365 дней английского. Тетрадь восьмая

Елизавета Хейнонен, 2020

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Оглавление

Exercise 246

Ответьте на вопросы офицера полиции.

A: Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?

B: He was crossing the street.

А: Вернитесь мысленно к той ночи. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его (буквально: увидели)?

Б: Он переходил улицу.

1. «Вернитесь мысленно к той ночи. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его?» — «Он разговаривал с каким-то подозрительным типом (character)». — «О чем они говорили?» — «К сожалению (unfortunately), я не смог разобрать (make out) ни слова. Они говорили очень тихо (in very low voices)». 2. «Вернитесь мысленно к той ночи. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его?» — «Он что-то прятал в багажнике (trunk) своей машины. Что-то тяжелое (heavy)». 3. «Вернитесь мысленно к той ночи. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его?» — «Он смотрел на огонь (fire) и потирал (rub) руки. Он выглядел очень довольным (pleased)». 4. «Вернитесь мысленно к той ночи. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его?» — «Он искал что-то среди (among) старых книг. Теперь-то я знаю, что он искал завещание». 5. «Вернитесь мысленно к той вечеринке. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые заметили его?» — «В тот момент мне показалось, что он обнимал (также: embrace) ту женщину. Теперь-то мы знаем, что он ее душил». 6. «Вернитесь мысленно к тому вечеру. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые увидели его?» — «Он рылся в бумагах на моем письменном столе». 7. «Вернитесь мысленно к тому вечеру. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы впервые увидели его?» — «Он стоял над (over) телом моей квартирной хозяйки, и в руке у него был дымящийся (smoking) пистолет». 8. «Вернитесь мысленно к тому вечеру. Что именно делала ваша квартирная хозяйка в тот момент, когда вы вошли в комнату?» — «Она ничего не делала. Она лежала на полу в луже крови (pool of blood)». 9. «Вернитесь мысленно к тому вечеру. Что именно делал подозреваемый в тот момент, когда вы вошли в отель?» — «Он сидел в вестибюле (lobby), притворялся, что читает газету». — «Почему вы думаете, что он притворялся?» — «Я думаю, он кого-то поджидал. Во всяком случае (at least), у меня сложилось такое впечатление (that was my impression)».

Ключ. 1. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was talking to some very suspicious character.” “What were they talking about?” “Unfortunately, I couldn’t make out a word. They were speaking in very low voices.” (Одно из значений фразового глагола make out — расслышать или разглядеть что-либо. Заметьте также, что character — это не только «характер», но также человек определенного типа — необычный, интересный («чудак») или, наоборот, неприятный субъект, подозрительная личность.) 2. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was hiding something in the trunk of his car. Something heavy.” 3. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was looking at the fire and rubbing his hands. He looked very pleased.” 4. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was looking for something among the old books. Now I know (that) he was looking for the will.” 5. “Think back to that party. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “At that moment I thought (that) he was embracing that woman. Now we know (that) he was strangling her.” 6. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was rummaging through the papers on my desk.” (Здесь слово papers означает «документы». В этом значении оно употребляется только во множественном числе. Сравните русское слово «бумаги», которое означает только документы и никогда чистые листы бумаги.) 7. “Think back to that night. What exactly was the suspect doing when you first saw him?” “He was standing over the dead body of my landlady, and there was a smoking gun in his hand.” 8. “Think back to that night. What exactly was your landlady doing when you entered the room?” “She wasn’t doing anything. She was lying on the floor in a pool of blood.” 9. “Think back to that day. What exactly was the suspect doing when you entered the hotel?” “He was sitting in the lobby, pretending that he was reading a newspaper.” (Или: pretending to read a newspaper.) “What makes you think that he was pretending?” “I think he was waiting for somebody. At least, that was my impression.”

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я