Война Ириса и Розы. Расплата за преданность

Каролина Рина, 2023

В королевстве Калерия уже десять лет идет борьба за власть между мягким, добродушным правителем и его более успешным в делах младшим братом. Многие прочат принцу Карлосу трон. Ведь у короля нет наследника. В столице Фиале опасаются возможности переворота. В это неспокойное время Ижени Кавелье, дочь одного из заговорщиков, выдают замуж за Реджиса де Баккарда, офицера тайной полиции короля. Он должен раскрыть заговор. Она мечтает добиться его любви, а вместе с тем защитить отца от подозрений полиции. От того, кто из них достигнет своей цели, зависит судьба королевства.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Шлеп! Нога вступила в грязь, и та разбрызгалась по сторонам, запачкав подол. Ижени поспешно приподняла его. Она вышла из кареты, и лакей успел раскрыть над ней зонтик так быстро, что ее головы едва ли коснулись капли дождя. Столица встречала чету де Баккард проливным дождем и свинцовыми тучами. Ижени подняла голову, увидела беспроглядное темно-серое небо, опустила взгляд, увидела серый каменный фасад особняка. Краска немного облупилась. Но в целом дом выглядел не хуже соседних. И не хуже десятка таких же серых особняков на этой улице. Ижени перестала смотреть на окна и облупившуюся белую и серую краску и быстрее зашагала ко входу в дом. Переступив через порог и укрывшись наконец от дождя, она стягивала перчатки и попутно осматривала холл.

— А-пчи!

Позади нее чихнула служанка. Ижени заметила, что в воздухе витает много пыли. Она прошлась по ближайшим комнатам и обнаружила там пыльные столешницы и шкафы, заставленные книгами, а также диваны и кресла, накрытые белыми тканями.

— Как это дом еще не был подготовлен к приезду? — спросила она дворецкого, как только тот явился перед ее глазами в проходе между гостиной и музыкальной комнатой.

Мужчина, низко кланяясь, объяснял, что господин граф очень торопился с приездом и за это время успели подготовить лишь верхние спальни и кухню. В это время сам граф, который всю дорогу проехал верхом, наконец отдал все распоряжения конюху и тоже направился в дом. Ижени обернулась, услышав шаги, и увидела, что он приближается к ним. Его сапоги оставляли следы уличной грязи на протяжении всего его пути от входа до гостиной. При этом зрелище Ижени поморщилась и почувствовала еще большее раздражение ко всему происходящему. Однако, когда Реджис присоединился к ним, она почти спокойно произнесла, хорошо скрывая свое недовольство:

— Комнаты в доме еще совсем не готовы. Для чего же мы так торопились с отъездом?

Реджис как всегда был непоколебим, и казалось, ни одно ее замечание его не заботит.

— Не надо волноваться. Вам не придется долго смотреть на все это. — он оглядел одну из пыльных, заставленных накрытой мебелью комнат. — Уже сегодня вечером нас приглашают прибыть ко двору. Поэтому все оставшееся время можно потратить на обед и сборы.

— Сегодня вечером! — воскликнула Ижени. — И Вы говорите об этом так спокойно. До вечера я же ничего не успею.

— Я не думаю, что светское общество будет столь взыскательно к молодой особе из провинции вроде Вас. Поверьте, ничего особенного от Вас не ждут. Достаточно будет показаться милой и приветливой, в особенности Ее Величеству королеве. Теперь Вы как графиня де Баккард обязаны служить королеве, если она того пожелает. И пока моя работа требует присутствия в столице, Вы можете стать придворной дамой.

— Мне ничего не говорили о таких правилах.

— Я думал это и так ясно.

— Что ж. Тогда я немедленно иду к себе и буду готовиться к выходу.

