Мико и представить себе не могла, что в свои девятнадцать лет оставит родной дом, чтобы работать служанкой ёкаев – демонов, богов и духов Истока. Мико ищет сестру, которую похитил кровожадный ёкай, и рёкан – потусторонний гостевой дом – её единственная зацепка. Но как вести расследование, если в мире Истока человек – либо слуга, либо закуска? И что будет, если ненароком доверить свою жизнь коварному тэнгу? Цикл Елены Кондрацкой, автора популярной трилогии «Дивные Берега». Первая книга трилогии «Сны Истока». Фэнтези в азиатском сеттинге, базирующийся на японской мифологии – загадочные ёкаи и разделение миров. Автор продолжает раскрывать географию «Дивных Берегов». Действие романа «Сон в тысячу лет» разворачивается на Восточных островах, в Землях Истока. Издание дополнено внутренними иллюстрациями от самой Елены Кондрацкой и художницы Eumiltn.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сон в тысячу лет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Кимоно в снегу
Мико чувствовала себя наивной дурочкой, но ничего не могла поделать с тугим клубком смущения и радости в груди. Акира смотрел на неё с восхищением, почти с трепетом, как будто она действительно поразила его до глубины души. Он излучал тепло и свет, согревая им Мико и заодно весь лес, который будто ожил и расцвёл вслед за его улыбкой.
— Как же жаль, что я не видел твоего триумфа! Ах, если бы я мог хотя бы приблизиться к пещере, если бы мог прорваться сквозь заклятия! Но я рад, что тебе совсем не понадобилась моя помощь!
Ей было немного совестно — Акира искренне верил, что справилась она со всем самостоятельно, и Мико даже пыталась рассказать ему правду, но всякий раз, когда открывала рот, язык будто прилипал к нёбу, а ладонь, на которой Райдэн нарисовал знак, начинало жечь. Но Акира учтиво не расспрашивал её о подробностях, а вместо этого продолжал сыпать комплиментами, не сомневаясь в силе, ловкости и уме Мико.
Они устроили небольшой привал прямо в лесу, расположившись на камнях, и Акира достал из седельных сумок флягу с водой, онигири[21], завёрнутые в листья нори, и яблоки.
— Подумал, что ты наверняка проголодаешься, — сказал он, протягивая Мико рисовый колобок. — Страшно там внизу было?
Мико пожала плечами, не уверенная, что сделка позволит ей ответить, но на удивление у неё получилось:
— Страшно. — Она взяла рисовый колобок и уставилась на него невидящим взглядом, вспоминая холод пещеры, тесноту кокона и чёрные глаза Райдэна, от одного взгляда в которые у неё кровь стыла в жилах. Аппетита не было, от яда паучихи всё ещё подташнивало.
Нежные пальцы Акиры коснулись её ладони.
— Ты справилась, — вкрадчиво сказал он, и его янтарные глаза разогнали холод. И Мико снова почувствовала запах жасмина и весеннего ветра. — Для того чтобы спуститься туда, нужна была недюжинная храбрость, но ты не отступила. Ты не только спустилась в логово чудовища, но и вернулась целой и невредимой. Это повод для гордости. Ты потрясла меня. И моё сердце замирает от восторга, когда я смотрю на тебя.
Его рука сжала её ладонь, и Мико снова согрелась в лучах света, что излучал Акира. Она очень хотела ему поверить и одновременно очень боялась этого. Никто прежде не говорил ей столько приятных слов, не называл её потрясающей, не смотрел с восхищением. Ей одновременно хотелось принять похвалу Акиры и оттолкнуть её, убедить его, что это всё неправда, что это ложь и что сама она лгунья, недостойная его тепла. В конце концов, отчасти это было правдой. Она бы не выбралась без Райдэна, это не её заслуга. Но об этом Мико Акире рассказать не могла.
— Не сомневайся, — сказал он, будто угадал её мысли, — ты достойна каждого сказанного мной слова. Даже если ты не видишь собственных храбрости и значимости, их вижу я.
Мико с замиранием сердца посмотрела на Акиру, чувствуя, как согреваются щёки. Цуру — потрясающие существа. Правду говорят в сказках, их действительно легко полюбить. Столько света и добра редко найдёшь в человеке, что уж говорить о ёкаях.
