Бойфренд для папы

Елена Олеговна Букреева

У Джульетты Мелтон есть все, о чем можно мечтать: любимая работа, заботливый парень и мечта всей ее жизни. Все это обещает висеть на волоске, когда за месяц до Рождества девушка получает безжалостный ультиматум от самого близкого для нее человека. Теперь все, что у нее есть – тридцать дней, отчаянное желание спасти отношения и талант все держать под контролем. Но сработает ли план Джульетты, если помощь придет к ней в виде человека, который меньше всего заинтересован в сохранении ее любви?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бойфренд для папы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2.

Принять неизбежное

Дверь с треском захлопнулась. Джульетта накрыла лицо ладонями и шумно задышала. Это был ее заслуженный выходной — и во что он превратился? Стычка с Фостером, выяснение отношений c Каллумом, а вишенкой на торте стал ультиматум отца. Кто ее за язык-то тянул? Суббота через пять дней, а ни одного знакомого футболиста у нее на примете нет.

Окинув свою комнату беспокойным взглядом, девушка не обнаружила на положенном месте своей зарядки. Чаша терпения переполнилась, и сейчас кое-кому мало не покажется.

— Колин! Мэтт! Я вас убью!

Вопрос о том, за какие грехи на бедную девушку свалились посланники из ада в виде двух ее братьев-близнецов, преследовал Джульетту уже девять лет. Так или иначе, младшие братья были отличной кандидатурой, чтобы сорвать свою злость без трагических последствий. А тут даже повод придумывать не пришлось: они снова таскают ее вещи.

Уже через минуту две русые макушки появились в дверном проеме.

— Чего тебе? — в унисон ответили близнецы.

— Где моя зарядка?

Первым очнулся старший — Колин.

— Мы ничего не брали.

— Это правда, — поддержал Мэтт.

— Так, — Джульетта достала из кармана выключенный телефон. Даже он, бедняга, не выдержал всех событий этого дня. — Даю вам четыре минуты на ее поиски.

Переглянувшись, братья решили не рисковать, мгновенно ретировались из ее комнаты, а вернулись уже с зарядкой. Девушка выдернула из их рук устройство и жестом указала на дверь.

— Это уже третий эксперимент, который ты забраковала, — обиженно фыркнул Мэтт.

— Сейчас вы сами станете частью эксперимента. У меня еще остался препаровальный набор с занятий по анатомии, кого первого разделывать будем? — хладнокровно ответила девушка, оторвавшись от телефона, но братьев уже и след простыл. Отличная угроза, всегда действует.

Наконец, после такого изнуряющего понедельника, Джульетта могла со вздохом разочарования и усталости завалиться на свою кровать. Телефон на зарядке беспощадно вибрировал, а девушка даже не могла набраться сил, чтобы ответить. Сейчас есть проблемы посерьезней, чем какой-то назойливый придурок.

Но назойливым придурком, к сожалению, оказался их с Чарли шеф — Финли Уоллис. Выругавшись, Джульетта мысленно помолилась.

«Пожалуйста, только не добивай меня плохими новостями, на сегодня лимит исчерпан!» — сокрушалась она над телефоном, пока, наконец, не ответила мужчине.

— Что еще случилось!? — расшатанные за один день нервы дали о себе знать, и она сорвалась на крик.

— Э-э-э… — повисла тишина. Финли был озадачен. — Ты чего кричишь?

Джульетта приняла сидячее положение и положила ладонь на пылающий лоб.

— Простите, я подумала, что что-то стряслось.

Шеф снова замолчал. Она запаниковала.

— Не могла бы ты прийти завтра немного пораньше? У меня есть новость.

— Вы меня увольняете?

— Что? Нет, конечно!

Секундная пауза. Озарение.

— О Господи, — радостно воскликнула девушка. — Ты услышал мои молитвы! Вы решили уволить Чарли? Спасибо, спасибо огро…

— Джульетта, стой! Никто никого не увольняет.