Она еще раз с раздражением оглядела комнаты совершенно нежилого вида и зашагала прочь так быстро, что казалось, хотела убежать и больше не видеть их. Верхние комнаты и вправду были готовы. Ижени провела в них целый день, спустившись лишь к вечеру, чтобы продемонстрировать свой новый наряд для выхода в свет. Реджис в это время читал новый выпуск газет, который можно было достать, лишь очутившись в столице. Он мельком взглянул на Ижени в темно-синем платье с пышным рукавом и одобрительно кивнул. Она и не рассчитывала уже на что-то большее, поэтому осталась вполне довольна.

Вечером они надели плащи и перчатки, готовясь к выходу у порога парадного входа. Снаружи все еще шумел дождь. Прислуга зажигала свечи, тускло освещая полумрак, а Ижени оглядывала холл, показавшийся ей отнюдь не таким грязным и пыльным, как в утро их прибытия.

Первый же официальный выход порадовал графиню де Баккард очень существенно. Граф по всем правилам учтивости предложил ей опереться на его руку, как только они переступили порог особняка, затем помог выйти из кареты, когда они остановились среди длинной цепочки экипажей в дворцовом парке. Она держала его под руку и восторженно оглядывала горящий огоньками белоснежный фасад королевского дворца. Сотни маленьких окошек разных форм смотрели на нее приветливо и как будто весело подмигивали в те моменты, когда кто-то проходил мимо них, на мгновение загораживая собой свет. Самый яркий свет исходил из центральных окон второго этажа, выходивших на широкий балкон с тонким ограждением в виде переплетающейся лозы, отлитой из металла.

— Это окна бального зала. — догадалась Ижени.

— Именно. — ответил Реджис. — Не нужно так смотреть на них, точно это чудо света. Идемте быстрее, здесь ужасные сырые ветра, и Вы можете простудиться.

Ижени ускорила шаг на высоких каменных ступеньках. Ее муж сегодня не только весь вечер держит ее за руку, но еще и разговаривает с ней. Вытянуть из Реджиса де Баккарда хоть пару приятных слов — это большая удача. Более того, он позаботился о том, чтобы она не простудилась на сквозняке. Кажется, ее мечты сбываются. Ижени почувствовала себя такой счастливой, что по лицу расплылась довольная улыбка. Она как раз оказалась к месту, так как вскоре молодые супруги отдали слуге верхнюю одежду, чтобы подняться на второй этаж и встать в очередь у дверей бального зала среди прибывших высокородных гостей.

Ижени бегала глазами по костюмам и лицам присутствующих и быстро отводила взгляд, боясь быть пойманной на любопытстве. Она, хоть и была прекрасно обучена придворному этикету, на деле позабыла половину из этих правил и просто инстинктивно чувствовала, что тут надо вести себя иначе чем дома и каждую минуту быть начеку, не позволяя себе ни одного лишнего взгляда или жеста. Очередь медленно продвигалась к дверям зала, и Ижени уже чувствовала, как сердце бьется волнительном предвкушении. Пара что была перед ними — герцог и герцогиня де Берси уже вошли, и об их приходе громко провозгласил герольд. Ижени приготовилась услышать и своё имя. Наконец ожидание закончилось, и они шагнули прямиком в мир шумных бесед сверкающих модных нарядов, мучительной духоты и сильного запаха дорогих духов. Ижени почувствовала, что сейчас не удержится и начнет смотреть по сторонам, а этого делать было никак нельзя. Герольд провозгласил на весь зал о прибытии графа и графини де Баккард. При этом показалось, что вокруг стало заметно тише и достаточно много людей принялись наблюдать за ними. Она подняла глаза на Реджиса, и была немало удивлена. Тот улыбался самой своей приветливой улыбкой. Дома он бывало ходил таким угрюмым и серьезным, что ей казалось, он вовсе не умеет улыбаться А тут поглядите-ка… Самой Ижени расхотелось улыбаться, и она прошептала, потянувшись к его уху:

— Мне кажется все пристально смотрят на нас.

