Жизнь девушки по имени Лия казалось абсолютно спокойной и обыденной. Непримечательный городишко под названием Файетвилл в Северной Каролине, друзья, семья, подростковые проблемы. Однако перед своим восемнадцатым днем рождения девушка совершает интересную находку, которая навсегда переворачивает всю ее жизнь…Семейные секреты, любовная драма, загадочная история города, сверхъестественные тайны и множество головоломок – со всем этим предстоит столкнуться Лие и ее друзьям. Подростки отправляются в нелегкое путешествие по волшебному миру в поисках магических камней, которые необходимы для баланса в мире сверхъестественного. Друзьям предстоит столкнуться со множеством опасностей и пройти не одно испытание…Сумеют ли они разгадать все сверхъестественные тайны и спасти город? Смогут ли сохранить свою дружбу и выжить в охоте за волшебными камнями?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги За гранью реальности. Рассвет вечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Прекрасный вечер
После изложения столь захватывающей истории, сестры решили спуститься на кухню, чтобы выпить чая, не подозревая, что внизу их ждет сюрприз.
— Мальчики? — удивленно спросила Лина, увидев в кухне друзей.
— Мальчики, — усмехнулся Джек. — А кто же еще?
— Что вы тут делаете? — поинтересовалась Лия.
— Зашли на чай, — улыбнулся Лодд.
— Раз вы здесь, — начала блондинка, — кстати говоря, очень вовремя, — заметила она, — я вам кое-что расскажу.
Лина в подробностях изложила все то, что уже знали они с Лией. Дабы немного разгрузить голову и переварить полученную информацию, мальчики решили прогуляться до магазина, а девочки подготовить образы к скорому торжеству. Лия достала из шкафа вешалку с платьем выше колена небесного цвета с бахромой-кисточками. На этой же вешалке красовался круглый ободок с пером. Лина вытащила плиссированное платье выше колена нежно-розового цвета и ободок с пером. Лия отнесла свой наряд в ванную, а блондинка положила свой на кровать.
Ли принялась что-то искать в ванной полке, а сестра, плюхнувшись в мягкое кресло, достала телефон и начала с кем-то переписываться.
В дверь раздался звонок.
— Я открою! — послышалось уже из коридора.
Лина спустилась вниз и, открыв дверь, увидела…
* * *
Тем временем мальчики не спеша возвращались домой через парк. Навстречу парням шла Софи. Девушка слушала музыку в наушниках. На ее лице красовалась довольная улыбка. Молодые люди подошли к подруге. Заметив их, она сняла наушники.
— Привет, — радостно произнесла девушка. — Вы к девочкам?
— Да, — пояснил Лодд. — Присоединишься?
Софи одобрительно кивнула головой, взяла Джека под руку, и ребята поспешили домой.
* * *
На пороге стоял Брайон с огромным букетом цветов.
Брайон Зэндук — парень среднего роста со светлыми короткими волосами и серыми глазами. Знаком с Лией с девятого класса. С учебой у Брайона не задалось, поэтому после выпускного он забрал документы из школы, не делясь ни с кем своими дальнейшими планами. Друзей у Брайона нет. В школе он всегда слыл настойчивым и занудным.
— Брайон? Ааа… — открыв входную дверь и увидев его, девушка удивилась и растерялась одновременно.
— Лия дома? — холодно произнес он, заглядывая за Лину.
— Ли, тебя требует один неприятный тип, — протянула блондинка, повернувшись лицом в дом.
— Брайон?! — из комнаты послышался недовольный крик Лии.
— А кто, если не он? — с издевкой усмехнулась Лина.
— Лина, позовешь Лию? — настаивал Брайон.
— Позвать — позову, но вот выйдет ли она… — с язвинкой покачала головой девушка.
— Здравствуй, Брайон, — холодно сказала Лия, выйдя за крыльцо. Она кинула на сестру недовольный взгляд, давая понять, что той не стоило открывать дверь. Лина виновато посмотрела на Ли и поспешно скрылась в доме.
— Привет, Лия! — заулыбался Брайон. — Ты сегодня чудесно выглядишь! Я ослеплен.
— Только сегодня? — покачав головой, прошептала стоящая рядом с дверью в углу Лина. — Ох, дурень…
— Ага, ты тоже, — съязвила девушка. — Прямо светишься весь, — вздернув бровь и скрестив руки на груди, усмехнулась Лия.
— Это тебе, — юноша тут же сунул её в руки цветы.
