Шотландия 1821 год. Отдаленное, диковатое селенье на побережье Северного моря. История средней дочери местного пастора. На склоне лет, смотря в глаза вечности, Мия вспоминает о великой любви, которую пронесла через годы. Воспитанная в семье строгих нравов, и не получив тепло от матери, она все же не смогла обуздать в себе жажду быть любимой. Злополучная встреча, возникшая случайным образом, перекроила все уготованное счастье и обозначила крутой поворот в жизни шестнадцатилетней девушки. Мия сделала главный выбор, украв у судьбы то, что ей не предназначалось. Последствия ее поступка определили вкус самой жизни. На фоне протекающих лет разворачивается не простая линия любви, однако возникает вопрос: любовь ли это или самообман?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вкус жизни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Жизнь в Лондоне была поистине захватывающей и ничто не могло омрачить впечатление от наполненных событиями дней. Быть гостьей уважаемой семьи, означало открытые двери в каждый дом. Званные вечера, прогулки в парке, катание верхом, модные дискуссии — все это увлекало и казалось Мие, что все это происходит не с ней. Но где бы она не оказалась, ее взгляд бегло скользил по всем присутствующим, глаза выискивали кого-то. Спустя неделю пребывания, пришло приглашение на музыкальный вечер в дом губернатора.
— Мия, ты даже не представляешь, насколько это важное событие — с уверенностью светской леди говорила Китти, и возможно, там будет и мистер Форбс, которого ты так невзлюбила.
— Китти, дорогая, он просто негодяй, какой тон он использовал в своем обращении, непозволительно для джентельмена, и я не смогла удержаться, чтобы не съязвить — не дав Китти еще вставить слова выпаливала Мия.
— Но согласись, что он очень хорош.
— Поначалу мне действительно так показалось, но после первой фразы стало ясно, впечатление от пусть даже и обаятельной наружности весьма обманчиво — оправдалась Мия и румянец выступил на ее лице.
Китти, со свойственной ей заботой к близкой подруге, продолжала рассматривать гардероб, привезенный Мией, и неодобрительно покачав головой сказала:
— Это решительно не годится для света Лондона, так ты спугнешь всякого, кто бы отважился с тобой заговорить и, моя дорогая, не нужно грубости, наше общество это не любит.
Мия дала обещание попридержать свои колкости подальше от новых кавалеров, но данное обещание не распространялось в отношении мистера Форбс, так как словесная перепалка с ним была не закончена и скорее всего Дениэл обязательно спровоцирует ее на продолжение. Пусть даже он и не скажет ничего, что могло бы оказаться оскорбительным, но вспоминая грубость голоса, его взгляд, которые вполне можно принять за унижение и не раздумывая причислить его к остальному обществу безнадежных самовлюбленных мужчин, она дала себе добро отплатить мистеру Форбс той же монетой. Китти оставалось только позабавиться от нелепого гнева подруги, что вызывает лишь упоминание о Дениэле Форбс. Прервав излияния Мии о том, насколько недостойно поведение объекта их обсуждения, Китти позвонила и попросила принести ее платье. Служанка принесла наряд, лучшее что могло подойти Мие, платье белого цвета, с непривычно открытой верхней частью. После долгих сборов семейство Флетчер и Мия выдвинулись в дом губернатора. Всю дорогу Мия представляла себе встречу с мистером Форбс, вспоминая его холодный взгляд, дрожь пробирала все тело.
Гости наполняли дом, и впервые, войдя в зал, на Мию обратили внимание все присутствующие. Она, в белом платье, подчеркивавшем простоту и юность, с выступающими совершенной формы плечами и чистыми непорочными глазами собрала все взгляды на себе. Джентельмены, с истинным восхищением заметили необычную, недосягаемую добычу для искушенного человека, дамы же, с завистью и изумлением, пытались сообразить, кто она. Миссис Флетчер принялась представлять Мию всем, кого посчитала хорошим знакомством для юной девушки. И тут, с оживлением в голосе, она заявила:
— Дорогая, смотрите кто к нам направляется, это же сам молодой мистер Бакер, сын губернатора. Вы обязаны с ним провести больше чем пять минут за беседой.
— Мама, он же с репутацией — возразила Китти, пытаясь уберечь подругу от несчастной влюбленности и разбитого сердца.
— Плохая репутация, дочь моя, это жизнь вне условий света, для молодого человека это никакой угрозы не несет, этого и придерживается наш Джеймс Бакер — заключительно произнесла миссис Флетчер, дав понять, что мнения своего она не изменит и для Мии это лучший кандидат.
Мистер Бакер, по долгу сына хозяев дома приветствовал всех гостей, когда очередь дошла до семейства Флетчер, он, не отрывая соблазнительного взгляда от Мии, произнес все слова вежливости. Мия покорно сделала реверанс, тем самым поблагодарив за щедрость в виде приглашения и продолжала любопытно осматривать все вокруг.
— Мисс, сейчас будет выступление, позвольте провести вас.