— Ничего необычного — шепнул он в ответ. — Меня давно здесь не было. А новость о нашей свадьбе уже облетела столицу. Всем не терпится увидеть нас вместе и оценить какова из себя моя новая супруга. Приготовьтесь к пристальным взглядам. Сегодня вечером Вы будете ловить их на каждом шагу.

Ижени притихла, стараюсь ни на кого не смотреть, чтобы не поймать тех самых взглядов. Они вышли на середину зала. Там она впервые посмотрела вдаль, пытаясь различить поверх голов людей фигуру в фиолетовой узорчатой мантии и золотой короне. Ей это отчасти удалось, поскольку трон находился на ступенчатом возвышении от остальной толпы. Она отчетливо видела там флаги с изображением фиолетовых ирисов на стене. Но разглядеть что-то еще было намного сложнее.

— Я так мечтаю увидеть короля! — призналась Ижени. — Интересно, какой он.

— Мы сможем приветствовать Его Величество только если он сам того пожелает. Но сейчас он занят и говорит с графом де Мерсье.

— Надеюсь, он вскоре освободится.

Реджис увидел в толпе семью своего друга и коллеги по службе. Пришлось отойти и вступить в беседу. Фигура в мантии и фиолетовые знамена затерялись вдали среди блестящих камзолов и бардовых плащей стражников. Ижени и Реджис раскланялись с господином и его женой и разговорились еще с парой знакомых. Ижени начала утомляться от однообразной болтовни и ждать, когда уже начнется официальная часть мероприятия. В какой-то момент она очнулась при словах очередного незнакомого господина:

— Принц Карлос уже здесь, в столице, Реджис. Я думаю ты понимаешь, почему вас всех так поспешно созвали сюда.

— Я догадывался, что дело не только в отставке старика Фотье. В конце концов, вопрос с его должностью можно решить и без присутствия его подчиненных.

— Сейчас любой подчиненный может стать начальником и правой рукой короля в его тайной полиции. Смотри, Реджис, не упусти шанс. Король, по всей видимости, ищет самого достойного из претендентов.

— А приезд его брата поможет с выбором. — с философским спокойствием добавил граф.

— Неужели и принц здесь? — удивилась Ижени, неожиданно встревая в их беседу. Она испытывала жгучий восторг от того, что имеет возможность увидеть стольких великих людей разом. Образ принца Карлоса был окутан всевозможными слухами о его жестокости и бессердечии. Ижени боялась рассказов о нем, но это не уменьшало ее интереса.

— Разве он не враг короля? — спросила она. — Для чего он пришел?

Собеседники как-то неловко смолкли. Незнакомый господин откашлялся. Что-то вежливо ответил и очень скоро оставил их.

— Об этом не принято говорить — сухо заметил Реджис, как бы отвечая на немой вопрос Ижени.

— Но это правда. — возразила она. — Все так считают. Разве нет?

— Но никто не говорит напрямую.

— Какая разница — напрямую или нет, если и так все ясно?

— Разница лишь в том, что первое — это государственное преступление, а второе — юмор и остроумие.

— Хорошо. Я поняла. Правду говорить нельзя. — с твердостью в голосе произнесла Ижени. Что-что, а уроки она всегда усваивала быстро.

Официальная часть еще не началась, а голоса гостей все еще наполняли зал, как вдруг среди них Ижени услышала слова герольда, заставившие ее душу трепетать от радости:

— Патрис Кавелье — барон де Фоссе, и его супруга — баронесса де Фоссе.

— Отец и матушка уже здесь!

Она не могла больше устоять на месте и отпросилась у Реджиса покинуть его ненадолго, чтобы встретиться с родными сию же минуту. Тот не стал ее удерживать, и Ижени, отпустив его руку, быстро исчезла в толпе. Она ловко огибала нарядных дам и кавалеров, проходя мимо, всем улыбалась радостной улыбкой, а лицо ее раскраснелось от удовольствия. Наконец, среди сотни чужих лиц мелькнули два самых родных и знакомых.

Ижени бросилась в объятия матери. Та первая сумела заметить ее среди сутолоки у дверей.

