Сон в тысячу лет

Елена Кондрацкая, 2023

Мико и представить себе не могла, что в свои девятнадцать лет оставит родной дом, чтобы работать служанкой ёкаев – демонов, богов и духов Истока. Мико ищет сестру, которую похитил кровожадный ёкай, и рёкан – потусторонний гостевой дом – её единственная зацепка. Но как вести расследование, если в мире Истока человек – либо слуга, либо закуска? И что будет, если ненароком доверить свою жизнь коварному тэнгу? Цикл Елены Кондрацкой, автора популярной трилогии «Дивные Берега». Первая книга трилогии «Сны Истока». Фэнтези в азиатском сеттинге, базирующийся на японской мифологии – загадочные ёкаи и разделение миров. Автор продолжает раскрывать географию «Дивных Берегов». Действие романа «Сон в тысячу лет» разворачивается на Восточных островах, в Землях Истока. Издание дополнено внутренними иллюстрациями от самой Елены Кондрацкой и художницы Eumiltn.

Оглавление

Глава 7

Зеркало в облаках

Акира вёл Мико по лабиринтам коридоров, и она уже не была уверена, что отыщет дорогу обратно. Казалось, что, как и в рёкане госпожи Рэй, дом вился, плёлся и менялся так, как ему заблагорассудится. Стены, как и прежде, были увешаны кимоно, некоторые из них были такими старыми, что уже истлели.

Наконец Акира остановился около двери, выпрямился и спрятал ладони в рукавах. Дверь бесшумно отъехала в сторону. Мико вслед за Акирой вошла в просторную комнату, от пола до потолка заставленную книгами, в центре которой за низким столиком сидела женщина… без головы. Её тонкие руки с длинными ногтями водили кистью по тонкой бумаге, белая шея выглядывала из красного кимоно и заканчивалась ровным срезом с белой каплей позвоночника. Мико поджала губы и задержала дыхание, чтобы не вскрикнуть, её успокаивала только бесстрастность Акиры, который бродил взглядом по книжным полкам, будто высматривая что-то.

— Не ждала я тебя в гости, Акира, — донеслось откуда-то из-под потолка, и с книжной полки свесилась женская голова. Она цеплялась за книги длинными чёрными волосами, будто щупальцами. Молодое красивое лицо было мертвенно-бледным, чёрные глаза хитро блестели, алый росчерк губ изображал улыбку.

— Здравствуй, Бунко. — Акира едва заметно кивнул. — Мы ищем одну девушку…

— Мы! — Бунко перевела взгляд на Мико, будто только что заметила её. — Притащил ко мне человеческого детёныша? В качестве платы?

— Мико моя гостья, — невозмутимо ответил Акира.

Губы Бунко изогнулись скептически, превратившись в угловатую алую линию, но она ничего не сказала. Мико под её взглядом поёжилась — казалось, Бунко видела её насквозь.

— Мы пришли заглянуть в твоё зеркало. — Акира привлёк внимание Бунко, и чёрные глаза блеснули, нехотя отрываясь от Мико. — И я бы хотел выкупить кимоно… с красным журавлём.

Брови Бунко поползли вверх, она снова взглянула на Мико, потом — на Акиру и облизала губы. Язык её оказался раздвоенным и напоминал два упругих щупальца.

— Что же ты дашь мне взамен? — нараспев произнесла Бунко, волосы ухватились за полки, перенося голову ближе к Акире. Их носы почти соприкоснулись, но Акира не дрогнул, а вот у Мико внутри всё сжалось.

— Если это дорого… — начала Мико.

— Мне не нужны деньги, — фыркнула Бунко, даже не взглянув в её сторону. — Я принимаю другую плату. Две вещи — две платы. Цуру платит за кимоно, а ты, девчонка, за зеркало.

— Я заплачу за неё, — воскликнул Акира и шагнул в сторону, заслоняя собой Мико.

— Кто смотрит в зеркало, тот и платит, — прошипела Бунко. — Никаких исключений.

— Что за цена? — спросила Мико, выглядывая из-за плеча Акиры.

Бунко снова облизнулась, и длинные волосы спустили её ниже, на этот раз на уровень глаз Мико.

— Что-то твоё. Дорогая тебе вещица, с историей. Люблю я такие.

— Взамен кимоно я отдам тебе одежду, в которой был в мире людей триста лет назад, — сказал Акира. — Устроит?

