Что имеет в виду араб, когда кладет руку на голову ладонью вниз? Как обратиться к арабской женщине, чтобы не задеть ее честь? Какой выкуп дают арабы за невесту, и на что она его тратит? Ответы на эти и другие вопросы вы найдете в книге «Арабский мир глазами русской жены». Увидите, чем отличаются арабы от русских и есть ли у нас точки соприкосновения. Узнаете, как устроена жизнь простых арабов. Поймете, действительно ли арабский мир так страшен, как рисуют его наши стереотипы. Автор переехала из Санкт-Петербурга в палестинское село 4 года назад и рассказывает о том, что увидела и испытала сама. Как готовила традиционное палестинское блюдо со свекровью, почему шарахалась от торговцев на рынке, как искала невесту для деверя и о многом другом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Арабский мир глазами русской жены предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Повседневные имена
— Сегодня поедем в гости к Абу-ль-Уард, — говорит мне муж.
— К кому? К отцу цветов? — недоумеваю я.
Приезжаем в гости, а там, действительно, полный двор цветов и зеленых деревьев, такой чудесный оазис зелени среди поднадоевших оливок на серо-коричневом фоне земли. Вот она, знаменитая магическая сила слова, которой невольно восхищаешься.
Почему же муж назвал этого человека Абу-ль-Уард? Дело в том, что арабы используют наименование по имени старшего сына. Про отца они говорят Абу + имя (Абу Ахмад = отец Ахмада), про мать Умм (Омм, Им — зависит от диалекта) + имя. Если сына пока нет, то используют имя старшей дочери.
Получается, как ты назовешь старшего ребенка, так и тебя будут называть. Например, родилась дочь, назвали ее Уатан (родина), вот и стал ты автоматически «отцом родины». Ну, это пока у тебя не родился какой-нибудь Мажд, и ты не стал «отцом славы». Конечно, переводить имена — непродуктивное занятие, ведь имя собственное и имя нарицательное не одно и то же. Но любознательный филолог в моей голове не дает пройти мимо. Для религиозных людей подобное называние — способ исправить личное имя. Например, мужчину зовут Раэд («гром»), он недоволен именем, поэтому называет первого ребенка Ибрахим и автоматически становится Абу Ибрахим. Так окружающие поймут, что он религиозен.
Самое интересное, что составными именами по этой формуле можно называть и пока бездетных людей, если имя для ребенка уже придумано. И даже если этот ребенок никогда не родится, уже созданное имя останется навсегда.
Подобное обращение считается самым вежливым в общении между мужчинами и женщинами. Даже к двоюродным сестрам, невесткам, женам дядей обращаются по имени ребенка, проявляя уважение и дистанцируясь. По личному имени мужчины обращаются только к жене и родным сестрам (и то не всегда).
Какие личные имена популярны у арабов? Во-первых, это имена, связанные с исламом. Имена пророков (Ибрахим, Мохамед, Муса, Исса, Юсеф, Адам и другие), их сподвижников, жен и матерей пророков. Также популярны имена, которые употреблены в Священном Коране в качестве слов. Например, женское имя Худа означает «правильный путь». В Коране это не имя, а просто слово. В Коране только одно женское имя — Марьям, и оно очень популярно среди девочек.
Также существует формула Абд (раб) + одно из имен Аллаха. Вы помните Абдуллу из «Белого солнца пустыни»? Его имя построено по этой формуле и означает «раб Божий». У Аллаха 99 имен, следовательно, есть 99 вариаций этой формулы. Возможно, вы слышали имена Абдуррахман («раб милостивого»), Абдэльнасер («раб помогающего»). Они тоже образованы по этой формуле мужских имен.
Если вы познакомились с арабом, и у него подобное имя, скорее всего, он выходец из религиозной семьи. Учитывайте это при общении и обходите острые углы, связанные с религиозными вопросами, если вы не готовы обсуждать эту тему. А если настроены на диалог, то из многих собеседников лучше выбрать человека с исламским именем.
Часто используют имена, образованные от прилагательных. Хабиб («любимый»), Вахид («единственный»), Саида («счастливая»). Такие имена обычно парные, как наши Валентин и Валентина, и отличаются буквой «а» на конце.
Старинные доисламские имена также используются: Лейла, Сулафа, Ясмин, Бакер, Антр. Но встречаются и европеизированные — Роза, Лиза, Марсель, Рауль.
Часто родители придумывают новые имена или выбирают в качестве имени любое слово. Один наш приятель назвал дочку Андалус в честь испанской Андалусии, название которой восходит к арабскому наименованию этих земель. Круговорот арабского в природе.
Не забывайте, что среди арабов есть и христиане, как раз они часто используют привычные нашему слуху имена: Мэри, Джессика, Джордж, Михаил.
По имени вы можете предположить, какая у человека была семья: религиозная или не очень, с европейским уклоном или с творческим настроем. И это поможет вам выбрать подходящий способ коммуникации.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Арабский мир глазами русской жены предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других