Лунное молоко. Научно-мистический роман

Елена Фёдорова

В Венеции на площади Сан-Марко доктор биологических наук Альбертина Альберено знакомится с импозантным итальянцем Марио и переносится на четыре столетия назад. Ей предстоит стать дочерью венецианского художника, монахиней в монастыре, женой королевского винодела, встретиться с духами Венеции, потерять и вновь обрести любовь, спуститься в подземные пещеры, чтобы найти ответ на вопрос: что же такое лунное молоко – страшный вирус или панацея от неизлечимых болезней?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунное молоко. Научно-мистический роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Граф Сансавино

Деньги, полученные от продажи дома семьи Альберено, граф Сансавино взял себе.

— Так будет надежнее, — сказал он Коронеле.

Но она всё же настояла на том, чтобы граф выделил ей небольшую сумму на непредвиденные потребности Альбертины. Коронела знала, что девочка никогда ничего просить не станет. Это был хороший предлог выудить у Сансавино деньги. Конечно, ей было бы приятнее иметь всю сумму, но… Игра, которую они с графом затеяли, требовала послушания.

Коронела уселась в карету рядом с Альбертиной. Та была похожа на безликую тень. Сидела в уголке, прижав к груди небольшой сундучок со своими драгоценностями. Ни звука, ни истерик — тишина. Поначалу это Коронелу радовало. Но по мере удаления от Венеции, радость сменилась отчаянием. Альбертина словно застыла. Она не реагировала ни на что, и почти не дышала. Лицо становилось всё бледнее. Нужно было что-то делать, чтобы вывести девочку из состояния шока.

Но граф опасений синьоры Альберено не разделял. Его занимали другие, более важные мысли. Он добился главного — получил деньги и теперь синьора с дочерью становились для него обузой, балластом, от которого хотелось поскорее избавиться.

Коронелу он давно списал со счетов, оставалось довершить свой коварный замысел. А вот что делать с Альбертиной, он ещё не решил. Девочка ему приглянулась. Захотелось отведать запретный плод. Но пока рядом находится мамаша, совратить Альбертину ему не удастся. Значит, придётся от Коронелы избавиться.

— Не пора ли нам сделать остановку? — спросила Коронела. — Нам нужно отдохнуть от утомительной дороги. Я хочу есть. Я хочу лечь в кровать. Я хочу…

— Все желания моей дорогой королевы будут выполнены, как только мы доберёмся до первого постоялого двора, — с подобострастной улыбкой проговорил граф.

— Постоялого двора?! — Коронела задохнулась. — Граф, Вы в своём уме? Я — знатная синьора, а не какая-нибудь уличная девка, которую можно привести на постоялый двор. К тому же, моя дочь…

— Коронела, если Вы не хотите отдыхать, так и скажите, — прервал он её тираду. Лицо стало злым. Он едва не потерял самообладание. — К сожалению, Вы пока ещё не королева Франции, а просто знатная синьора, поэтому должны довольствоваться тем же, чем довольствуются простые люди, которые, замечу, ничуть не хуже Вас. К тому же, на постоялых дворах есть специальные комнаты для таких особенных гостей, как Вы и Ваша дочь. Комфорт зависит от тяжести Вашего кошелька.

— Наши прекрасные условия будут оплачены из Вашего кошелька, в котором лежат мои деньги, граф, — парировала Коронела с вызовом посмотрев на Сансавино. На лице выступили багровые пятна. Мысль о том, что она совершила грандиозную глупость, доверившись графу, ударила ножом в спину. Нужно срочно отобрать у него деньги, — решила Коронела.

— Не злитесь, моя королева, Вам это не идёт, — сказал он нежно, поцеловал кончики её пальцев. — Вы всегда были такой весёлой, игривой, жизнерадостной, а сейчас… — скривился. — Не превращайтесь в старую брюзгу, в чёрную вдовушку в старомодном чепце. Вы созданы для того, чтобы блистать. Париж падёт к Вашим ногам, Коронела. Сам король Франции преклонит колени перед Вашей красотой. Потерпите немного. Тяготы пути кого угодно могут расстроить. Я понимаю это, поэтому не сержусь на Вас, любовь моя. И Вы не должны сердиться на мою невинную оговорку. Будьте снисходительной к своему маленькому пажу, — поцеловал её в ладонь.

— Я Вас прощаю, граф, — она улыбнулась. Сердце оттаяло. Граф знал её слабые места и ловко играл на струнах тщеславия и гордыни синьоры Альберено…

Постоялых дворов на их пути к Парижу было много. Граф брал две комнаты напротив. Ночью Коронела приходила к нему и оставалась до рассвета. Любовные утехи притупили её настороженность. Она не заметила, как граф налил ей в вино яд. Поняла это, когда проснулась от сильного жжения в груди. Посмотрела на себя в зеркало, ужаснулась: лицо покрылось синими пятнами. Точно такие же пятна выступили на лице её супруга Якобело за несколько часов до смерти.