Бунко закивала. Вернее, Мико подумала, что это был кивок — голова просто неуклюже затряслась в воздухе. Хищная улыбка подтверждала согласие.

— Устроит, Акира. А ты, девочка? — Бунко сверкнула глазами. — Что дашь ты? За один взгляд в зеркало, так и быть, хватит безделушки.

Мико нерешительно пожала плечами. Все её вещи забрала госпожа Рэй, когда она устроилась работать в рёкан. Нынешняя одежда принадлежала Акире, меч она отдать не могла, а больше… Больше у неё ничего и не было.

— Ничего? — Бунко шумно втянула носом воздух и прищурилась. — Если очень хочешь посмотреть, можем записать тебя в должники.

В должники? Она предлагает сделку? Мико мысленно застонала. Две сделки с ёкаями за один день — ничего хорошего из этого точно не выйдет.

Мико обеспокоенно оглянулась на Акиру.

— Решать тебе, — тихо сказал он. — Сомневаешься?

Мико выдохнула. И правда, чего она сомневается? Родная сестра должна быть важнее любой сделки и любого долга. Тут и думать не о чем. Мико её отыщет, они убегут домой, заживут прежней жизнью или уедут, если потребуется, и Бунко её никогда не найдёт. И Райдэн тоже.

— Хорошо, я согласна, — выпалила Мико, чтобы не дать себе времени передумать.

Безглавое тело помахало рукой, подзывая её, — ладонью вверх, как обычно показывают собакам. Бунко удовлетворённо оскалилась. Мико снова взглянула на Акиру в поисках поддержки, тот ободряюще улыбнулся и едва заметно кивнул, как бы говоря: «Всё будет хорошо». От Бунко это не укрылось.

— Я не ем человечину, девчонка, — хохотнула она. — Да и ты больно костлявая, не люблю таких.

Мико не стала указывать Бунко на то, что две части фразы уж больно противоречили друг другу, и только крепче сжала рукоять меча. Акира легонько коснулся её плеча и шепнул:

— Я буду ждать у входа. Не переживай, Бунко не трогает гостей и тех, кто ей платит.

Бунко на это громко расхохоталась и поползла к столу, к своему телу, которое всё это время продолжало невозмутимо водить кистью по бумаге, выводя кандзи.

Акира покинул комнату, а Мико так и застыла у входа, стараясь проглотить сердце, которое вдруг встало поперёк горла.

— Подходи, не бойся, — буркнула Бунко. Голова кое-как нахлобучилась на шею, правда, задом наперёд. Тело отложило кисть и, ухватившись за волосы, крутануло голову в нужное положение, Бунко выдохнула и размяла шею. — Акира рассказал тебе что-то про зеркало?

Мико покачала головой и сделала несколько неуверенных шагов к Бунко. Та вздохнула и открыла ящик стола.

— Этот цуру не особо любит делиться, а?

Мико хотела спросить, что это значит, но не успела даже рта раскрыть.

— Зеркало может показать то, что ты ищешь. Дать ответ на любой вопрос, — тараторила Бунко, роясь в ящике. — Только задавать вопросы нужно с умом. И не жди чёткого ответа, волшебные вещицы ими брезгуют. Они больше любят загадки и иносказательность. Понятно?

Мико неуверенно кивнула.

— А как задавать вопрос? Вслух или…

— Достаточно просто подумать или представить картинку. Что встала? Подходи ближе. Или оттуда смотреть собралась?

Бунко извлекла из ящика в столе расписной сундучок, запустила руку с длинными белыми ногтями в ворот кимоно и вынула ключик на тонкой золотой цепочке. Замок на сундуке щёлкнул, усыпанная цветами крышка откинулась, продемонстрировав Мико содержимое.

На бархатной подложке лежало два зеркала — в золотой и серебряной оправах.

Небольшие — размером с две ладони, — круглые. Золотое — с тиснёными завитками облаков, с плоской тонкой ручкой, на конце которой был начертан кандзи «Тэн» — «небеса» — и болталась петелька с кисточкой. На серебряном были выдавлены горы и кандзи «Чи» — «земля».

Бунко извлекла из сундучка золотое зеркало, и оно заблестело, поймав огоньки свечей, но отдавать не торопилась.

— Сперва сделка, — скомандовала она.