Деревенские рассказывали, что раньше цуру часто посещали мир смертных и помогали людям в трудные времена, учили их искусствам: живописи, музыке и просто коротали время в кругу людей. Но не все люди общались с цуру приветливо и бескорыстно. Их добротой стали злоупотреблять, а кто-то и вовсе пустил слух, что мясо цуру подарит магические способности, а кости принесут удачу. Один лишь жестокий сёгун Тэтцузан заманил в ловушку и убил больше ста цуру. И осыпа́л золотом всех, кто приносил в его замок мёртвых журавлей.
Действительно ли была в телах цуру та самая магия, деревенские не знали — ёкаи-журавли исчезли около трёхсот лет назад. Большую часть истребили люди, а немногие выжившие ушли обратно в земли Истока. О прекрасных журавлях, которые раньше были добрыми друзьями людей, остались лишь легенды и сказки. Их Мико и Хотару очень любили и потому детьми вечно бегали на реку, прятались в траве и наблюдали за гнездовьем журавлей, воображая, что какая-то из птиц наверняка умеет обращаться в человека.
— Вон тот, самый большой! — Хотару указала пальцем на одну из птиц, которые бродили по берегу в поисках пищи.
— Фу, он поймал лягушку! Настоящий цуру не стал бы есть лягушек! — скривилась Мико.
— Это ещё ничего не значит. Вот превратится он в красивого юношу…
— А если в некрасивого?
— Все цуру красивые! Так вот, когда он превратится в прекрасного юношу, я к нему выйду…
— И он тебя засмеёт!
Хотару надула губки:
— Он в меня тут же влюбится! Женится и уведёт в земли Истока, где я буду жить вечно красивой и молодой!
— Или где тебя сожрёт зубастый демон! — Мико сделала страшное лицо, показав зубы и сморщив нос. — Ар-р!
Хотару закатила глаза и перевернулась на спину:
— Не завидуй.
— Я и не завидую! Думаешь, в меня цуру не влюбится?
— Цуру ценят красоту, — заметила Хотару, выразительно взглянув на Мико.
В груди змеёй завозилась обида, но Мико её не показала. Она вскинула подбородок и холодно посмотрела на сестру.
— Ты этого не знаешь.
Хотару в ответ только беспечно пожала плечами. Она всегда так делала, когда была уверена в своей правоте и не желала продолжать разговор. Мико хмыкнула и отвернулась, считая, что перепалка завершилась.
— Не грусти, может быть, на тебя обратит внимание каппа[22], — хихикнула Хотару. — Будете вместе жить в реке и квакать.
Мико вспыхнула, грязно выругалась и бросилась на Хотару с кулаками. Сестра завизжала. Потревоженные криками журавли зашелестели крыльями и улетели.
Мико вынырнула из воспоминаний, поправила меч за спиной и посмотрела на Акиру. Тот, похоже, уже какое-то время молчал и внимательно глядел на неё.
— У тебя печальный вид, я тебя чем-то обидел?
— Меня нельзя обидеть, — делано засмеялась Мико, раздосадованная тем, что неосознанно показала Акире больше, чем хотела. Но тут же посерьёзнела и нахмурилась. — Акира, если тебе триста лет, может ли быть, что ты видел, как люди обошлись с цуру?
Лицо Акиры помрачнело, и Мико даже на мгновение показалось, что и весь лес стал темнее и тише. Она невольно затаила дыхание.
— Я не люблю вспоминать те времена, — сказал Акира. — Люди, да и все мы, совершают ошибки. Иногда эти ошибки стоят чьих-то жизней. Но они же, я надеюсь, учат нас важным вещам. Цуру, по крайней мере, извлекли из этого свой урок.
— Какой?
— У обратной стороны тоже есть обратная сторона, — многозначительно ответил Акира, а Мико заморгала.
«И что это должно значить?» — подумала она, но, боясь выглядеть глупой, решила не спрашивать, а понимающе кивнуть.
— Вот как, — протянула она.
Акира в ответ улыбнулся и пожал плечами — если он и раскусил невежество Мико, то виду не подал.
— Почему ты выбрала именно этот меч? — вдруг спросил он. — Я слышал, что в логове цутигумо хранятся сотни мечей. Почему ты взяла этот?
— А?
Мико оглянулась за спину и смутилась. Почему-почему, потому что Райдэн швырнул ей его в лицо. Мико сбросила ножны с плеча и повертела меч в руках, понимая, что второпях даже не успела разглядеть, что этот ёкай ей притащил. Клинок длиннее и прямее привычной катаны и напоминал скорее её предшественника — тати, но Мико не могла сказать с уверенностью — подобных она не видела. Оплётка на рукояти выглядела потрёпанной, но прочной. Железное навершие и деревянные ножны без рисунков. Единственным украшением служила паучья лилия, нити и лепестки которой сплетались в железную цубу[23].
