Война Ириса и Розы. Расплата за преданность

Каролина Рина, 2023

В королевстве Калерия уже десять лет идет борьба за власть между мягким, добродушным правителем и его более успешным в делах младшим братом. Многие прочат принцу Карлосу трон. Ведь у короля нет наследника. В столице Фиале опасаются возможности переворота. В это неспокойное время Ижени Кавелье, дочь одного из заговорщиков, выдают замуж за Реджиса де Баккарда, офицера тайной полиции короля. Он должен раскрыть заговор. Она мечтает добиться его любви, а вместе с тем защитить отца от подозрений полиции. От того, кто из них достигнет своей цели, зависит судьба королевства.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Дорогая матушка, пишу вам из замка Манже. Мы с супругом по-прежнему здесь. Дела идут хорошо. Управляющий уверяет, что поместье приносит больший доход, чем в прошлом году. Смею надеяться, что хозяйственные дела не будут слишком обременять моего мужа. Он и без того очень занят делами по службе. Пока он работает, я много гуляю на свежем воздухе и также много читаю. Полагаю, Вы должны быть довольны, что я не трачу времени попусту.

В Манже очень приятная природа и мягкий южный климат. Мне нравится здесь, и я чувствую себя более счастливой, чем могла ожидать. Мои многочисленные страхи, к счастью, не подтвердились, что наполнило мою душу радостным облегчением. Единственное, что заставляет мое сердце страдать время от времени, это разлука с Вами, матушка, с отцом, с братом и сестрой. Прошу Вас передать им мои сердечные заверения в любви, поцелуи и объятия. Надеюсь в скором времени увидеться с вами и познакомить с супругом.

Ваша любящая дочь, графиня Иванжелина де Баккард.

В это утро граф де Баккард не выходил из кабинета до тех пор, пока не вошла Авелин с конвертом в руках.

— Прошу Вас, Ваше Сиятельство.

Она передала ему конверт. Реджис без колебания развернул его, оставив печать нетронутой. Не сходя с места, он внимательно перечитал текст. На это ему понадобилось около двух секунд. Он тут же разочарованно поднял глаза.

— И только то?

Он стремительно подошел к столу и поднес круглую печать обратной стороной к огню свечи. Печать быстро начала плавится, и граф умелым движением мастера заклеил конверт. Он вновь стал выглядеть так, будто его никогда прежде не открывали. После этого он отдал письмо служанке.

— Можешь отправлять. Из этих каракулей Кавелье никогда не узнает о заговоре и не захочет участвовать. Все бесполезно. Нужно придумать что-то еще.

Ижени не знала, какое путешествие совершило ее скромное письмо прежде, чем поступить в распоряжение слуги и отправиться на родину, в Фоссе. Да и ей было все равно. Сегодня ей казалось, что на свете больше не существует никаких заговоров и тайн. За окном сияло звездами ночное небо. В комнате не было света, но луна светила так ярко, что позволяла разглядеть каждую пылинку. Реджис что-то говорил, а она слушала, и глаза ее блестели.

— Теперь король уезжает из столицы. Но скоро начало сезона балов, и он обязан будет вернуться. В это время принц Карлос уже прибудет ко двору. Он будет там совершенно один. При наличии нужного числа сторонников, я думаю, он мог бы и дворец захватить. Королю весьма опасно уезжать в такое время. Но он сам так решил. Кто же станет спорить? Остается только надеяться на надежную охрану, ее у него, по крайней мере предостаточно.

Ижени восхищенно смотрела на него. Ей казалось, она может слушать его целую вечность, а что он там говорит про какие-то поездки и принца… Это уже не важно.

— Теперь твоя очередь. Что нового?

— Ничего. Здесь все то же.

— Ты писала домой?

— Да. Написала, что у нас с тобой все хорошо.

— Теперь у нас будет намного больше новостей. Из столицы постоянно присылают, что-то новое.

— Да, это так. В детстве я бывало так ждала, когда к отцу приедет посыльный из Фиале. Он всегда рассказывал нам, какие там знатные гости, какие балы и выезды. Он обещал, что когда-нибудь я надену красивое платье и буду блистать при дворе. А все станут завидовать и будут смотреть с восхищением на мой наряд и драгоценности, когда я буду кружиться в танце с прекрасным юношей. Я так мечтала об этом… И слушала с обожанием любые рассказы про короля и придворных. Теперь все по-другому.

