Сегодня мне приснился самый жуткий кошмар, который только может присниться молодой маме – мою дочку похитили! И, хотя муж уверяет меня, что это просто сон, я чувствую: кто-то объявил охоту за королевской семьёй Акмитании и Амедонии. Мы считали, что все наши враги повержены, но это оказалось не так. Призраки прошлого восстали из небытия…Продолжение книги «Жених моей бабушки».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жених моей бабушки – 2: Призраки прошлого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 11. Неприятные новости от пропавшей экспедиции
Мы ждали хоть какой-то весточки от тех, кто отправился в эту экспедицию. Физические средства связи вырубились. Конечно, мы пытались связаться с ними и с помощью магии. Но их словно колпаком каким-то накрыло. Я пыталась связаться с Ярозавром. Я чувствовала, что он есть, что он отвечает мне, но понять, что именно, мне не удавалось.
Ночью я глаз не сомкнула. Понимала, конечно, что нужно поспать, ведь завтра — трудный день, но сна не было. Я всё перепробовала — дыхательные техники, расслабление, йогу, даже баранов считала. Всё это было бесполезно.
Под утро, устав от бессмысленного валяния в постели, я встала, оделась. Даниэлла крепко спала, рядом с ней — Юшка. Я спустилась в столовую. И застала там Ло-Динайре. Она сидела за столом, держа чашку в руках, и о чём-то думала.
— Не спишь? — спросила я её, понимая, что и она в таком же состоянии, как я.
— Не получается, Бланка.
Я понимающе кивнула.
— Что будем делать?
— Пойдём искать их, конечно. Других вариантов нет. Детей оставим на бабушку Рэя. Она справится.
— Жаль, что поспать не удалось. Впереди — трудное время, и нужна ясная голова.
Я села рядом, взяла Ло-Динайре за руку, чтобы поддержать. Мы так и сидели вдвоём, и незаметно отключились, устав от переживаний за своих близких.
Разбудил нас дядя Родерик.
— Вот вы где! — воскликнул он и крикнул кому-то в коридор, — Иди сюда! Быстрее!
В столовую ворвался стражник. Он немного смутился, увидев нас с Ло-Динайре. Боюсь, мы были не в парадном одеянии, да и в целом не в лучшем виде.
— Говори! — приказал стражнику дядя Родерик.
— Выше высочество! Рация сработала. Та, которую Вы и принц Рэй дали отверженному магу.
— Антонио? — я и так-то не очень хорошо соображаю с утра, а тут ещё и не спала почти ночью.
— Так точно!
— Что он сказал?
— Сказал передать слово в слово: «Это не Селеста, её там нет».
Остатки сна моментально выветрились из головы.
— Дай рацию!
Стражник протянул мне рацию трясущимися руками.
— Антонио, слышишь меня? Говори.
— Да, принцесса. Здесь Селесты нет.
— Но это невозможно! Оттуда невозможно убежать!
— Та, что вместо неё — не Селеста.
— Поняла. Спасибо, Антонио.
Я посмотрела на хмурого дядю Родерика.
— Как тебе новости?
— Нужно разобраться, Бланка.
Дядя Родерик позвал стражника и приказал ему как можно быстрее доставить к воротам дворца Акмитании пленницу, которая содержалась в камере Селесты, и Антонио.
Я отправилась в свою комнату, чтобы проверить, спит ли ещё дочка. Да и себя нужно было привести в порядок. День обещал быть непростым, и будет лучше, если я буду выглядеть как правительница Амедонии, а не как непонятно кто. Нечего пугать своим видом подданных.
Даниэлла ещё спала, но я чувствовала, что она скоро проснётся. Юшка приоткрыла один глаз и зевнула.
— Мам! — дочка проснулась.
— Да, родная, — я поцеловала свою девочку в макушку.
— Мам, представляешь, что мне сегодня приснилось?
— Не представляю, — улыбнулась я, — Расскажешь?
— Я во сне папу видела! И дядю Диму и Макса! И бабушку Оливию и дедушку!
— Вот здорово! — я обняла дочку, и проверила магический фон.
Так и есть. Вовсе не сон видела моя маленькая девочка.
— Очень интересный сон! Данечка, расскажи мне весь свой сон с начала и до конца. Во всех деталях, хорошо?
— Да короткий совсем сон был. Сначала я папу увидела. Он мне подмигнул. А потом я увидела дядю Диму и Макса. И бабушку Оливию с дедушкой. Они все в какой-то комнате сидели.
