Когда цветет папоротник

Ирина Иви, 2020

Меня зовут Альмира. Ещё совсем недавно я была обычной девушкой с окраины Айларии. Обучалась искусству Лилтарэ, собиралась замуж за любимого человека и была счастлива. Но в наш мир явились гарпии – жестокие твари, охотящиеся на людей. А во мне, после трагедии, произошедшей в моей жизни, неожиданно проснулся магический дар. И мне пришлось покинуть всё, что я любила, и уехать в таинственный Лиршэнтаг. Смогу ли я в круговерти событий, так круто изменивших мою жизнь, сохранить любовь к жениху? Чем обернётся для меня встреча с магом из Лиршэнтага? И сможет ли наш мир выстоять против нашествия гарпий?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда цветет папоротник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Она повернулась к нам.

— Как уже сказал Гимар, это случилось позавчера. Ближе к вечеру со стороны гор показалось огромное чёрное облако. Оно стремительно надвигалось на город. Мы смотрели на него и не могли понять, что это. А оно вдруг распалась на множество крылатых силуэтов, пикирующих на город.

Эти твари нападали на людей, когтями разрывая им грудь, и пожирали сердце. От их пронзительного воя рушились стены домов. И не было спасения нигде.

Одна эта нечисть чуть не убила Айсвара, но ему повезло — в последний момент её привлекла другая добыча. Айсвару удалось скрыться.

Так вот, он успел хорошенько рассмотреть это порождение мрака. Это была гарпия! Айсви, расскажи девочкам.

Мы с Джаей недоверчиво переглянулись.

Айсвар откашлялся.

— Ну, она выглядела как крылатая женщина. Только тело всё покрыто чешуёй, серой такой, а волос нет. А крылья прямо как у летучей мыши. И она так злобно смотрела на меня, я прямо застыл под её взглядом, пошевелиться не мог. А потом закричала какая-то девушка, и тварь бросилась на неё. А я убежал.

— Мы все укрылись в подполе, — продолжила свой рассказ Лэнсия. — И просидели там до утра. Всё стихло ещё ночью, но мы не рискнули сразу выйти наружу. Утром гарпий уже не было.

Остался несчастный разрушенный и обескровленный город.

Теперь, когда мы наконец-то узнали, что произошло с Дэйрисом, стало одновременно и легче, и страшнее. Легче — потому что мы уже не мучились от неизвестности. Страшнее — потому что слишком ужасной оказалась действительность, намного ужасней всего, что мы могли себе представить.

— Но не могли же все погибнуть? Вы ведь уцелели. Наверняка есть ещё выжившие!

Сердце моё колотилось от страха и беспокойства за дорогих мне людей.

— Мы с Гимом обошли ближайшие окрестности — всюду развалины домов и тела людей, — Айсвар содрогнулся. — Живых мы не видели. Но Дэйрис большой, может где-нибудь кто-нибудь и уцелел.

Мы с Джаей поникли.

— А гарпии? — спохватилась Джая. — Неужели это в самом деле были они? Мы слышали рассказы о них, но всегда считали их вымыслом.

— Вымысел и есть, — фыркнула презрительно Сарэнта. — Какой здравомыслящий человек поверит в эти небылицы!

— Придержи язык, девчонка! — прикрикнула на неё Лэнсия. — Гарпии существуют. Они уже приходили в наш мир, и было это тысячу лет назад. Потому и считают гарпий вымыслом, что было это так давно, что немногие знают и помнят о них. Но так ужасен был тот период, что даже времени не удалось полностью уничтожить воспоминания о нём, а только сгладить и исказить.

— Откуда ты всё это знаешь? — поражённо воскликнул Гимар.

Мы все выжидающе уставились на старую кэссу.

— Историю о гарпиях мне рассказал мой дед. А ему его дед. Знание это передаётся у нас из поколения в поколение. А я должна была рассказать всё вам. Вот только не думала я, что произойдёт это при таких обстоятельствах.

Она тяжело вздохнула.

— Сарэнта, будь добра, сделай нам ещё чаю и принеси булочек. Рассказ будет долгим.

Вот что поведала нам Лэнсия. И было это так невероятно и ужасно, что становилось понятно, почему люди предпочитают считать рассказы о гарпиях страшными сказками.

— Откуда появились гарпии, мне неизвестно. То ли Дилаш, наш предок и очевидец тех событий, сам не знал этого, то ли, что более вероятно, это знание было утеряно со временем.

Обосновались гарпии в Мэллоронских горах, в высоко расположенных пещерах.

— Но это же совсем рядом с Дэйрисом! — в страхе перебила я старую женщину.

— Да, но во времена, о которых идёт речь, Дэйриса ещё не было. Нашему городу всего четыреста с лишним лет.

Гарпии — существа, обладающие разумом и только им свойственной магией разрушения и неуязвимости. Магия разрушения проявляется в способности их крика рушить любые преграды, ломать и разбивать вдребезги что угодно. Неуязвимость их заключается в том, что на них не действует человеческая магия и никакое оружие не причиняет вреда.

— Получается, их невозможно убить?? — воскликнули одновременно Гимар и Айсвар.

— Потерпите немного — я обо всём вам расскажу, — печально улыбнулась внукам Лэнсия. — Итак, продолжу.

Гарпии обладают женским телом и кожистыми крыльями. Тела их полностью покрыты чешуёй. Ростом они сопоставимы с людьми.