— Уже не хочешь блистать на столичном балу?

— Не знаю. Отчасти, все еще хочу. Просто так много всего произошло, что я никак не могу прийти в себя. При дворе, наверное, столько незнакомых людей.

— Никто из них не приезжал прежде к Вам в гости?

— Никто. У нас не было людей из столицы. Только слуги доставляли письма.

— Как-то раз много лет назад, я бывал в вашем доме. Тогда еще вы не уехали на север, а жили в родовом поместье Кавелье неподалеку от столицы. Неужели не помнишь?

— Я много чего не помню. Например, все, что было со мной до семи лет. Поэтому не удивительно.

— Как это так? — спросил граф.

— Я упала с дерева и ударилась головой. У меня тут остался шрам. — она оголила часть лба, прикрытого прядью волос. — Потом пришлось заново знакомиться с родителями и маленькой сестрой. Я не помнила никого, даже матушку. Но представляешь, я довольно легко снова всех запомнила. Уж не знаю, что там происходило до того, как я упала. Но дома обо мне так заботились, что я быстро поправилась.

— Какая интересная история. Так значит, не помнишь совсем ничего из детства?

— До семи лет ничего. Как раз в то время мы переехали в Фоссе. А что было в родовом поместье, о котором ты говоришь, я не могу знать. Я не помню ни его фасада, ни единой комнаты.

— Значит, ты не помнишь, что тогда случилось в столице.

— А что случилось?

— У короля украли очень ценную вещь. С тех пор он не мог совершить коронацию по всем правилам. Это была очень нужная вещь для церемонии.

— Ты говоришь про перстень династии Арку? Я слышала, что он пропал. Это было давно. Неужели сейчас это все еще так важно?

— Многие до сих пор не признают власти законного короля лишь потому, что его коронация не была завершена. А завершить ее нельзя без того самого перстня, который был безвозвратно утерян. Я тогда расследовал это дело. Был в аббатстве Аливея, откуда его украли. Воры не оставили ни одной улики и убили всех до единого человека за этими стенами.

— Убили жрецов? Кто мог поступись столь жестоко?

— Нет никаких доказательств, чтобы обвинить кого-то конкретного.

— Как все это странно…

Наконец, Ижени надоело говорить про политику и старые нераскрытые преступления. Она нашла для себя более интересную тему для разговора и глаза ее весело заблестели в лунном свете.

— Как бы ты хотел назвать сына?

— Еще рано говорить об этом. — сухо ответил Реджис.

— Не говори, что это тоже дурной знак. Я уже наслушалась от Авелин про эти глупости еще во время свадьбы. Тут не садись, там не стой, здесь не дыши. Не то не будет счастья, богатства и любви. Что-то не вижу, чтобы мы были бедны и несчастны. Ты ведь любишь меня? Я слишком много говорю, да?

— Какое имя ты хочешь? — сказал граф, отвечая разом на все ее слова.

— Мне всегда нравилось, как звучит Эдмунд. Не знаю почему.

— Красивое имя.

— А тебе какое нравится?

— Я никогда не думал об этом.

— Как странно. Я бы продумала все заранее, чтобы потом не пришлось. Вот если у нас будет дочь, я бы назвала ее Бланш. Очень модное имя, не то что у меня. Какое-то древнее, точно у старухи. А тебе нравится?

— Да, вполне.

— Ты уже засыпаешь?

— А ты не хочешь спать?

— Еще не очень. Но я постараюсь заснуть, чтобы не мешать тебе своей болтовней.

Ижени устроилась поудобнее, и закрыла глаза. Про себя она с гордостью думала о пункте пятом из своей книги: «Всегда готова выслушать и проявить понимание. Но сама не скажет лишнего слова и не станет докучать пустыми разговорами». Сегодня Ижени была довольна собой и склонна была предположить, что ее муж уже влюблен в нее. Не зря же они провели вдвоем прекрасный вечер.

Утро настало очень быстро. И тем же утром Ижени обнаружила себя одной в постели. Она передернула плечами от сквозняка и крикнула Авелин, чтобы та затопила камин. Ей бы конечно хотелось увидеть с утра лицо мужа, а не прислуги. Но это было бы, наверное, чересчур хорошо. С учетом того, как прошли последние несколько дней, она слишком многого требует от судьбы.