Разочарование тяжелым грузом рухнуло на ее хрупкие плечи. Ей нечего было ответить — так расстроена была девушка.

— Смотрю, ты не в духе, жду тебя завтра в восемь, там и поговорим.

— Но, Финли!

— До завтра, Джули. До завтра.

Когда в телефоне послышались короткие гудки, Джульетта уже была на грани. За один день ее спокойная жизнь перевернулась с ног на голову, однако разбирать вдруг навалившиеся проблемы девушка решила по мере их поступления. Первым делом приняла душ, проверила почту, подготовила душещипательную речь для отца, где должна была рассказать о том, что ее распрекрасный парень-футболист не сможет прийти в субботу, поскольку уезжает на какую-нибудь мега важную игру, где выступает еще и послом от благотворительной организации по спасению алжирских лам. Нерешенным оставался лишь вопрос с Финли, но и это девушка решила оставить: раз не уволена, хуже ничего не произойдет. И наконец, перестав прокручивать в голове завтрашний разговор с папой, новости от шефа и ссору с Чарли, Джульетта провалилась в сон.

Утром ее разбудил сквозняк. Поежившись и натянув на дрожащее тело любимую толстовку, девушка поспешила закрыть окно. Вчерашний день ее разбил, это ощущалось с каждым новым шагом, пока сонная девушка брела на кухню, где мама вовсю трудилась над завтраком. А когда она проходила мимо зеркала в гостиной, то ужаснулась: спутанные каштановые волосы, уставший взгляд медовых глаз, а под ними — синяки. Не как у Каллума, конечно, но скрыть их тоже будет нелегко.

— Джули, милая, что за вид?

Из кухни выпорхнула мама Джульетты — сорокачетырехлетняя домохозяйка, энергичная и тихая женщина. Джули всегда задавалась вопросом — откуда у матери троих детей столько энергии? Если бы у нее был хотя бы один ребенок, она бы говорила каждому о том, что она мать и несет эту тяжелую ношу с гордо опущенной головой. Айрис всегда и во всем слушалась своего мужа — Энди, поэтому, когда тот сообщил ей новость, что в субботу они знакомятся с парнем Джули, женщина лишь пожала плечами и спросила, что приготовить на ужин. Она не ставила дочери запретов и уж точно не была бы против ее союза с заслуженным ботаником колледжа, но ее доброта была лишь формальностью перед жесткой диктатурой отца.

Конечно, все они хотят лучшего для своих детей и бла-бла-бла, но футболиста-то ей где найти до субботы?

Джульетта выпрямилась, поправила вьющиеся шоколадные кудряшки и тяжело вздохнула. С этим лицом ей придется встречать сегодняшний день. Так себе перспектива.

— Не выспалась, — мрачно ответила девушка. — Папа уже ушел?

— Он повез близнецов в школу. Что-то случилось?

Джульетта мысленно выругалась и молча побрела на кухню. На столе ее уже ждал завтрак: чашка горячего кофе и оладьи с малиновым джемом. Настроение девушки взлетело до небес, а навалившиеся проблемы вдруг показались сущим пустяком. Когда с завтраком было покончено, Джульетта, все еще пребывая в добродушном состоянии, отправилась собираться. «Какую-то там новость от Финли» она решила встретить достойно: привела волосы в порядок, нанесла легкий макияж и надела свой лучший свитер с оленями. Когда отражение в зеркале оставило Джульетту более-менее довольной, она надела пальто, попрощалась со своей энергичной мамой и поспешила на работу.

Никакого плохого предчувствия, никаких дурных мыслей и страха; девушка уверенно шагала в любимую сувенирную лавку, едва морщась от ледяного ветра и разглядывая предпраздничные витрины Блумсбери.

Подготовка к Рождеству в Лондоне всегда начиналась задолго до двадцать пятого декабря. Кричащие вывески, бесконечные гирлянды, фонарики, открывшиеся катки и елки на каждом шагу — все это, несомненно, радовало глаз, однако без снега картина так и оставалась незавершенной. Сколько бы лет Джульетте не было, она каждый раз с трепетом и волнением ждала не Санту, а снегопад.