Миссис Флетчер одобрительно кивнула Мие, и они направились в музыкальную комнату. В центре просторной комнаты стояла оперная певица, невероятно тучная женщина, с собранными волосами, отчего ее тело делалось еще более массивным. Широкая талия была помещена в бархатное платье красного цвета, черный веер придавал образу яркость. Блики от играющего пламени свеч, что стояли на рояле, отражались на ее лице, делая его сказочно зловещим.
Все неторопливо стекались через широкие двери и заполняли ряды стульев, которые полукругом были выставлены у рояля. Шум стих, и высоким, разливающимся во все уголки комнаты, голосом, она запела. Запела так громко, что дышать стало труднее всем присутствующим. Все бы ничего, но Мие становилось невыносимо усидеть на месте, под взглядом мгновенного обожания мистера Бакера, который от встречи до представления, поселил свое внимание на ней. Смущение удушало, и не в силах выдержать более, Мия торопливо ускользнула из зала и направилась по коридору прочь. Уткнувшись в пол, она неуклюже неслась к дверям, оказавшись у которых, ощутила сильное столкновение и упала.
— Мисс Таунсенд, вы решили продолжить демонстрировать плохие манеры — прозвучал знакомый, неприятный ее слуху голос.
Подняв глаза, она увидела сначала туфли по последней моде, затем стройные мужские ноги, затем все то же идеальное лицо мистера Форбс, тот же взгляд, который она искала все время, и оправившись, горделиво, не дав помочь ей, походкой подбитого зверя направилась в сад. От столкновения боль была сильной, но еще большая боль была от растраченной гордости в момент падения. Слезы посыпались и удержать их было почти невозможно, но опасаясь дабы не упасть в глазах джентельмена еще ниже и предстать в совершенно невыгодном свете, она сдерживала себя, продолжая удаляться как можно быстрее.
— Вам больно? — услышала она вновь тот же голос, в котором были проблески неподдельной тревоги.
— Я прекрасно себя чувствую, мистер Форбс, не стоит изображать беспокойство — дрожащим голосом, с дерзостью прозвучал ответ.
— Мисс, я не столь неприятен, как вы уже успели вообразить себе, позвольте помочь вам вернуться внутрь — и с каждым словом Мия слышала приближение шагов мистера Форбса.
Она замерла, не хватало храбрости обернуться. И тут она ощутила на обнаженных плечах прикосновение его рук, такие большие, такие теплые, тело словно ускользало под ними, сердце забилось с такой силой, что она боялась, мистер Форбс услышит стук и все пропало. Он развернул ее лицом к себе, но поднять глаза на этот раз она не осмелилась. Грубая мужская рука взяла ее за подбородок и с нежной силой подняла заплаканное лицо.
— Бедное дитя — все, что он смог произнести и руки, с заботой, которую она никогда не ощущала, утирали слезы.
И тут же было утеряно все, ход мыслей, ход времени. Казалось она перенеслась в одну из своих романтических фантазий. В это мгновение каждый стоял на обрыве собственных запретов. Да или нет, прозвучало в ее голове. То ли подталкивал разум сделать выбор, то ли сам Бог. Наконец она подняла глаза, и взгляд остановился на его губах, тело исступленно требовало почувствовать и их тепло, не в силах сопротивляться она прикоснулась безгрешными губами к его искушенным губам. Его рука обвила тонкую шею, другой обхватил за талию и с суровой чувственностью прижал девичье тело к себе. Они слились в поцелуе. Шум направляющихся шагов прервал миг упоения, отступившись, опустошенным взглядом Мия посмотрела на мистера Форбс. В нем не было той нежности, того заботливого взгляда, вернулось прежнее холодное выражение лица, верно ничего и не произошло.
— Мисс Таунсенд, вот вы где, я вас обыскался — возник из неоткуда мистер Бакер.
Джентельмены учтиво поздоровались друг с другом, и мистер Форбс заговорил:
— Мисс Таунсенд предалась мечтам и не заметила препятствий при выходе в сад — эти слова прозвучали так равнодушно, и легкая улыбка показалась на лицах обоих, словно речь шла о шалости маленького ребенка.
Мистер Бакер подал руку Мие и повел ее в сторону дома. Она обернулась, но мистер Форбс не посмотрел. Он молча проследовал за ними и присоединился ко всем гостям. В зале, мистер Бакер всячески обхаживал молодую мисс, которая стала для него очередной целью в любовных играх. Мистеру Форбс также скучать не пришлось, как только он вошел внутрь, его тут же обступили сестры Олдридж, поедая жадными взглядами, состязаясь между собой за внимание видного мужчины, а он то и дело поощрял их соперничество. Объявили вальс, Дениэл повел одну из сестер на танец. Один раз за остаток вечера его неизменно холодный взгляд коснулся Мии, в остальном он рассеивался на дам, что настойчиво требовали его внимания.
Внутри юного сердца мгновенно образовалось волнение и тоска, это и есть любовь, подумала Мия, сожалея, что сердце выбрало именно Дениэла Форбс.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вкус жизни предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других