Коронеле стало страшно. Подливая яд в вино супурга, она не думала о возмездии. Ей хотелось поскорее избавиться от Якобело и стать королевой Франции, как обещал граф. Осознание того, что слова Сансавино всего лишь фарс, пришло к ней слишком поздно. Короны и трона ей не видать никогда. А вот смерть уже рядом. Успеть бы предостеречь Альбертину.

Коронела побежала в свою комнату, растолкала спящую дочь.

— Просыпайся, просыпайся скорее, мне нужно о многом рассказать тебе, — заговорила она с придыханием. — Прости меня за всё, дорогая. Граф мерзавец… Он отнял у меня не только дом и деньги, но ещё и жизнь. Он меня отравил. Я умираю… Берегись его, Альбертина. Возвращайся обратно в Венецию. Там ты найдёшь своё счастье. Требуй, чтобы граф похоронил меня в Венеции рядом с твоим отцом. Поклянись, что выполнишь мою просьбу.

— Мама, нет, я не хочу, чтобы ты умирала, — простонала Альбертина. — Я люблю тебя, мамочка…

Дверь открылась, вошел граф. Раздраженно воскликнул:

— Что я вижу? Вы ещё не одеты, синьора? Потрудитесь…

— Мерзавец, — выдохнула Коронела и бросилась на него с кулаками, но рухнула лицом вниз.

Неистовый вопль переполошил постоялый двор. Это кричала Альбертина. Она вместо матери вцепилась в лицо графа. Она выла и царапалась, а он хохотал. Знал, что ему ничего не грозит. Деньги сделают своё дело. Свидетелей не будет, никто не обвинит Сансавино ни в чём. Коронелу отвезут на кладбище для бродяг, а девчонку он отвезёт в монастырь. Ему не нужна эта дикая кошка, обезумевшая от горя. Искать Коронелу и девочку некому. О том, что они уехали вместе с графом Сансавино не знает никто. Он постарался соблюсти меры предосторожности. И вдобавок ко всему он просто выдумал своё звучное имя. На самом деле никакого графа Сансавино не существует, а есть охотник за богатыми невестами и вдовами Якоб Борзини, у которого в запасе ещё целый список имен и титулов на любой вкус.

Он изловчился, скрутил Альбертину, бросил на кровать, приказал:

— Замолчи. Твоей матери нужна помощь. Я должен позвать доктора…

Дальше она ничего не слышала. Звуки исчезли. Зрение притупилось. Всё стало размытым, туманным.

Какие-то люди унесли тело матери. Хозяйка постоялого двора собрала вещи, проводила Альбертину до кареты, что-то вложила ей в руки, поцеловала в лоб. Карета долго тряслась по ухабистой дороге, лишая девочку последних сил.

Граф сидел напротив чёрным бесформенным пятном. Молчал. Заговорил, когда карета остановилась. Но Альбертина не поняла ни слова. Просто вышла из кареты и пошла следом за ним к массивным воротам, которые были открыты ровно настолько, чтобы девочка смогла пройти внутрь. Когда ворота за спиной Альбертины закрылись, к ней вернулись слух и зрение. Она поняла, что граф привёз её в монастырский скит. Непроходимый лес и высокий забор оберегают послушниц от мирской суеты. Здесь внутри совсем другой мир. Здесь царят спокойствие и благодать.

Монахини столпились вокруг девочки. Смотрели на неё с удивлением и повторяли друг за другом:

— Она из Венеции… О, это — на краю земли…

— Как ты сюда попала?

— Почему ты одна, детка?

Альбертина молчала. Она не хотела больше говорить ни с кем. Она умерла. Умерла дважды, когда хоронили отца и когда не стало мамы. Для всех, живущих здесь, её нет. Она жива только для Марио и Юргена, которые по-настоящему её любят. Она не знает, смогут ли они когда-нибудь встретиться снова. Сможет ли она вернуться в Венецию? Сумеет ли открыть железный засов предательства и отомстить графу? Ясно одно, она будет жить на земле до тех пор, пока её душу Господь не призовёт на суд. Божий суд Альбертину не пугает. Всё самое страшное в её жизни уже совершилось. Она лишена возможности быть счастливой, любить и радоваться жизни в прекрасном городе по имени Венеция. Она осталась одна в этом мире лжи, коварства, предательства и злобы. Да, её окружают люди. Но они — чужие… Родных, дорогих её сердцу людей больше нет на земле…

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунное молоко. Научно-мистический роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я