Оказавшись напротив дверей в магазин, девушка по привычке подняла взгляд на любимого зеленого старичка на вывеске.

«Пожалуйста, пусть хоть один день пройдет спокойно», — взмолилась Джульетта, сделала глубокий вдох, и, наконец, открыла дверь.

Внутри оказалось теплее и уютнее, чем где-либо. Они уже украсили магазин, поэтому запах хвои приятно щекотал нос, а эти милые фонарики мгновенно привлекали внимание. Партия праздничной атрибутики: мини Санты, стеклянные шары с Букингемским Дворцом в снегу, маленькие искусственные елочки, всевозможные магнитики и рождественские ангелы — все это не смогло бы убежать от пытливого взгляда Джульетты, которая видела все это словно впервые. Это ее второе Рождество здесь, пожалуй, в лучшем месте, чтобы получить дозу праздничного настроения.

Но сегодня ее внимание было сосредоточено на другом. Первое, что она увидела, когда вошла сюда — высокая фигура Чарли, который безо всякого интереса копался в своем телефоне.

«А он-то что тут забыл? Сегодня ведь моя смена», — пронеслось в голове шатенки.

Она прокашлялась, и тогда Фостер ее заметил.

— Привет, Джули, — с легкой улыбкой сказал он.

Взгляд девушки быстро пробежался по его фигуре. С первого дня она находила его красивым: высокий, с этой своей беззаботной улыбкой и ямочками на щеках, с яркими голубыми глазами, он не мог не заставлять пускать на себя слюни каждую встречную. Его прическа в стиле «я только что проснулся» привлекала своей милой небрежностью, и Джули часто ловила себя на мысли, что хочет потрогать его волосы. Просто, чтобы убедиться, что они и на ощупь такие же идеальные. Ее ужасно раздражал Чарли, но она не могла перестать его разглядывать. Снова эти ботинки, снова зауженные джинсы, снова фланелевая рубашка, застегнутая не на все пуговицы и открывающая вид на накаченную грудь, снова эти хитрые голубые глаза, которые с таким же любопытством разглядывали Джульетту. Чарли снова улыбнулся. Но уже сам себе, словно довольный ее вешним видом, а потом весело усмехнулся, когда понял, что эти огромные карие глаза не перестают рассматривать его.

— Что ты ржешь? — Джульетта нахмурилась.

Еще пару секунд назад ей казалось, что ему понравилось, как она сегодня выглядит.

— Вчера ты прилетела сюда, как ведьма на метле, а сейчас стоишь такая милая, свитер с оленями, щеки от мороза красные, — он вынес свой вердикт и сложил руки на груди. — Наглядная версия биполярного расстройства.

— О, заткнись, — девушка закатила глаза и прошла за кассу, вешая на крючок пальто и рюкзак. — Лучше скажи — чего притащился?

— Это я ему позвонил! — из подсобки выпорхнул Финли с какой-то коробкой, напугав Джульетту своим эпичным появлением.

В свои сорок «с хвостиком» Финли Уоллис больше походил на какого-нибудь знаменитого британского актера, чем на владельца обычной сувенирной лавки в Лондоне. Финли был эдаким эталоном мужской красоты, как минимум, в Блумсбери — этот голубоглазый мужчина с подтянутым телом и исключительным британским акцентом определенно пользовался популярностью у женщин. Однако к своим годам он не обзавелся ни женой, ни детьми, ни мимолетными интрижками. Один бог знал, что творилось в голове этого несерьезного бизнесмена, который оставался верен лишь побрякушкам, открыв магазин только из своей любви к ним. Ну, и к деньгам, конечно.

— Рано впадать в ступор, девочка, — мужчина поставил на прилавок коробку, до отвала набитую гирляндами и поправил пиджак. — У меня для вас обоих новость.

Чарли и Джульетта переглянулись.