***

Ижени, дитя мое. Мы счастливы услышать от тебя добрые вести. Однако ты совсем ничего не рассказала о том, как идут дела в столице у твоего мужа. Нет ли необходимости ему приехать ко двору? Как скоро вы намерены отправиться туда? Многие говорят, будто бы с приездом принца в столицу, королю понадобятся услуги всех верных ему людей. Прошу тебя написать все, что ты слышала по этому поводу. Сообщи мне, если вы намерены приехать в Фиале к началу зимнего сезона.

Не забывай носить теплую обувь, дорогая. Хоть там у вас и не будет наших холодов, но все же скоро зима. Тебе нужно беречь свое здоровье ради своего мужа и ваших будущих детей. Не выходи на улицу без накидки и не стой подолгу на сквозняках. Если почувствуешь себя неважно, отправь мне письмо с любым свободным слугой. Я пришлю тебе хорошие лекарственные травы, а если надо, позову и нашего врача. Надеюсь, твой муж не позволит тебе простудиться этой зимой.

Твой отец шлет тебе заверения в своей любви и поддержке. И ожидает от тебя нового письма с такими же хорошими вестями. Не разочаруй его. Франсуа и Сапфира передают десятки воздушных поцелуев. Твои брат и сестра очень скучают по тебе. Я сказала им, что ты счастлива с мужем и это их немного успокоило. Не знаю, когда теперь мы сможем увидеться, дитя мое. Разве только, если твой муж решит отправиться в столицу. Мы собираемся приехать туда к началу зимы и остановиться в старом поместье к северо-востоку у границ Фиале. Оттуда будет удобно приезжать во дворец. Однако, дом так давно пустует, что нуждается в ремонте. Твой отец уже занимается этим вопросом. Надеюсь, что мы сможем приехать и ничто не помешает нам увидеться в ближайшие месяцы.

Твоя любящая матушка, баронесса де Фоссе.

Через неделю Ижени получила ответ от матери вновь села за переписку. Правило номер семь «Не причинять беспокойства и решать свои проблемы самостоятельно» в действии. Правда, Ижени уже сомневалась, что ей стоит ему следовать. Рука так и просилась описать в письме, все, что она узнала и услышала. Всего чего она боялась и о чем молилась по ночам.

— Слишком ли это обеспокоит родных, если я скажу, что за два последних дня мы вовсе не разговаривали? Что целыми днями мы бывает не видимся? Что, кажется, с королем в столице что-то происходит, от чего у Реджиса могут быть проблемы по службе. Пожалуй, этого слишком много. Нужно ограничится заверениями в том, что никаких проблем нет и что я понятия не имею, собираемся ли мы в столицу, ибо мой муж предпочитает молчание всему остальному.

Реджис снова разочарованно запечатывал два вскрытых конверта и вручал их один за другим бледной от волнения Авелин.

— Кавелье не торопится в столицу. А она не сделала ничего, чтобы изменить его решение. По-прежнему нет доказательств. Ни одной зацепки. Ни одного подозрительного жеста. Они все в сговоре или это просто вселенская наивность со стороны моей женушки?

— Не думаю, что они в сговоре, Ваше Сиятельство. Госпожа, по всей видимости, ничего не знает о делах отца.

— Это хорошо и одновременно отвратительно. Как же мне заставить Кавелье выдать себя, если простые намеки не помогают? Его нельзя подловить ни на помощи заговорщикам, ни на прямом сговоре с принцем.

В разговор вмешался Габриель, который сегодня был здесь и присутствовал при этой сцене.

— Нужно подождать начала зимы. — рассудил молодой человек. — Если у Кавелье и есть план, то он выдаст себя, когда окажется в столице вместе с принцем.

— Слишком долго ждать. Я надеялся все сделать намного быстрее.

— Теперь ничего не поделаешь, Реджис. Пока будет идти новое письмо до замка Фоссе, нам самим нужно будет уезжать. Да и есть ли смысл пытаться вновь? Очевидно, что она ничего им не расскажет.

— И все же я не могу понять, как это возможно. Ни единого слова.

— У женщин много тайн.

— Если бы эти тайны не касались политики, то и претензий бы не было.

Авелин осмелилась прервать их.

— Я пойду отправлю письма, не то госпожа хватится меня.

— Отправляй.