Гарпии внезапно налетают и так же внезапно исчезают. Они получают огромное удовольствие, распространяя ужас и страдания. Убивают они всегда одним способом — разрывают острыми когтями грудь, выламывают рёбра и вырывают сердце. Человеческое сердце для них — изысканное лакомство.

Гарпии принесли смертей и разрушений больше, чем любая война за всю историю Айларии. Они опустошали целые города и были подобны чуме.

Люди пребывали в ужасе и отчаянии. Казалось, спасения не было.

Но однажды у некоторых людей стали появляться новые магические способности. Были ли они всегда и просто активировались под действием обстановки или каким-то образом выработались, как защитная реакция, я не знаю. Но выражались они в том, что гарпии в присутствии этих людей теряли свою неуязвимость — их стало возможно убить магией или даже простым оружием. Появилась надежда!

Со временем, благодаря этому дару, часть гарпий удалось уничтожить, а остальных — изгнать из нашего мира.

Люди вздохнули свободно. Но Советом Магов было решено не терять бдительности и не допустить повторения этих ужасных событий на тот случай, если гарпии появятся вновь.

Была возведена магическая цитадель, в которой собирали и обучали людей с новым даром. А также бережно хранили всю информацию, какую удалось раздобыть о гарпиях, чтобы не дать ей потеряться и забыться.

Лэнсия устало откинулась на спинку стула.

— Вот и всё, что мне известно. Надеюсь, эта цитадель всё ещё существует. Она сейчас нужна нам как воздух. Или гарпии уничтожат всех.

В комнате повисло тяжёлое молчание. Даже грубоватая, скептически настроенная поначалу Сарэнта, теперь была убеждена в существовании гарпий, и подавленно смотрела в пустоту, машинально вертя в руках пустую чашку.

— И что нам теперь делать? — озвучила мучивший всех вопрос Джая.

— Прежде всего, нужно покинуть Дэйрис, — заговорила Лэнсия. — Оставаться здесь нельзя, город умер.

— Но его же можно возродить! Отстроить заново дома. И наверняка есть ещё уцелевшие жители. И найдутся те, кто захочет сюда перебраться… — начал говорить Гимар, но Лэнсия остановила его нетерпеливым взмахом руки.

— Гимар! Оставаться здесь опасно! Гарпии имеют обыкновение возвращаться на места своих налётов, чтобы удостовериться, что никто не уцелел и ещё раз насладиться зрелищем смерти и разрушений. Из Дэйриса надо уходить! Неизвестно, когда король Раалинт узнает о нашей судьбе и вышлет помощь — мы находимся на самой границе Айларии, гости к нам приезжают нечасто. Маг, управляющий Переходом погиб — ты сам видел его тело. Переход для нас закрыт. Мы не сможем даже попросить о помощи, не то что переместиться через него. А ждать, когда кто-нибудь пожалует к нам, неразумно: боюсь, гарпии наведаются раньше.

— Мы можем отправиться в Салену — это ближайший к Дэйрису город, — примирительно предложил Айсвар. — И там с помощью магов передать весть о случившемся в Линдорис. А дальше уж пусть король думает, что со всем этим делать.

— Ты прав, мой мальчик, так мы и поступим.

— Кэсси, пойдёмте с нами!

Джая благодарно улыбнулась.

— Лит Айсвар, спасибо вам, но мы не можем покинуть город, пока не узнаем, что стало с нашей семьёй. У нас тут родители и младший брат.

«И Вейлин», — подумала я. — «Ни за что не покину Дэйрис, пока не найду его. Живого или мёртвого».

Глаза защипало, и я до боли вогнала ногти в ладони — старый испытанный способ, помогающий не разреветься.

— Ты права, Джая. Вам нужно узнать о судьбе ваших родных, — согласно кивнула Лэнсия.

— Когда вы хотите идти? — Гимар с жалостью посмотрел на нас.

Мы переглянулись.

— Сейчас. Неизвестность невыносима. Лучше узнать правду, какой бы она не была.

— Мы с Айсви проводим вас.

— Гим, вы нужны нам здесь! — в голосе Сарэнты слышались гнев и мольба. — Кто защитит нас с бабулей в случае опасности?

— А кто защитит этих девочек? — вмешалась Лэнсия. — Мы с тобой остаёмся дома, какие тут опасности? Гарпии не вернутся так скоро, да и всё равно не смогут ребята защитить нас от них. А вот сестричкам предстоит пройти полгорода — мало ли каких людей они могут повстречать. А они ведь совершенно беззащитны, любой сможет их обидеть. Решено. Гим, Айсви, отправляйтесь с девочками.

— Просто прекрасно! — со злостью воскликнула Сарэнта, окинув нас с Джаей уничтожающим взглядом, и выскочила из комнаты, громко хлопнув дверью.

— Не обращайте внимания, — хохотнул Айсвар. — Сестрица славится своим сварливым нравом.

Реакция Сарэнты огорчила меня, но отказываться от помощи ребят мы не стали: идти вдвоём действительно было очень страшно. И принялись горячо благодарить их и Лэнсию.

— Если вдруг… — старая женщина запнулась. — Обязательно возвращайтесь к нам, если…

Она порывисто обняла нас.

Мы поняли, что она хотела, но не смогла сказать. Если наша семья окажется мертва.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда цветет папоротник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я