Чёрный огонь мадам Рокто

Елизавета Валерьевна Трубникова, 2020

В маленьком городке живёт мальчик по имени Роберто. Он играет на флейте и помогает родителям в бакалейной лавке. Однажды родителей юноши похищают. Роберто встречает таинственную мадам Рокто и оказывается в опасности. Но сны приведут Роберто к разгадке и он узнает тайну мадам Рокто.

Оглавление

Глава шестая

Опасное притворство

— Чашечку какао? Как раньше мама… — обворожительная мадам Рокто вдруг заговорила с Роберто голосом его мамы. Во всяком случае так почудилось Роберто.

— Что-то в глазах у меня потемнело… Я совсем не помню как мы добрались сюда. С тех пор, как родители исчезли, то и дело приключается со мною что-то странное. Разве может такое быть, что пропадают целые дни и ночи, из памяти такого совсем ещё юного человека, как я?

— А мы и не добирались! Мы просто сразу оказались здесь — в моём уютном доме! — отвечала восторженно мадам Рокто.

— Но… как-то же мы сюда попали? Вот ведь странность — помню, как мы начинали путь. Но вот совсем не помню его продолжения. Что же получается — мы здесь просто оказались? Разве такое возможно, любезная мадам Рокто? Это нарушает все известные законы природы.

— Не оказались — очутились! А это, дорогой мой Роберто, совсем другое дело!

Мадам Рокто захохотала так заразительно, что и Роберто покатывался со смеху вместе с ней.

А вокруг них тут и там вспыхивали и рассыпались разноцветными дымками причудливые облака из пыли. Эта пыль была вполне себе живой. И весело вихрилась, всякий раз возникая в неожиданных местах.

Несколько зелёных пылинок угодили Роберто в чашку какао. Он смеялся громким заливистым смехом. А мадам Рокто в приподнятом настроении отплясывала вокруг Роберто забавные пируэты, чем смешила его ещё больше.

Когда веселье стихло, с шумным вздохом усталости мадам Рокто опустилась в красивое кресло. Обивка вся была усыпана причудливыми завитульками.

И так странно, сам собою, вспыхнул в камине огонь. В комнате стало темно. Похожая на гостиную какой-нибудь важной и знатной персоны, до того радующая глаз и сверкающая, она всё больше наполнялась зловещими тенями. В темноте отблески огня светились в больших гипнотических глазах мадам Рокто.

— Ну что же… теперь когда вдоволь повеселились, я покажу тебе своих детей. Правда… живых детей ты не найдёшь в моих покоях. — страх ледяной рукой коснулся затылка Роберто, пробирая до самых костей.

Что-то пугающее почудилось ему в этих сказанных, в полной тишине, словах. Роберто старался не дышать, как если бы он мог выдать себя. И потому именно затаился, чтобы не выдать ни в коем случае. — Но дай тебя немного удивить!

Роберто мог поклясться, что видел, как глаза мадам Рокто отделились от её лица и медленно поплыли в воздухе. Сначала вверх, заставляя Роберто неотрывно следить за их перемещением. Больше всего он боялся увидеть жуткую чёрную пустоту вместо глаз на лице мадам Рокто.

Дрова мерно потрескивали в камине и можно было надеяться, что среди этих убаюкивающих звуков, мадам Рокто вероятно не заметила, как от страха у Роберто постукивали зубы.

Глаза, парящие в воздухе, взвились на самый верх, к высокому резному потолку. Холодная ладонь мадам Рокто опустилась на плечо Роберто. Теперь уже не посмотреть в её лицо было нельзя.

Тогда Роберто изо всех сил зажмурил глаза и наклонил голову. Воображая, что у него просто разыгралась фантазия и ничего такого страшного не происходило вовсе. А всё же он спросил, стараясь не стучать громко зубами и не открывая глаз, можно ли включить свет.

В ответ раздался зловещий хохот, откуда-то из-за тяжёлой плотной шторы. Мадам Рокто заговорила самым обычным своим голосом.

— Роберто, что с тобой, дружочек? И почему ты закрыл лицо ладонями? Что-то напугало тебя?

Роберто понял, что и в самом деле весь съёжился, обхватив голову руками. Ему стало стыдно за свой страх. Он распрямил плечи, призвал на помощь всю свою смелость и открыл глаза.

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я