— А ещё с ними кто-то был? Может, кто-то незнакомый? Может быть, дракон одноглазый? Или единорог?
Даниэлла рассмеялась.
— Нет, там не было драконов и единорогов. Только дедушка незнакомый и ещё одна тётя.
— Фея, наверное? Красивая?
— Не очень красивая, — Даня пожала плечами, — Она злая и противная.
— А незнакомый дедушка тоже злой?
— Не знаю.
— Они о чём-то разговаривали?
— Нет. Я их просто увидела, и сон сразу закончился. Я же тебе говорю — короткий сон.
— Зато очень необычный сон. А давай мы с тобой поиграем в магию. Помнишь, тебе папа объяснял, как можно картинку другому человеку отправить? Сможешь мне так картинку с незнакомым дедушкой и злой тётей показать?
Даня важно кивнула, и сосредоточилась. Надула пухлые щёки, глаза зажмурила. От умиления и гордости за свою девочку я чуть было её картинку не пропустила. Но я увидела. Это был дядя Георг и Мирабелла.
— Ты моя умница! — я подняла дочку на руки и закружила её, — Одевайся, принцесса моя, и пойдём в столовую. Расскажем твой сон остальным.
Даниэлла, чрезвычайно собой довольная, быстро надела своё любимое платье и причесалась.
Мы спустились в столовую. Бабушка Рэя и дядя Родерик завтракали, что-то осуждая вполголоса.
— У нас есть новости! — воскликнула я, — Нужно собрать всех старших магов!
Минут через пять все, кто оставался в замке, уже были в столовой.
Я рассказала сон, который видела Даниэлла.
Бабушка Рэя просияла, глаза её подозрительно заблестели:
— Данечка! Ты же моя девочка! — она обняла правнучку.
— Главное, они живы, — спокойно сказала Ло-Динайре.
— Живы. Но их нужно вытаскивать оттуда. Не стоит рассчитывать на милосердие дяди Георга.
Бабушка Рэя переглянулась с дядей Родериком.
— Как я понимаю, вы собираетесь идти за ними?
Я кивнула.
— А дети?
— Здесь они будут в безопасности.
— Хорошо, Бланка, — ответила бабушка Рэя, — Я ждала этого, не буду скрывать. Но нужно тщательно всё продумать…
— Это бесполезно, — тихо сказала Ло-Динайре, — Мы готовились к экспедиции, всё продумали и просчитали, а они всё равно угодили в руки дяди Георга. Нас они уже будут ждать…
— Не спеши с выводами, — вмешался дядя Родерик, — Мы не смогли связаться с Рэем и остальными. Значит, Георг уверен, что вы не знаете, где они. Он просто даже подумать не мог, что у Даниэллы уже проснулась магия, ведь девочка совсем крошка. И это — единственная причина, по которой Рэй смог достучаться до дочери. Это значит, что есть шанс.
— Мы их спасём, — твёрдо сказала бабушка Рэя, — Но делать всё будем по плану.
Наши споры прервал запыхавшийся стражник.
— Простите, но мне кажется, это срочно!
— Что случилось?
— Там, у ворот… Привели отверженных. Бывших магов.
— Хорошо. В темницу обоих. Женщину закрыть, Антонио — пусть просто подождёт. Мы спустимся чуть позже.
— Давайте поговорим с Антонио прямо сейчас. Это может быть важным. Нужно всё выяснить. Я только дочку отведу.
Я отвела Даниэллу няне, и мы спустились вниз, в подземелье акмитанского замка.
Антонио сидел в каморке вместе со стражником. Лицо бывшего мага было спокойным и беспристрастным, синие глаза смотрели открыто и прямо.
— Приветствую вас, старшие маги! — он почтительно поклонился.
— Здравствуй, Антонио, — ответила я, — Расскажи, что именно произошло.
— Я разыскал её на второй день. Она не узнала меня. Я говорил с ней, но она молчала.
— Так может, она просто не хочет с тобой разговаривать? — спросила бабушка Рэя.
— Наверняка это так, — согласился Антонио, — Судя по всему, Селеста давно на свободе, и меня она не разыскала. Я понимаю, что это значит. Тем не менее, в тюрьме сидит не Селеста, а, возможно, невиновный человек.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жених моей бабушки – 2: Призраки прошлого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других