— Вообще-то… — неуверенно начал Финли. На секунду показалось, что он передумал; вид у него был, мягко говоря, взволнованный. — Мы еще не украсили витрину, уже третье число. Я принес больше гирлянд. Сегодня будете украшать фасад.

Чарли в недоумении уставился на шефа и почесал затылок.

— Так я для этого тащился сюда в такую рань?

— Могли бы и по телефону сказать, — Джульетта пожала плечами и заглянула в коробку. — Какие красивые. Пусть верзила вешает, а я подстрахую.

— Очень остроумно, коротышка. Сегодня твоя смена, вообще-то.

— Ребята, перестаньте, — вмешался Финли, чувствуя приближение очередной бури.

— Знаешь, Фостер, у меня в отличие от тебя хотя бы только рост маленький, — рявкнула Джульетта.

— Чего!? — Чарли прыснул смехом и тут же оказался рядом с шатенкой, нависая над ней. Она сглотнула. Рядом словно бы и не было их назойливого шефа. В мире вообще вдруг никого не стало, кроме его неровного дыхания и ее огромных медовых глаз. — Ну, давай, проверь, что у меня там маленькое.

— Чарли! Джульетта!

— Мозг, извращенец! Мозг!

— Прекратите!

— Тебе-то про мозг откуда знать?

— Да как же я вас в одну смену-то поставлю!? — Финли обхватил голову руками.

Тишина повисла мгновенно. Две пары испуганных глаз в удивлении уставились на шефа, пока тот мысленно рыл для себя могилу. Не так он хотел преподнести эту новость.

— Вы услышали, да? — мужчина поморщился, убирая руку с лица. Они в унисон кивнули, все еще пребывая в шоке. Финли выпрямился и решил принять оборонительную позицию. Лучшая защита — нападение. — Да. Это и есть моя новость. А что?

Он пытался выглядеть максимально серьезным, максимально похожим на начальника, но голос в конце предательски дрогнул. Пауза затянулась, а он все ждал от остолбеневшей парочки хоть какой-то реакции. Наконец, они переглянулись.

И прыснули смехом.

— Ну вы даете, мистер Уоллис! — первая очнулась Джульетта.

Она буквально согнулась пополам от смеха, найдя поддержку в предплечье Чарли, который, тем временем, уже вытирал слезы от безудержного хохота.

— Классная уловка, чтоб мы затихли, шеф, я даже поверил сначала, — Фостер не переставал смеяться, обмениваясь со своей коллегой какими-то нечленораздельными фразами.

Финли закатил глаза. Эти двое друг друга стоят, определенно. И почему так собачатся?

— Я на полном серьезе.

— Ага, — сквозь смех процедила Джули. — А я — герцогиня Кембриджская.

— Нет, ну с герцогиней ты, конечно, загнула, — Чарли не мог не вмешаться, за что получил неплохой пинок локтем в бок от Джульетты. — Ауч!

— Вы, двое, мне уже надоели! — Уоллис покачал головой, снял с вешалки свое дорогущее черное пальто и направился к двери. Куда-нибудь подальше от этого дурдома. — Будете работать вместе — и точка.

Джульетта вдруг перестала смеяться. Искренняя улыбка превратилась в нервную.

— Мистер Уоллис, что это еще значит?

— Я вроде доходчиво объяснил, — Финли строил из себя обиженного строгого папочку, но это у него выходило слабо. — Поскольку близится Рождество, наплыв клиентов у нас увеличился, вы не справляетесь поодиночке. На кассе очередь, вы быстро утомляетесь, а потом филоните. Вашу сменщицу, как там ее, ставить не вариант. Она только по выходным работает. Так что выбора у нас нет. Или увольняйтесь, мне плевать. И только попробуйте уволиться!

Чарли почесал затылок, размышляя над его словами. Финли казался убедительным, только Джули думала иначе. Ее мозг просто отказывался принимать этот факт.

— Нет, вы же не можете так со мной поступить, — она отчаянно качала головой, не веря его словам. — В какой из жизней я так облажалась, что меня так наказать решили?