— Спасибо… — еле дыша из-за тяжести букета, произнесла она. — Я занесу их в дом.
— Нет, стой, — Брайон резко схватил девушку за запястье. — Я хотел поговорить с тобой.
— Брайон, мне тяжело, — Лия попыталась вырвать руку, но не смогла, поскольку Брайон слишком сильно сжал запястье.
— Отдай цветы Лине, — настоял он.
Лия недовольно закатила глаза, а затем глубоко вздохнула, чтобы успокоиться и не сорваться. Лина забрала у сестры букет и направилась на кухню.
— Зачем ты пришел? — с раздражением спросила Лия.
— Поговорить… — замялся Брайон.
— О чем же? Я думаю, мы все решили, — заключила она. — Все предельно понятно и кристально ясно, — отрезала Лия. — Очень просто и ясно как день, — с издевкой протянула она.
— Нет, — продолжал настаивать Брайон. — Ты бросила трубку!
— Что, прости? — начинала закипать Лия. — Вообще-то, трубку бросил ты! — интонация девушки стала на пару тонов выше.
— Почему ты избегаешь меня? Почему ты не соглашаешься быть моей девушкой?
— Ты вообще себя слышишь? — у девушки округлились глаза. — Брайон! Ты совсем с ума сош…
Не успела она закончить, как Брайон резко схватил Лию и впился в ее губы… Девушка начала колотить его по плечам, но это не останавливало настойчивого поклонника. В этот момент на крыльцо поднялись Ровские и оттащили от подруги Брайона.
— Ты совсем страх потерял!? — вытирая лицо и глубоко дыша, кричала Лия. — Придурок! — девушка отвесила ему звонкую пощечину. — Исчезни отсюда!
— Да уж… Мы вовремя, — фыркнул Джек.
— Это точно, — поморщилась Софи.
— Ты как? — подойдя ближе к сестре, спросил Лодд.
— Нормально, вот только рот надо прополоскать, — со злостью посмотрев Брайону вслед, заключила Лия.
Они вошли в дом, а Брайон с красной щекой пошёл вперед по улице. После того как все собрались в гостиной, друзья наконец стали решать, что делать дальше.
— Значит, нам надо выяснить, кому принадлежит голос… — задумался Джек.
— Да, и завтра максимально подходящая для этого возможность, — объяснила Лия.
— Если Лия очень хорошо знает этот голос, то ей будет достаточно услышать пару слов для того, чтобы определить его обладателя, — начал Джек. — Я предлагаю всем по очереди, конечно, вместе с Лией, ходить и обмениваться парой слов с Лэйси, Рене и Ланой, — продолжил он, — а потом узнать, в курсе они или нет.
— Джек, шикарный план! — поддержала Лина.
— Есть особые распоряжения насчет Стефана? — уточнила Софи.
— Нет, — сходу ответила Лия. — Уж кого точно не надо посвящать во все происходящее, так это Стефана.
Ребята обсудили детали плана действий и легли спать.
В 6:50 утра зазвенел первый будильник. На улице светило солнце. Его еще холодные лучи пробивались сквозь окна.
— Лина! — послышалось из гостиной. — Выключи будильник!
— Да, да, простите, мальчики… — донесся сверху ее голос.
— Почему так рано? — приоткрыв один глаз, сонно спросила Лия. — Праздник ведь вечером.
— Знаю, но ведь надо еще закончить с украшениями…
— Ох, ладно, мы встаем… — Софи медленно сползла с кровати.
Девочки умылись и тихо спустились вниз. Они позавтракали омлетом и ушли, чтобы до конца подготовить площадки. Уже в 7:40 встали мальчики. Они ушли в школу, не позавтракав дома, но перекусив по дороге. После долгого школьного дня ребята, наконец, дождались вечера.
Встретившись, друзья направились в школу. Войдя туда, они нашли тихое место, чтобы повторить разработанный план. Ребята выбрали крайний маленький круглый стол у дверей во двор. Рядом со столом была лестница.
Друзья встали вокруг стола, поставив на него стаканы с мохито. Лия взяла Мэтта под руку, и они отправились искать Рене.
— Знаешь, мне как-то не по себе…
— Спокойно, Ли, мы справимся.
— Господи… — протянула девушка, сжав руку друга.
— Что случилось?
— Брайон… — с презрением бросила Лия, стараясь вернуть себе самообладание. — Что он тут забыл?
Они развернулись и поспешили пройти мимо резко открывшегося окна. Навстречу друзьям как раз шли Рене с мужем.
