Когда цветет папоротник

Ирина Иви, 2020

Меня зовут Альмира. Ещё совсем недавно я была обычной девушкой с окраины Айларии. Обучалась искусству Лилтарэ, собиралась замуж за любимого человека и была счастлива. Но в наш мир явились гарпии – жестокие твари, охотящиеся на людей. А во мне, после трагедии, произошедшей в моей жизни, неожиданно проснулся магический дар. И мне пришлось покинуть всё, что я любила, и уехать в таинственный Лиршэнтаг. Смогу ли я в круговерти событий, так круто изменивших мою жизнь, сохранить любовь к жениху? Чем обернётся для меня встреча с магом из Лиршэнтага? И сможет ли наш мир выстоять против нашествия гарпий?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда цветет папоротник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Вскоре мы вышли в сад, показавшийся мне диким и заброшенным. Вернее сказать, он больше походил на лес. Странным и мрачным представлялось мне соседство старых раскидистых дубов и кустов диких колючих роз, алых и бледно-розовых, цветущих в их тени. Мрачным, но оттого ещё более притягательным… И повсюду в густой тёмной невысокой траве горели белые звёздочки птицемлечников… Завораживающе! Этот сад пробудил во мне что-то, чему я пока сама не могла дать название. Чему-то дикому и прекрасному, как здешние розы, и древнему, как эти дубы…

Я была так увлечена и очарована этим местом, так погружена в него, что совершенно забыла о своём спутнике!

Опомнившись, я виновато взглянула на Тиэра и слова извинения застыли на моих губах.

Он так пристально всматривался в моё лицо, что мне стало не по себе.

А ведь он очень красив, внезапно поняла я. Раньше я этого не замечала. Может просто наша первая встреча произошла при таких обстоятельствах, что мне было не до разглядывания внешности так некстати свалившегося на мою голову мага. Не знаю. Но сейчас я стояла, не в силах оторвать от него глаз.

Чуть выше среднего роста, изящного сложения. Волнистые золотисто-русые волосы небрежно откинуты назад; красивый разрез темно-серых глаз, казалось, заглядывающих мне в самую душу; чётко очерченные скулы; изящный прямой нос; красивый изгиб плотно сжатых губ.

Если бы мы встретились при других обстоятельствах… Я почувствовала, как жаркий румянец заливает лицо. О чём я только думаю!

— Вы тоже почувствовали это! — вдруг прервал тишину Тиэр. — Никогда бы не подумал…

— Почувствовала что? — покраснев ещё больше, пролепетала я испуганно.

— Притяжение этого места. Я видел, как менялось выражение вашего лица, когда мы пришли сюда. Сначала вы словно пытались понять, в чем странность этого сада. А потом так смотрели на него, словно обрели что-то очень дорогое; вспомнили нечто давно забытое, и от этого ещё более ценное.

Я изумлённо смотрела на Тиэра. Как он всё это понял?! Неужели моё лицо подобно раскрытой книге?!

Он тепло улыбнулся.

— Не удивляйтесь. Просто я сам испытываю подобные чувства, приходя сюда. Но до вас не было никого, кто разделил бы их со мной.

Я оторопела.

— Постойте, вы хотите сказать, что больше никто не чувствует это… этот…

— Да! Именно это я и хочу сказать.

— Но почему?!

Маг молча пожал плечами.

— Идём. Вы хотели больше узнать о магии лиршэн и о Лиршэнтаге. Можете считать это началом своего обучения. И вот ещё что. Нам предстоит долгое и тесное сотрудничество, так что предлагаю перейти на ты. Чтобы сделать наше общение более непринуждённым. Что скажешь?

— Я не против.

Тиэр потянул меня вглубь сада. Я увидела крошечное озерцо, на тёмной глади которого тихонько покачивались водяные лилии. На берегу притулилась деревянная скамейка.

— Присядем? — предложил Тиэр.

Я осторожно села на краешек, маг же вольготно откинулся на спинку и вытянул ноги.