— Да ладно тебе, Джул, не драматизируй, — в разговор вмешался Чарли.

Он бы и рад сказать еще хоть что-то, но суровый взгляд девушки заставил его остановиться на полуслове. Финли уличил подходящий момент и потянулся к табличке на двери, перевернув ее на «открыто», а после и вовсе засобирался уходить. Джульетта запаниковала.

— Но мы же убьем друг друга!

— Что ж, надеюсь, у вас есть страховка, — Уоллис беззаботно улыбнулся, и в эту же минуту след его простыл.

В магазине осталось трое: Чарли, Джульетта и ее гнев. Девушка закрыла глаза, сосчитала до десяти и повернулась к парню.

Она была подавлена. Джули так любила свою работу, ей было так уютно и приятно здесь: рассматривать новые сувениры, болтать с туристами из разных стран и покачивать бедрами в такт музыке по радио. А теперь все это снова придется делить с надоедливым Чарли!

Очередные неприятности, из которых ей предстоит выпутываться.

— Что будем делать? — шатенка сглотнула.

Чарли пожал плечами и посмотрел через ее плечо: вот и первые покупатели. Он словно бы и не расстроился этой новости, натянул на лицо одну из своих самых приторных улыбочек и направился к пожилой даме, чье внимание привлекла какая-то блестящая побрякушка. Джульетта погрузилась в траур. Игнорируя удивленные взгляды Чарли и этой очаровательной старушки, девушка направилась к выходу, где только морозный декабрьский воздух мог привести мысли девушки в порядок. Атмосфера для этого была крайне располагающей: прямо напротив сувенирной лавки раскинулся живописный старинный парк — сады Сент-Джордс. Раньше он считался кладбищем двух церквей, а теперь это любимое место прогулок лондонцев и туристов, которые частенько заглядывали в Блумсбери. Территория его была огромной, весь периметр охраняли старинные статуи, а к Рождеству парк и вовсе преобразился — не было ни ярда, где не сияли бы гирлянды и фонарики.

Девушка поежилась от ледяного порыва ветра и улыбнулась своим воспоминаниям. Все детство она через этот парк ходила в школу, играла с подружками, гуляла с близнецами, пугая их местными страшилками. А теперь даже не заходит. Возможно, со временем это место стало казаться ей слишком романтичным, а Джульетта никогда не претендовала на звание романтика.

— Во что я вляпалась?

Она подняла взгляд на вывеску магазина, где веселый Лепрекон встречал своих посетителей. Символ удачи. Где же она, удача?

— Помнится, я просила у тебя три желания, — Джульетта печально усмехнулась. — В сумме, если посчитать каждый день, получится больше тысячи желаний. Я тысячу раз просила избавить меня от мук в виде Чарли. И что ты сделал? Ты решил поставить нас в одну смену. Гениально!

Но Лепрекон молчал, уставившись куда-то вглубь парка.

— Знаю, это все Финли. Прости, что наезжаю. Я просто ума не приложу, что мне делать, — ветер и мороз мешали нормально мыслить, но она приняла твердое решение выговориться. Болтать с неодушевленным предметом гораздо удобнее, чем загружать кого-то своими проблемами. — Сначала солгала папе, Каллум, наверное, обиделся на меня. Теперь еще и с Чарли целый месяц работать. Как я с этим всем справлюсь?

Мимо Джульетты, подозрительно косясь, прошел какой-то мужчина. Он бы и рад зайти в магазин, но девушка, говорящая с вывеской — отличная антиреклама. Передумав, он перешел дорогу и быстрым шагом направился в сторону парка. Она недовольно фыркнула.

— Ой, больно надо! Давай-давай, проваливай!

На плечи Джульетты вдруг легло что-то тяжелое. Обернувшись, она увидела Чарли, заботливо укрывающего ее своим пальто.

— Ты чего? — Джульетта нахмурилась. Этот жест ее нисколько не растрогал.