— Моя красавица. Ты уже приехала.

— Сегодня утром, матушка.

Баронесса взяла дочь за руки и наклонила голову, рассматривая ее. Кажется, она осталась довольна.

— Ты так повзрослела, Ижени. И этот наряд тебе к лицу. Хорошо, что ты сумела выбрать его без моей помощи. Все-таки такое важное мероприятие. Прежде я всегда помогала тебе со сборами. Надеюсь, в доме мужа тебе есть кому помочь. Нужна камеристка с хорошим вкусом.

«У меня только одна служанка». — хотела сказать Ижени, но силой заставила себя сдержаться.

— У меня все получается, матушка. Рада, что Вам нравится мой наряд. Отец! Как хорошо, что Вы приехали!

Она обняла барона де Фоссе и поцеловала его в щеку. Тот посмотрел на нее с тем же одобрением и теплотой.

— Однако же, ты заставила нас поволноваться, дитя. — с напускной строгостью произнес он. — Такие редкие письма. И еще более редкие новости. Надеюсь, у тебя в Манже ничего плохого не случилось?

— Все хорошо. — ответила Ижени.

— Как твой муж? Не обижает тебя? Сегодня мы наконец сможем с ним познакомиться. Когда я был при дворе последний раз, он только начинал служить в полиции короля. Признаться, я плохо запомнил его юношей. Хотелось бы взглянуть на него сейчас.

— Он скоро подойдет. Никак не может поторопиться, нужно поприветствовать столько знакомых.

— Вы хорошо ладите, Ижени? — поинтересовалась баронесса.

— Да… вполне.

— Это самое главное. Не забывай писать чаще. Все, что бы ни случилось.

— Я помню, матушка. А вот и он.

Ижени улыбнулась, радуясь, что была освобождена от расспросов. Реджис приближался к ним, аккуратно обходя фигуры в блестящих костюмах. Еще секунда, и он приветливо улыбался, целуя руку мадам Кавелье.

— Барон, баронесса. Очень рад видеть вас в столице.

Ижени искоса поглядывала на него. Снова она видит эту улыбку. Дома ее не дождешься. А тут улыбается, точно нет ничего проще.

— Граф. Мы рады с Вами познакомиться. Было странно и дальше ходить непредставленными друг другу, когда семьи наши породнились.

— Вы правы. Ждать более было невозможно. Рад знакомству.

— Ижени сказала, вы прибыли в Фиале только сегодня утром.

— Да. Это так.

— Полагаю, вы рады были вернуться. Молодые люди больше предпочитают жизнь в столице, чем в деревне.

— Я предпочту жить там, где потребует долг службы.

— Это правильный подход.

Неожиданно, к Реджису подошел слуга и что-то прошептал ему на ухо. С лица графа исчезла и тень последней улыбки.

— Прошу меня извинить. Генерал де Фотье требует моего присутствия. — он повернулся к Ижени. — Позже я познакомлю Вас с ним, а сейчас я должен идти. Нельзя заставлять начальство ждать.

Барон и баронесса согласились, что это так, и Реджис отошел в сопровождении слуги. Мадам Кавелье переглянулась с дочерью.

— Он у тебя не очень разговорчивый, Ижени.

— Зато мы мало ссоримся, матушка.

— Пожалуй, это хорошо. А все же постарайся-ка разговорить его.

— Но о чем нам разговаривать?

— Да вот хотя бы о его должности. Неужели тебе не интересно, что там происходит у них в тайной полиции, защищающей короля?

— Скажите, матушка, а Франсуа и Сапфира тоже приехали с вами? — с надеждой в голосе спросила Ижени. Мысль о брате и сестре просто спасла ее. — Я так давно их не видела. Очень соскучилась.

— Да, они сейчас в доме. Мы успели с ремонтом и там вполне можно пожить какое-то время.

— Я так счастлива, что мы здесь все вместе. Я не очень хотела ехать ко двору, но теперь не жалею, что приехала.

