной полиции и бутоны ирисов в огромном букете.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я