— Ну вот, — довольно протянул он. — Теперь я готов ответить на все интересующие тебя вопросы. Кстати, ты бы села поудобнее — я не кусаюсь.

— Мне удобно и так, — вспыхнув, ответила я.

— Как пожелаешь, — Тиэр равнодушно пожал плечами.

— Тиэр, а что это за место, где мы? — с любопытством спросила я.

— Это сад Несбывшихся Грёз — так его называют испокон веков. Откуда произошло название — не знаю. Но это место мало кто любит.

— Но почему?? Мне этот сад кажется восхитительным!

Маг окинул меня быстрым внимательным взглядом.

— Не знаю, — тихо ответил он и замолчал, задумчиво глядя на озеро.

Я не спешила прерывать воцарившуюся тишину.

Вдруг Тиэр встрепенулся.

— Но мы отвлеклись. Сначала расскажу тебе о Старейшинах. Это маги, бывшие очевидцами первого нападения гарпий. Все они…

— Что?? Но ведь первое нападение произошло тысячу лет назад, насколько мне известно.

Тиэр удивлённо посмотрел на меня.

— Насколько тебе известно? Откуда ты вообще что-то знаешь об этом?

— От одной старой женщины, с которой мы познакомились в разрушенном Дэйрисе. Она сказала, что эти знания передаются в их семье из поколения в поколение.

— Хм, очень интересно. И что же она ещё тебе рассказала?

Я передала Тиэру всё, о чём нам в Дэйрисе поведала кэсса Лэнсия.

Маг, нахмурившись, внимательно выслушал мой рассказ.

— Ясно. Сплошные преувеличения и неточности. Но есть во всём этом и крупицы истины. Надо будет найти эту женщину. Как её зовут?

— А ей не причинят вреда? — осторожно спросила я.

— Вреда? Зачем? Просто узнаем, кто она такая и что ещё ей известно. Нам важны любые сведения о гарпиях, которые мы сможем собрать.

— Её имя Лэнсия Линт.

— Прекрасно. А пока продолжу, но буду краток. Да, Старейшинам уже за тысячу лет и это не предел для жизни магов. Они участвовали в битве против гарпий. Один из них, Гариот, к тому же обладает даром лиршэн. После уничтожения гарпий Старейшины не были уверены, что подобное не повторится и решили создать Лиршэнтаг. Что он из себя представляет, ты уже знаешь.

— Кстати, Лиршэнтаг… Как получается, что о нём ничего неизвестно? Неужели все, попавшие сюда, никогда его не покидают?

— Покидают, конечно. После обучения ученики вольны жить так, как им хочется. С условием, что, если они понадобятся, они придут. Просто на всех накладывается печать молчания. Даже если они и захотели бы рассказать кому-нибудь о Лиршэнтаге, то не смогли бы.

— И у меня тоже будет печать молчания?

Тиэр с острым любопытством посмотрел на меня.

— А ты собираешься покинуть Лиршэнтаг?

— Конечно! Сразу же, как только мы разделаемся с гарпиями.

— И куда ты отправишься? У тебя же не осталось родных.

— У меня есть сестра!

Он усмехнулся.

— Я бы не был так в этом уверен после вашего «тёплого» прощания.

— Это всего лишь ссора! И потом, кроме Джаи у меня есть друзья и Мирэлилтен.

— А, ваша школа танцулек, — пренебрежительно протянул Тиэр.

Я вспыхнула от гнева.

— Это не танцульки!! Лилтарэ…

— Только не рассказывай мне о Лилтарэ. Я знаю, что это. И видел выступление нескольких представительниц этого, так называемого, искусства. Они не смогли пробудить во мне никаких чувств, а уж сами танцы были более чем посредственные.

— А может Лилтарэ не смогли пробудить никаких чувств, потому что они у тебя просто-напросто отсутствуют?? — воскликнула я вне себя от гнева и обиды.

— Сдаюсь, — расхохотался Тиэр. — Будем считать, что ты права. И давай сменим тему. Всё равно каждый останется при своём мнении.

Он примирительно протянул мне руку. Я, надувшись, подала ему свою.