Служанка исчезла за дверью, после чего Габриель сказал, задумчиво глядя ей в след.

— Ты доверяешь такое дело прислуге, которая все время находится подле твоей жены… — в его голосе звучали нотки сомнения.

— Она ничего не скажет. — уверенно произнес Реджис. — В этом могу поручиться.

— Ну что ж, если ты так считаешь.

Через несколько минут они услышали скрип двери в коридоре и торопливые шаги.

— Роберт, пропусти. — скомандовала Ижени, и дверная ручка повернулась.

Графиня де Баккард на ходу набрасывала на плечи темно-синюю накидку.

— Там идет снег, господа. Можете себе представить? В саду еще цветут розы, а неба уже падают снежные хлопья. Хватит сидеть взаперти, идемте гулять на улицу.

Она с надеждой взглянула на Реджиса, но тот отвел взгляд. Кажется, известие о первом снегопаде его не удивило. Зато Габриэль снисходительно улыбнулся.

— Я бы хотел пойти посмотреть. Мы уже закончили, граф? — он обернулся на Реджиса.

— Иди. — бросил тот. Мысли его все еще были далеки от таких глупых забав.

Ижени нетерпеливо замахала рукой.

— Идемте, Габриэль. Скорее. Вдруг снег перестанет?

Они вышли, оставив дверь раскрытой, и в коридоре слышались только обрывки их голосов.

— Вы играете в снежки или это недостойно высокого звания графского поверенного?

— Играю, если меня очень просят младшие братья и сестры.

— Я очень прошу вас. Хотя, подождите. Я совсем забыла. Мне теперь нельзя. Не то Вы подумаете, что я не умею себя вести. Ну ладно, хотя бы посмотрим на снег. Так давно его не видела.

Голоса смолкли вдали и вскоре совсем исчезли.

Ижени вернулась через несколько часов, румяная и счастливая. Габриэль проводил ее до дверей дома, а сам уехал к себе. Графиня переодевалась, оживленно рассказывая Авелин, как хорошо она провела время сегодня на прогулке. Потом обедала. Спросила про господина графа. Тот обедал у себя. Потом она пыталась читать, но как-то не шло. Перечитала пункт о том, что хорошая жена никогда не спорит и во всем соглашается с мужем. Подумала, что к ней это уж точно не имеет отношения. Когда ей спорить, если они почти и не видятся? А если говорят друг с другом, то только каким-то чудом, точно эти минуты были украдены у судьбы отданы им во временное пользование. Она вспомнила их последний разговор ночью. После этого случая, он не сказал ей и десятка слов. Все время занят, все время прячется у себя. А ей так скучно здесь. В компании одной лишь Авелин. Если бы Габриэль не заезжал время от времени и не говорил с ней по-дружески о всяких пустяках, она, пожалуй, совсем загрустила бы. В новом письме к матери Ижени позволила себе еще меньшее количество строк, чем прежде. Ее восторги по поводу изменившейся погоды заняли не так много места. А больше она не могла написать ничего хорошего. Кроме, разве что, надежд на будущее.

Вечером Ижени узнала, что граф вышел из кабинета и теперь сидит в гостиной и читает результаты последних осенних скачек, устроенных в столице. Это был один из тех случаев, когда она могла позволить себе отвлечь его. Когда он работал, она старалась не мешать, когда ездил на охоту с новым ружьем, не могла за ним угнаться, даже если бы захотела. А вот скачки никуда не денутся из газеты и подождут, пока она поговорит с мужем. Она спустилась в гостиную в новом платье из светло-зеленого шелка и с новой прической. Пышные кудри, убранные блестящими заколками, красиво накрывали шею и плечи. А зеленые серьги с хризолитами очень шли к зеленовато-серым глазам Ижени.

— Добрый вечер. — графиня де Баккард медленно прошлась по комнате и, не получив ответного взгляда, присела в кресло. — Ты не ужинал сегодня.

— Не хотелось.

Глаза не оторвались от газеты.

— Как прошел день?

— Как обычно. Я ужасно устал.

— Королю вновь угрожает опасность? Или он снова уезжает?

— На этот раз мы уезжаем. В Фиале устраивают прием для всей высшей знати королевства. И мы едем туда через пару дней, как разберемся с вещами.

— Прием? Но мне сказали… Что такого больше не будет. Я думала, смогу отдохнуть немного от выходов в свет.