— Не хочу, чтобы ты заболела.

Чарли засунул руки в карманы и уставился вдаль. Девушка не могла удержаться, чтобы не съязвить.

— Как мило.

— Ничего милого, — парень фыркнул. — Просто когда ты болеешь, становишься настоящей занозой в заднице. А мы теперь, как ты успела понять, коллеги.

— Да уж. Веселого мало.

— Да ладно тебе, Джули. Ты меня настолько не перевариваешь? Сомневаюсь, — Чарли помолчал еще какое-то время, а потом многозначительно улыбнулся. — Ты безума от меня. Наверняка хранишь мои фотки под подушкой. Я на них хорошо получился?

— Отстойно, впрочем, как и всегда.

— А на кого ты только что орала? Совсем крыша поехала?

— Распугивала покупателей, чтобы отдохнуть подольше.

— Тебе для этого достаточно просто прийти на работу.

Джульетта от души рассмеялась, толкнув парня в бок. Так они и стояли перед своим магазином: весело хохотали, обменивались шутками, пока их плечи содрогались от смеха. Утренний лондонский мороз не был преградой, чтобы просто так стоять плечом к плечу, но девушка все же решила нарушить эту минуту перемирия, возвращаясь к прежней жизни с нервными срывами и взаимными претензиями. Ей было так легко в эту минуту, однако совесть просто не позволила Джульетте молчать. Она протянула Чарли его пальто, и, когда они уже заходили внутрь, притормозила его.

— Что-то случилось?

— Нет, эм, — она прикусила губу и посмотрела в пол, нервно теребя край своего свитера. Было трудно пересилить себя. — Чарли, извини за эту сцену. Я не так уж и против работать с тобой, особенно когда ты не ведешь себя, как придурок.

— Вот уж спасибо, — он закатил глаза, но не мог скрыть улыбки.

— Помолчи, пожалуйста, — Джульетта цокнула языком. — Просто у меня много проблем навалилось, а тут Финли с этой новостью. Я взбесилась.

Чарли провел рукой по своим шоколадным волосам и нахмурился. В его голубых глазах отчетливо читалось недоумение.

— Дай угадаю: имя этой проблемы — очкарик?

— Что? Причем тут он?

— А кто тогда причем?

— Какая разница, Чарли! И вообще, нет у меня никаких проблем, все просто замечательно, забудь все, что я сказала.

Фостер уже придумал остроумную шутку в ответ, когда у Джульетты зазвонил телефон. От звонкой мелодии зазвенело в ушах, а когда девушка увидела на дисплее ужасающее «папа» — ей совсем поплохело. Чарли сделал вид, что распутывает гирлянды, прислушиваясь к разговору.

— Милая, ты звонила?

Шатенка собралась. Настал черед душераздирающей, отрепетированной до последней слезинки, речи.

— Пап, не хочу тебя расстраивать, но… — поймав на себе заинтересованный взгляд Чарли, она покачала головой и спустилась в подсобку. Лишние свидетели ни к чему. — Я сама узнала только сегодня утром! Мой парень, он не сможет прийти к нам в субботу. Ему нужно ехать на какую-то важную игру, он у меня нападающий! Там еще альпаки, то есть ламы, он посол, — Джули стукнула себя ладонью по лбу, поняв, что морозит чушь. — В общем, он просил передать свои извинения, сказал, для него огромная честь познакомиться с таким великим тренером!

Немного лести плюс извинения и упор на любимое дело равно снисхождение! Так наивно полагала Джульетта, пока папа не засмеялся в трубку.

— Джули, если он не хочет проблем со мной и периодичностью ваших свиданий, — мужчина нарочито выдержал паузу, — и если ты не лжешь, он придет к нам на ужин в субботу.

Сказал — как отрезал. Девушка прикусила губу, чтобы не закричать от ярости, досчитала до пяти, выдохнула и сказала:

— Хорошо, папочка. Готовь свой допрос к субботе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бойфренд для папы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я