— Вот и отлично! А печать молчания тебе не нужна. Сейчас, когда гарпии вернулись, о Лиршэнтаге узнают все. О чём бы ты ещё хотела узнать?

Помолчав некоторое время — всё-таки Тиэр своими замечаниями о Лилтарэ сильно задел и разозлил меня, я наконец спросила:

— А гарпии? Я ведь почти ничего о них не знаю. Кто они и откуда взялись? И почему так ненавидят людей?

— Это ты сможешь сама узнать. Возьми в библиотеке соответствующую литературу и изучай на здоровье. Я на эти рассказы время тратить не буду.

Найди мы тебя раньше, до появления гарпий, ты бы не спеша осваивала новые знания, ходила бы на уроки, сдавала экзамены, как и все наши ученики. Но сейчас мы на военном положении и тратить на всё это время нет возможности.

— А нападения гарпий? Они продолжаются?

— Пока нет, но это временное затишье. Гарпии нападают примерно раз в месяц. С чем это связано, в прошлый раз выяснить не удалось. Но мне кажется это важным моментом, нужно будет попытаться прояснить его в этот раз.

— В прошлый раз — имеется ввиду тысячу лет назад?

— Да.

— А моя магия? Почему я совсем не чувствую её?

— Магию ты свою не ощущаешь потому, что не умеешь ею управлять, не знаешь, как с ней обращаться. Именно этому я и буду тебя учить.

— А много ещё у тебя учеников? — с любопытством поинтересовалась я.

— Было двое, но теперь я поручу их обучение другому магу.

— Но почему?

— У них сильный дар боевой магии, но нет дара лиршэн. А это сейчас для нас самое главное. Обученных боевых магов полно, в отличие от лиршэн. Я займусь твоим обучением, и мы сможем работать в паре.

Почему-то от этих его слов сердце моё забилось, как птичка в клетке.

— Работать в паре? Как? И над чем? А ты, кстати, лиршэн?

— Как — узнаешь. Над чем? — он усмехнулся. — Мы будем сковывать магию гарпий. И на обучение у нас чуть меньше месяца. И да, я — лиршэн. И не только. А теперь смотри.

Он протянул руку к озеру, и с его пальцев сорвалось фиолетовое светящееся облако. Мгновенно оказалось оно у поверхности воды и… рассеялось.

— А если бы на месте озера была гарпия, облако окутало бы её и лишило магических способностей.

— Как ты это сделал? Нужно прочесть заклинание? Как-то особенно сложить пальцы?

Тиэр рассмеялся.

— Нет, никаких заклинаний и причудливых плетений из пальцев. Просто твоё желание, мысленный приказ. Всё равно, что пошевелить ногой или повернуть голову. Ты выполняешь эти движения машинально, не задумываясь. Также и с магией лиршэн.

Дай руки. Нет, не так.

Он сплёл наши пальцы воедино. Я замерла. Его прикосновение словно разбудило во мне что-то. Тепло наших рук смешивалось, и из этого смешения во мне рождались новые ощущения. Ощущения, волнующие кровь и будоражащие воображение. Словно какие-то таинственные токи перемещались от его ладоней к моим. Мне стало жарко. Я смутилась. Да что со мной творится?!

— Закрой глаза, сосредоточься и попробуй ощутить, как магия бурлит в твоём сердце, струится по венам, разливается теплом в ладонях. Почувствуй её! Я помогу тебе.

Я попыталась. Какое-то время ничего не происходило — я ощущала лишь волнение и жар от соприкосновения наших рук. Но вскоре я действительно почувствовала в себе присутствие чего-то, раньше мною не замечаемого.

— Молодец, — раздался шёпот Тиэра совсем близко от меня. — Теперь проведи магию в ладони.

Я представила, как это нечто плавно перетекает в ладони… Кажется, у меня получалось! Явственно ощущала я движение магии в себе.

— Превосходно! Открой глаза. Теперь укажи ей цель и освободи, — маг мягко отпустил мои руки.

Я открыла глаза и указала рукой на дерево, что росло неподалёку. С моих раскрытых пальцев сорвалось такое же облачко, как у Тиэра!