Мико раскрыла ладонь. Бунко взяла со стола кисточку и начертила на ладони Мико тот же кандзи, что до этого кровью чертил Райдэн.

— Я позволю тебе взглянуть в моё зеркало, а взамен, когда я попрошу, ты дашь мне что-то, что будет полно твоего счастья или твоих слёз. И пусть чары решат, уплачен ли долг.

Дописав кандзи, она кивнула, и Мико быстро «проглотила» знак. Язык обожгло, а желудок недовольно заурчал, будто двум сделкам было тесно в одном животе.

— Надеюсь, это будет первенец, — хихикнула Бунко, протирая зеркало рукавом, и облизнулась. У Мико от ужаса зашевелились волосы на затылке.

— У меня вряд ли когда-нибудь будут дети, — охрипшим голосом сказала она.

— Это верно, велик шанс, что ты умрёшь гораздо раньше. — Бунко то ли пошутила, то ли нет, но рассмеялась и протянула зеркало Мико: — Помни: задавай вопросы с умом.

Мико в ответ постаралась выдавить подобие вежливой улыбки. Опасливо взявшись за холодную ручку, она заглянула в отражение и… увидела себя. Тут же отвела взгляд от шрама на щеке — смотреться в зеркало она не любила, без него почти получалось забыть о жутком увечье, поставившем крест на её девичьих мечтах.

Но сейчас Мико закрыла глаза, коротко выдохнула и заставила себя посмотреть. Она сосредоточилась на глазах — точно таких же, как у Хотару, доставшихся им от матери — чёрные омуты с золотыми крапинками. Отец всегда повторял, что они похожи на звёзды в ночном небе.

Мико сосредоточилась. Она не знала, всё ли делает верно, но лишний раз заговаривать с Бунко не решалась. Представила Хотару такой, какой видела её в последний раз: красивой, раскрасневшейся, бойкой. И чётко про себя произнесла: «Где Хотару? Где моя сестра?»

Гладкая зеркальная поверхность помутнела, скрыв отражение. Мико затаила дыхание. А потом чуть не выронила зеркало из рук.

В глубине зеркала появилась Хотару! И она смеялась! Ещё более красивая и ослепительная, чем прежде. В потрясающем красном кимоно, она прикрывала губы золотым веером и шла под руку с мужчиной. Это?.. Это тот самый её возлюбленный? Мико не могла разглядеть его лица — всё, что она видела ясно и чётко — счастливая Хотару.

— Так, значит, у неё всё хорошо, — пробормотала Мико, и тут же её обжёг стыд от прозвучавшей в голосе печали. Она мысленно одёрнула себя: «А чего ты хотела? Чтобы у неё всё было плохо? Вот так ты заботишься о своей сестре?»

Мужчина в зеркале наклонился, и Хотару, закрыв глаза, потянулась к его губам. Мико вздрогнула и отвернулась.

— Насмотрелась? — хихикнула Бунко и выхватила зеркало. Хлопнула крышка сундучка, повернулся ключ и щёлкнул замок. — А теперь уходи, у меня ещё куча дел. И возвращайся тем же путём, что пришла, двери моего дома, знаешь ли, могут вести в неожиданные места.

Но Мико её едва слышала. Она повернулась и, даже не попрощавшись, побрела к выходу.

Вот, значит, как. Она так самоотверженно бросилась спасать сестру, а Хотару, похоже, даже не нужна была помощь. И сама Мико не нужна. Никто её не похищал, никто не желал ей зла, она просто ушла за своим счастьем и не собиралась возвращаться. И можно ли было её судить? Что её ждало дома? Нищая жизнь с Мико, рис на завтрак, обед и ужин да тяжёлый ручной труд. Женихи, обивавшие порог дома, испарились вскоре после смерти родителей, когда приданое быстро растаяло, пущенное на возмещение долгов и поддержание хоть какого-то подобия нормальной жизни. Хотару никогда не скрывала своего отвращения к той бедной, лишённой радостей судьбе, которая выпала на их долю. Дорогое кимоно, золотой веер, блестящие заколки в волосах, счастливая улыбка на лице — похоже, теперь Хотару ни в чём не нуждалась.

— Вот дура, — поморщилась Мико, петляя по коридорам, почти не разбирая дороги. — Какая же я дура.