— Привет, — улыбаясь, произнесла женщина.
— Привет, — хором ответили ребята.
— А где остальные? — поинтересовался Джон.
— Полагаю, затерялись среди гостей, — улыбнулась Лия.
— Рене, не знаете, где Лэйси? — спросил Мэтт.
— Должна быть в музее на втором, — ответила женщина.
Супруги вышли во двор, а Мэтт и Лия поспешили к своему столику, где их ждали остальные.
— Итог? — взволнованно спросила Лина.
— Не она, — покачала головой Лия.
— Тогда идем дальше, — бодро заявил Лодд.
Лия взяла брата под руку, и они поспешили к лестнице на второй этаж, оставляя громкую музыку позади. Проводив их взглядом, Лина отпила глоток от своего мохито.
Лия и Лодд поднялись на второй этаж и принялись искать Лэйси. Обходя людей, брат и сестра двигались через коридоры.
— А если это не родители, и ее здесь нет? — нервно вздохнула девушка. — Мы просто тратим время.
— Мы развлекаемся, Ли, — улыбнулся парень. — Я уверен, она здесь.
— Даже, если и так, подумай. Не слишком ли это странно? Знать голос хорошо, но не понимать, кому он принадлежит…
— Да, согласен, это странно, — покачал головой он. — Однако, я убежден, что наша миссия закончится успешно.
— Ты вселил в меня надежду, — улыбнулась девушка.
— Так и планировалось, — довольно улыбнулся Лодд.
Они прошли через следующий коридор. Ребята сделали круг по второму этажу, проверив музей, и снова вернулись к лестнице. Лия еще раз огляделась по сторонам, надеясь найти маму. Девушка заметила Лэйси в конце коридора, и они с братом быстро рванули к ней.
— Привет, мам, — улыбаясь, сказала Лия.
— Привет, милая, — в ответ улыбнулась Лэйси. — Что-то случилось?
— Нет, — слукавила девушка.
— Элизабет? — хитро вздернула бровь женщина.
— Да? — с воодушевлением отозвалась она.
— Ты ничего не хочешь мне рассказать?
— Не понимаю, о чем ты, — улыбаясь, заявила Лия.
— А я думаю, хорошо понимаешь, — протянула Лэйси.
— Я не могу рассказать тебе сейчас, — отперлась девушка. — Давай поговорим дома?
— Договорились, — согласилась Лэйси, после чего Лия и Лодд вернулись к ребятам.
Девушка огляделась вокруг, и сделав несколько глотков холодного бодрящего мохито, обратилась к друзьям.
— Это не мама, — в ее голосе вновь послышалось сомнение.
— Лия, мы ее найдем, — поддержал ее Джек.
— Почему мы вообще решили искать неизвестно кого? — презрительно бросила Лия. — Мы ведь даже не уверены в подлинности произошедшего.
— Лия! Соберись! — взяв сестру за плечи, скомандовала блондинка. — Осталась бабушка. Методом исключения.
На этот раз, взяв под руку Джека, Лия отправилась искать бабушку. Выйдя во двор, ребята прошли мимо столиков для обеда, беседок и наконец, дошли до Ланы.
— Привет, бабуль, — произнесла Лия, но так и не услышала ответа.
Девушка озадачено посмотрела на друга.
«Она даже не обернулась», — понял ее по взгляду Джек и растерянно пожал плечами.
— Ба? — не сдалась девушка. Лана, не оборачиваясь и оставляя Лию и Джека позади, направилась к костру.
— Лия, за ней! — ребята ускорили шаг, пробиваясь сквозь людей. Дойдя до костра, девушка огляделась по сторонам.
«Она не могла далеко уйти», — нахмурилась Лия. — «Ох, если бы здесь было чуточку светлее…». Вновь пробежав взглядом по гостям, девушка наконец-то нашла Лану и направилась к ней. Джек побежал за подругой.
— Бабушка? — поравнявшись с ней, произнесла Лия.
— О, Элизабет, прости, я беседовала с вашим директо…
Но Лия ее уже не слышала. Слова Ланы лишь отдались эхом. Девушка, учащенно дыша, смотрела в одну точку. Она словно провалилась в сон с замедленным действием. В ушах стоял звон, а в висках пульсировало. Дым от костра принял форму той тени, которую Лия видела в библиотеке. И вдруг…
— Ли? С тобой все хорошо? — обеспокоенно спросил Джек.
Его слова отрезвляюще подействовали на девушку, возвращая к реальности. Лия перевела взгляд с дыма от костра на Джека.
