Большие грехи. Перевод на русский язык

Захир Бигиев

«Великие грехи» – время написания точно не известно. Предполагается в 1887—1889, в годы учебы автора. В первый раз произведение было напечатано 1890 году в типографии Г. М. Вячеслава сопроводительными словами («Гонахе Кабаир»). Роман. Произведение сына покойного ахуна мелла Жаруллы Мухаммадзахира Бигиева. На титульном листе по русский было написано: «Смертные грехи». Роман из уголовной хроники. Сочинение Могамет Загиръ Бигиева». Издавался еще 1896 и 1906 годах в советское время 1925 году.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Большие грехи. Перевод на русский язык предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 8

Когда приблизилось время родов, Махруй, сказав матери, «Хочу съездить на 1—2 недели в гости», отдав матери на расходы немножко денег ушла. Хоть и много было родственников, где она могла погостить, пришла в «Плетен»76

Конец ознакомительного фрагмента.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Большие грехи. Перевод на русский язык предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

76

«Плетен» — один из районов на юге Казани, сейчас близко от ул. С. Сайдашева. В середине 17 века там находилась одноименная деревня позже была присоединена Казани.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я