Барон де Фоссе взял дочь за руку и заговорил неожиданно серьезно для их прежней теплой беседы:

— Ижени, прошу тебя, взвешивай каждый шаг и каждое слово, пока будешь здесь. Особенно держись людей короля. Делай все, чтобы показать полную преданность Его Величеству. Но не ссорься и людьми принца, это слишком опасно. Словом, постарайся произвести хорошее впечатление. Ты знаешь, я долгое время служил королю. Никто не должен сомневаться, что моя семья ему полностью предана.

Ижени медленно кивнула.

— Да, отец. Я понимаю. И ни с кем не собираюсь ссориться. Я искренне люблю короля и ничего не имею против его брата. Потому никакие конфликты и распри меня не интересуют.

— И все же, запомни мои слова. Никто не должен усомниться в нашей преданности. Это сейчас очень важно.

— Ее муж — офицер тайной полиции. — заметила баронесса. — Думаю, этого вполне достаточно, чтобы исключить всякие сомнения. Не волнуйся, Ижени, все выйдет как нельзя лучше.

— Хорошо, матушка.

Их разговор был прерван появлением слуги в золотистой ливрее. Он сообщал о том, что король желает видеть барона де Фоссе и его супругу. Барон торопливо засуетился.

— Такое внимание сразу после длительного отсутствия в столице — это добрый знак. Идем, не будем заставлять короля ждать.

Ижени мечтательно вздохнула.

— Я бы тоже очень хотела познакомиться с Его Величеством.

— Ты можешь пойти с нами. — предложила мадам Кавелье. — Ты наша дочь, почему бы тебе не пойти.

— Действительно могу?

— Да, можешь, можешь. — отмахнулся барон. — Идемте же быстрее.

Ижени поверить не могла своему счастью. И не могла отвезти глаз от правящего монарха и его сверкающей золотом короны. Из-под нее, лицо короля казалось ей невероятно прекрасным и благородным, и вся его фигура, скрытая под толщей фиолетовой мантии, величественной как у статуи. На деле же, у короля было обыкновенное лицо, даже слишком бледное. Высокий лоб и острый подбородок. Глазки маленькие, но взгляд их казался невероятно пронзительным. Возможно, из-за необычного серо-голубого цвета, напоминающего небесный свод. Его волос было не видно из-за массивной короны, но по цвету бровей можно было догадаться, что они русые, немного отдающие в рыжину. Король выглядел моложе своих лет, хотя было ему за сорок. Однако, когда он начинал говорить, на щеках его все же прорезались морщинки. Ижени ничего такого не замечала. Она стояла неподвижно, глядя в лицо короля, и почитая его самым красивым человеком на свете.

— Это моя дочь, Ваше Величество. Сегодня впервые при дворе. Она недавно стала женой одного из офицеров Вашей полиции, графа де Баккарда.

Ижени, как было положено по уставу, целовала руку короля, усыпанную разноцветными перстнями. Затем она выпрямилась и поймала на себе благожелательный взгляд голубых глаз.

— Наслышан об этой свадьбе. Теперь же могу убедиться в том, что граф сделал прекрасный выбор. Замечательно, когда преданные короне люди находятся не только в дружеских, но и в родственных отношениях. В наши неспокойные времена, нужно держаться вместе.

Лицо Ижени просветлело.

— Говорят, времена всегда одинаково тяжелые, Ваше Величество. Но мы не должны отчаиваться.

Неловкая пауза.

— Пожалуй, молодые люди более всего склонны к оптимизму, Ваше Величество. — осторожно заметил барон.

Снисходительная улыбка короля.

— Очаровательно.

Он кивнул Ижени, и та вновь склонилась в реверансе, сияя от счастья. Она еще раз бросила взгляд на флаги с изображением фиолетового ириса, развешанные над королевским троном. Они показались ей теперь невероятно красивыми. Такими же, как сам король Магнус, королевский дворец и яркая придворная суета.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я