— Альмира! Чудесно! — воскликнул тот. — Если так пойдёт и дальше, ты освоишь мастерство лиршэн быстрее, чем я думал.

С этого дня началось моё обучение. Мы с Тиэром встречались каждое утро в саду Несбывшихся Грёз. Я удивилась выбору такого странного места для занятий, на что Тиэр возразил:

— Что тебя не устраивает? Ты же сказала, тебе здесь понравилось.

— Очень понравилось, но учиться в саду… Я думала, это будет какая-нибудь аудитория или кабинет.

— Так и было бы, если бы всё шло как обычно. Ты бы посещала множество предметов, получила бы в библиотеке кучу учебников, сдавала экзамены. Но нам как снег на голову свалились гарпии и сейчас главное — обучить тебя владеть магией лиршэн. Всё остальное подождёт. Ну а поскольку ты целиком и полностью передана в моё распоряжение, заниматься ты будешь в этом саду, я так хочу. Надеюсь, ты не против.

Против я не была.

И я училась, училась, училась. Не всегда всё получалось гладко и быстро, но Тиэр неизменно бывал доволен мной и говорил, что я всё схватываю на лету и быть магом — моё призвание.

Я же не считала магию своим призванием. Более того, меня постепенно стало опять тянуть к искусству Лилтарэ. Но я помалкивала и прилежно обучалась искусству владения магией. Всё равно пока мы не уничтожим гарпий, ничего другого не остаётся.

А в один далеко не прекрасный день Тиэр заявил, что, поскольку у меня есть только магия лиршэн, он будет учить меня владеть мечом.

По этому поводу у нас состоялся неприятный разговор.

— Альмира, в сражениях с гарпиями мы с тобой будем находиться в самой гуще событий. Я, конечно, буду ставить на нас защитный купол. А также я владею атакующей магией. Но что-то может пойти не так, и твоя жизнь окажется в опасности. Ты должна хоть как-то уметь защищать себя.

— Тиэр, я не смогу убить кого-то, пусть даже гарпию, пусть даже спасая свою жизнь!

— Глупости! Ты будешь сковывать магию гарпий, чтобы другие смогли их уничтожить, а убить сама, защищая свою жизнь, у тебя рука не поднимется?

Звучало и правда абсурдно.

— Дело не в жалости, — попыталась объяснить я. — Просто я не смогу… Ах, я не знаю, как объяснить, чтобы ты понял!

— Я понял. Но поверь, если ты хочешь жить, ты сможешь.

Вот с этого дня и начались мои мучения. Тиэр гонял меня с утра до вечера. Занятия магией чередовались с уроками мечевого боя, для которого мы облюбовали подходящую лужайку. Время от времени мы прерывались на перекус и короткий отдых, в течение которого мой учитель рассказывал мне о гарпиях, истории Лиршэнтага и отвечал на мои многочисленные вопросы. И хоть я и уставала ужасно, мне нравилось учиться.

К тому же в наших занятиях в заброшенном саду было что-то такое очень личное, сближающее нас с Тиэром, чего бы не произошло, проводи мы время в учебном помещении. По крайней мере мне так казалось.

Вот так и получалось, что практически весь день я проводила в компании Тиэра. Мне было с ним интересно и легко. Больше того, я восхищалась им, хотела заслужить его одобрение и уважение. Но всё же Тиэр был прежде всего моим учителем, а не другом. Я не могла просто поболтать с ним ни о чём, посмеяться, пошутить, пожаловаться на плохое настроение, рассказать что-нибудь о своей прежней жизни. Он был приветлив со мной, но держал определённую дистанцию.

Мне очень хотелось познакомиться и с другими обитателями Лиршэнтага, особенно с такими же учениками, как я. Во время завтраков и ужинов в столовой я обзавелась несколькими знакомыми, но узнать их лучше, сблизиться и подружиться времени не было. В столовой мы шутили и смеялись, делились переживаниями, рассказывали, как прошёл наш день, но потом расставались до следующей трапезы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда цветет папоротник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я