Мико не заметила, как добрела до выхода, сунула ноги в дзори[27] и вывалилась на улицу.

Она не сразу поняла, что Акира у выхода её не ждёт, да и вообще это вовсе не та улица, с которой Мико попала в дом Бунко. Это всё ещё был рынок, но не было ни лавки с масками, у которой остался Райдэн, ни прилавка с тканями, что предварял вход в дом. Торговый ряд пестрел яркими сладостями, тонул в запахах жареной рыбы и осьминогов, булькал разливающимся по блюдцам саке и тонул в гомоне ёкаев, которые вовсю ужинали.

Мико ойкнула, развернулась, собираясь снова забежать в дом, но двери за спиной не оказалось — вместо неё нашлись прилавок с лапшой и удивлённого вида ёкай — похожий на кальмара мужик в красном платке.

— Надо же, девчонка из воздуха появилась, — хохотнул он и поскрёб мелкие белые щупальца, что закрывали его рот на манер усов. — Ты к чьему столу пожаловала?

У Мико волосы на затылке встали дыбом, она вжала голову в плечи и попятилась, тут же налетев на чей-то мягкий живот.

— С каких пор сюда пускают людей? — зашипел голос над головой, заставляя Мико молниеносно обернуться. Над ней высилась тучная черноволосая дама с маленькими острыми рожками на лбу. — Мерзость какая!

— Наверное, чей-то ужин сбежал, — осклабился её спутник — невысокий, похожий на крысу мужчина, вокруг левой ноги которого обвивался длинный лысый хвост. — Или питомец.

— Она ещё и уродливая, — рогатая дама наклонилась и вытаращила и без того выпученные глаза на Мико. — Такую только в котёл.

Мико стиснула рукоять меча и гневно вскинула взгляд на двух ёкаев. Когда речь заходила о её внешности, страх куда-то улетучивался, уступая место горячей колкой злости. И если мгновение назад Мико думала бежать и прятаться от этих мерзких ёкаев, то теперь уже была не прочь помериться с ними силой. В конце концов в ножнах у неё была катана, способная отобрать даже жизнь бессмертных. Если они продолжат гоготать, Мико может и проверить это замечательное свойство меча.

Изо всех сил сохраняя остатки самообладания, Мико отвела взгляд и довольно грубо протиснулась между двумя ёкаями. Дама недовольно взвизгнула, а чья-то огромная рука сгребла Мико за шиворот и подняла над землёй.

— Ты как себя ведёшь, блоха! — рявкнул огромный рогатый ёкай с такими же выпученными, как у рогатой дамы, глазами с жёлтыми белками. Изо рта, над жёсткой щетинистой бородой, торчали два кабаньих клыка. — На сковородку захотела?

Мико вскрикнула, забрыкалась, попыталась пнуть ёкая в живот, но не достала. Выхватила меч и полоснула им воздух, срезав клок чёрной бороды. С испугу ёкай выпустил Мико, она плюхнулась на землю, больно ушибив колени, но тут же вскочила и рванула в толпу. Ёкаи кричали и шарахались в стороны от блестящего лезвия.

— Держи её! — громыхал голос за спиной, но Мико не оглядывалась, только прибавляла скорости.

Кто-то пытался хватать её за одежду, но Мико удавалось уворачиваться. Несколько раз она падала, спотыкаясь или цепляясь за прилавки на резких поворотах, сбила с ног двух неспешно гуляющих капп и нырнула в узкий проулок, а оттуда ещё в один и ещё. Сердце бешено колотилось в горле, мешая дышать. Лёгкие жгло жаром, но Мико продолжала бежать до тех пор, пока в очередной раз не упала, поскользнувшись на гнилом кочане капусты, который каким-то, одним богам известным чудом оказался в грязном переулке.

Несколько мгновений Мико лежала на земле, тяжело дыша и не находя в себе сил подняться. Позади размеренно гудела улица, никто уже за ней не гнался.

— Надо же, свинка, каждый раз нахожу тебя валяющейся в грязи, — насмешливый голос Райдэна было ни с чем не спутать.

Сильные руки подхватили Мико и поставили на ноги. Она взмахнула мечом, и Райдэн отпрянул, демонстрируя пустые ладони.

— Не так усердно, свинка, я тебе вообще-то помочь пытаюсь.