— Да… — помедлив, протянула она. — Я в порядке, — все еще пребывая в растерянности, попыталась заверить друга Лия.
— Дорогая, тебе принести попить? — спросила Лана.
— Нет, спасибо, не нужно, — стараясь не встречаться с женщиной взглядом, отперлась девушка. — Мы, пожалуй, пойдем…
Отойдя от Ланы и убедившись в том, что она их не слышит, Джек обратился к подруге.
— Это она?
— Да, — коротко ответила Лия, не веря самой себе.
Ребята быстро вернулись к остальным, желая поделиться своим и так очевидным открытием и объявить об успешном завершении миссии.
— Это она, — сходу бросила Лия. — Это бабушка… — до сих пор пытаясь принять этот факт и поверить собственным словам, прошептала девушка.
— Невероятно… — покачала головой Лина.
— Мне сложно подобрать слова, — сознался Джек.
— И не стоит… — убедила его Софи.
— Это… — Лодд пытался собраться с мыслями. — Было…очевидно.
— Прошу прощения, — раздался знакомый голос, прервавший замешательство друзей. — Разрешите похитить вашу собеседницу?
Все дружно обернулись на незваного гостя, который так вовремя нарушил образовавшееся напряжение, собираясь похитить главное действующее лицо череды странных событий.
— Стефан, — подняв глаза, произнесла девушка. Его появление вновь отрезвило ее мысли и восприятие.
— Конечно, можно, — встряхнув головой, улыбнулась Лина.
— Не дайте ей заскучать, мистер Сальватор, — вслед добавила Софи.
Взяв молодого человека под руку и отойдя к столу, Лия потянулась за стаканом с холодной водой.
— Ты тоже здесь, — стараясь отвлечься, заметила девушка.
— Да, — улыбнулся Стефан. — А куда я денусь?
— Решишь провести спокойный вечер в тишине, — отшутилась Лия.
— И упустить возможность насладиться столь прекрасной компанией? — блестя глазами, усмехнулся молодой человек. — Нет, милая Элизабет, от такого отказываться просто непростительно.
— Будь по-вашему, мистер Сальваторе, — губ девушки коснулась улыбка.
— Лиззи, — произнес Стефан, слегка касаясь тыльной стороны ее ладони пальцами. — Не окажите ли вы мне честь провести завтра время вместе и прогуляться?
— Ммм… — обдумывая его предложение, протянула Лия. — Почему бы и нет.
Они оба улыбнулись. Заиграла музыка. Джек, Мэтт, Софи, Лина и Лодд прошли в зал, как и все гости праздника. Лия и Стефан также направились туда. Войдя внутрь, они увидели, что люди вокруг уже танцуют. В зале громко играла музыка, повсюду были воздушные шарики и светили прожектора. Лина и Мэтт отжигали по полной, Джек и Софи только выходили танцевать, Лодд стоял с Колином, а взрослые наблюдали за происходящим из-за столиков.
— Пойдем, — Стефан вытащил девушку танцевать.
— Стефан, я не….
Стефан притянул ее к себе, закружил и медленно опустил к полу. Лия улыбнулась, и они продолжили танцевать.
Веселая и ритмичная музыка сменилась, и все пары перешли на медленный танец. Стефан положил одну руку Лие на талию, а второй взял ее ладонь.
Когда самая зажигательная часть праздника кончилась, ребята разошлись кто куда. Лина и Мэтт ушли гулять по городу, Джек и Софи смотрели на звезды в парке, Лодд говорил с родителями, а Стефан провожал Лию домой.
— Ты хорошо танцуешь, — мягко сказала Лия.
— Ты тоже, — заметил Стефан.
— Благодарю за этот чудный вечер, — улыбнулась девушка.
Они не спеша дошли до ее дома и поднялись на крыльцо.
— Где ты живешь? — с любопытством спросила Лия.
— Недалеко, — ответил Стефан. — Если ты захочешь, завтра я проведу экскурсию по дому.
— Хорошо, — продолжая улыбаться, посмеялась девушка.
— Я могу задать вопрос? — осторожно спросил Стефан. Лия положительно кивнула головой. — Это можно считать свиданием? — встречаясь с ней взглядом, улыбнулся он.
— Можно, — с легкой довольной усмешкой ответила девушка. Она вошла в дом, а Стефан направился к себе. Этот вечер прояснил для Лии не один, а сразу несколько моментов…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги За гранью реальности. Рассвет вечности предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других