— Меня пригласили от имени короля. И я не могу отказать. Ты разве не хочешь в столицу?

— Ну немного. Интересно посмотреть, что там. И, возможно, увидеться с родными. Если они смогут приехать.

— Тогда постарайся собраться за два дня.

— Это очень маленький срок. Но я попытаюсь.

Они замолчали. Ижени показалось, что она слышит, как в коридоре жужжит муха, а за окном завывает ветер. Реджис перелистнул газету.

— И кто выиграл на этот раз? — поинтересовалась Ижени.

— Не та, на которую я ставил.

Он сложил газету, убрал ее на стол и, кажется, намерен был покинуть гостиную.

— Спокойной ночи.

Ижени почувствовала, как внутри ее передернуло от этих слов. На этот раз даже Реджис заметил, как изменилось ее лицо и не сдвинулся с места, а вынужден был приглядеться к ней повнимательнее.

— Что-то не так? — спросил он.

Ижени в этот момент увидела, что одна из ее туфель была расстегнута и спрятала ее под платье. Она многое хотела бы сказать. И эта несчастная туфля, казалось, разрушила последнюю крупицу ее терпения.

— Почему у меня только одна служанка? — вдруг заявила она. — Дома я привыкла, что мне прислуживают двое или трое. Иногда даже мамина камеристка помогала мне одеваться, когда случай был очень важный. А Вы прислали ко мне только Авелин.

Граф был удивлен неожиданной претензией, но не подал виду и продолжал смотреть на нее с вниманием и спокойствием.

— Я ей доверяю больше, чем кому-либо еще. — ответил он. — Другие пусть занимаются работой по дому.

— Я могла приехать со своими людьми, но Вы не позволили.

— Да, потому что я не люблю посторонние уши в своем доме. Здесь решаются дела, не требующие огласки.

Ижени почувствовала, как внутри все закипает от обиды.

— И почему у меня нет своей гостиной? Где я буду принимать подруг, если они появятся?

— Внизу полно гостиных. Выбирайте любую.

— Но я думала…

— А я думал, что ответил на все Ваши вопросы и могу отдохнуть.

— Нет.

Она резко встала, точно приготовившись к бою.

— Зачем Вы женились на мне?

Реджис не сразу подобрал подходящий ответ, поскольку атаки с этого фронта именно сейчас не ожидал.

— А зачем Вы вышли замуж? — парировал он удар.

Ижени покачала головой.

— Странный вопрос. Я сделала, как мне сказали. А Вы приняли решение сами. Вы никогда меня не видели. Не подписали договор, отказались от церемонии, не появились на свадьбе. Мы встретились впервые уже после праздника и мне показалось… что Вы неравнодушны ко мне. Мне несколько раз так казалось. Но вот опять за весь день, Вы не сказали мне ни слова. Как будто… Вы не рады, что я здесь. Если это так, я хочу знать, почему.

— А Вы всегда делаете только то, что Вам говорят?

На этот раз удар оказался слишком тяжелым, чтобы она могла его отбить, и Ижени стояла в задумчивости размышляя над тем, чего он от нее хочет. Реджис праздновал победу и мог быть освобожден.

— Вы молчите. В таком случае, прошу Вас, графиня, оставить меня на сегодня. Я ужасно устал и не могу больше стоять на ногах. Вы же не будете столь жестоки, чтобы мучить меня и дальше?

— Простите… — Ижени осеклась. Она вдруг поняла, что наговорила лишнего и могла бы этого не делать. — Прости, я не хотела. Я просто многого не понимаю.

— Скоро все станет понятно. Успокойтесь и отправляйтесь спать.

Он поцеловал ее руку, пожелал доброй ночи и ушел. Ижени подумала, что ничего не изменилось и понятнее не стало. И что если так выглядит ее взрослая жизнь, которую ей столько раз рисовали, то она хочет обратно домой. Но уже не может вернуться. И дело даже не в том, что ее соединили с ним нерушимыми узами. Ижени снова села в кресло и обреченно вздохнула. Кажется, ее угораздило влюбиться в этого человека с первой секунды, как она его увидела. И потому она до сих пор здесь и делает все, чтобы привлечь его внимание. Однако толку из этого нет. Остается только посмотреть, что будет дальше, чтобы решить, как же ей быть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Расплата за преданность предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я