— Сам ты свинья, — оскалилась Мико и не очень ловко убрала меч. Попасть остриём в ножны у неё получилось лишь с третьей попытки — руки были ледяными и дрожали после бега.

— Что ж, в таком случае из нас вышла бы неплохая пара, — отшутился Райдэн. Кажется, оскорбление Мико его ничуть не задело. — Многих ёкаев успела изрубить?

— Будешь первым, — огрызнулась Мико. Усталость и потрясение мешали бояться Райдэна, хотелось хорошенько ему врезать, и будь что будет.

— Ну и как с тобой разговаривать? — притворно вздохнул он. — Ладно, пойдём, Акира тебя обыскался.

— Где он? — Мико попыталась заглянуть Райдэну через плечо. Переулок был пуст.

— Мы разделились. Бунко сказала, что ты, должно быть, вышла не в ту дверь.

— Но я же… — Мико опустила глаза и заметила, что на ногах у нее чужие дзори, на размер больше нужного. Вот же… — А ты меня как нашёл?

— По запаху, конечно. Такую свинку я учуял бы и за целый ри[28].

— Прекрати меня так называть!

Райдэн ничего не ответил, только усмехнулся и достал из-за пояса красную маску тэнгу в виде вороньей головы: массивный клюв с золотой каймой и грива из белой шерсти. Быстрым небрежным движением он нахлобучил маску на голову Мико. На изнанке маски она успела разглядеть незнакомые кандзи.

— Вот так-то лучше. Теперь сойдёшь за свою, — криво улыбнулся Райдэн, поправляя маску. — И не будешь привлекать лишнего внимания.

— Что это? — Мико недоверчиво ощупала гладкий деревянный клюв.

— Немного магии, св… — Райдэн осёкся, прочистил горло, сделав вид, что закашлялся, и продолжил: — Пока маска на тебе, ёкаи будут думать, что ты тоже ёкай. Не все, конечно, только мелочь вроде капп и других низших ёкаев. С высшими вроде меня, Акиры или той же Бунко такой трюк не пройдёт. Но всё же это лучше, чем ничего.

Мико задумчиво провела по жёсткой шерсти на затылке вороньей головы, вспоминая, как Райдэн подходил к прилавку с масками у дома Бунко. Вот, значит, зачем, — купить одну для неё?

Райдэн тем временем уже развернулся и направился прочь из переулка.

— Чего ты добиваешься? — спросила Мико, догоняя его. — Сначала пытался съесть, а потом вдруг стал помогать. Это какая-то игра? Какой-то хитрый план?

Райдэн усмехнулся и слегка запрокинул голову, так что Мико увидела, как подрагивал его острый кадык.

— Просто… — он задумался. — Теперь ты принадлежишь Акире. А значит, трогать тебя нельзя.

Слово «принадлежишь» он произнёс с какой-то особой интонацией, природу которой Мико понять не удалось. Наверное, это было что-то близкое к досаде.

— Я никому не принадлежу, — она свела брови.

— Да? — Райдэн сверкнул глазами и хищно улыбнулся. — Осторожнее с такими речами, а то я решу, что могу тебя забрать.

— И сожрать? — хмыкнула Мико, хотя внутри у неё всё сжалось.

Райдэн так же хмыкнул в ответ и неопределённо пожал плечами.

На улице появился перепуганный Акира. Таким его — вечно спокойного и невозмутимого — Мико видела впервые. Волосы разметал ветер, на щеках — пятна румянца, в округлившихся глазах — страх. Кимоно распахнулось от бега, обнажив широкую грудь.

— Мико! — воскликнул он, бросаясь ей навстречу. — Слава богам, ты цела!

Его тёплые руки обхватили её за плечи и прижали к груди.

— Я боялся, что потерял тебя! — выдохнул цуру, а Мико вновь ничего не смогла с собой поделать и почувствовала, как вспыхнули щёки и зашлось сердце. — Думал, что ты увидела в зеркале что-то страшное и сама пошла вызволять сестру!

Мико вздрогнула. Перед глазами снова возникло счастливое лицо Хотару в объятиях любимого. От этого ей захотелось прижаться к Акире ещё крепче.

— Нет, — покачала она головой, вдыхая запах жасмина от одежд цуру. — С Хотару, кажется, всё в порядке.

Примечания

27

Дзори — плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.

28

Ри — мера длины, равняется примерно четырём километрам.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я