— Не знаю, просто… взяла этот, — с опозданием ответила Мико и поддела большим пальцем цубу.
С тихим щелчком меч запел, освобождаясь от ножен. Лезвие тонкое, ровное, с чётким рисунком, без зазубрин и сколов. Меч казался самым обычным. Хорошим, прочным, удобным, но вполне обычным, не чета тем лёгким, стремительным, острым мечам, что ковал её отец для богатейших самураев Хиношимы. Мико даже стало немного жаль, что Райдэн принёс именно этот клинок, наверняка в логове цутигумо можно было подыскать и что-нибудь получше. Впрочем, если эта катана способна убивать ёкаев, а Мико выбралась из пещеры живой, то стоит ли жаловаться?
— Чем меч, что может убивать ёкаев, отличается от того, что не может? — пробормотала Мико и обернулась на Акиру: — Этот кажется вполне обычным.
— Такие мечи кузнецы закаляют магией и кровью ками[24].
— Кровью ками? Но как?..
— Говорят, достаточно одной капли, но, признаться честно, я не искушён в подобных делах, так что знаю об этом лишь понаслышке. Видишь паучью лилию? — Он указал на цубу. — Это значит, что этот меч не только способен отнять жизнь ёкая и демона, но и рассекать заклинания — редкая находка.
— Как это? — Мико с сомнением покосилась на кованый цветок. — Разве заклинания можно рассечь?
Акира беспечно пожал плечами.
— Должно быть, те, что написаны? — и рассмеялся: — Узнаем, когда пригодится.
Мико задумчиво покусала губы, ещё раз внимательно оглядывая меч, но так и не найдя в нём ничего особенного, вернула в ножны и повесила на плечо.
— Велю закатить в твою честь пир! — воскликнул Акира, уже вернувшийся в прекрасное расположение духа. — Ты любишь мясо? Я слышал, что вы, люди, очень любите мясо!
Мико вежливо улыбнулась и покачала головой:
— Спасибо, Акира, но мне нужно искать сестру. Боюсь, ни у меня, ни у неё нет времени на праздники.
— Да, ты права, конечно, ты права, — закивал Акира, поглаживая подбородок. — А я знаешь, кажется… кажется, я знаю, кто может помочь нам с поисками.
— Правда?
— Ты уже была на местном рынке?
Мико удивлённо заморгала.
— У ёкаев есть рынки?
— Конечно, — рассмеялся Акира. — Мы же не дикари какие-то. Но сначала вернёмся в замок и передохнём. Рынок всё равно открывается только после заката.
Когда Мико добралась до замка, ехать куда-то ещё у неё уже не было сил. Ноги дрожали, глаза слипались, а желудок прилип к спине от голода, но отступать она не собиралась. Тем более что Акира всё ещё был бодр и весел, словно и не провёл два дня в дороге и ожидании. Мико невольно испытала зависть: ей, обычной смертной, никогда не стать такой выносливой, сколько бы она ни упражнялась и ни закаляла тело, ему всегда нужны будут пища и сон, за ней всегда будет следовать по пятам усталость, а потом — старость и смерть.
О чём-то увлечённо рассказывая, Акира открыл дверь в столовую, пропуская Мико вперёд. Столы уже были накрыты, а за одним из них, развалившись на подушке, сидел Райдэн. Запрокинув голову, он жевал длинный тонкий ломоть свинины, второй конец которого держал над головой палочками.
Мико замерла, чувствуя, как забеспокоилось сердце, и посмотрела на Акиру. Тот тоже остановился, скрестил руки на груди и стал терпеливо чего-то ждать.
Скосив глаза на вошедших, Райдэн разжал палочки, быстро втянул в рот ломоть мяса и, довольный, облизал губы.
— Как всегда, очень вкусно, Акира, — оскалился он. — Правда, я был уверен, что цуру не едят мяса.
— Это предназначалось для моей гостьи. — Акира невозмутимо проследовал на своё место. На его столе снова стояла одна лишь пиала с рисом.
— Ах, простите, — Райдэн обжёг Мико взглядом. — Я её и не приметил, такая малышка.
Мико вспыхнула.
— Уже забыл, как пытался меня сожрать? — огрызнулась она и села за свободный столик.
В комнату тут же ворвались слуги с подносами, полными горячей еды.
— Прости, свинка, но я обычно не смотрю в лицо мясу на моей тарелке, — он подцепил палочками новый ломоть свинины и забросил в рот.
Мико нахмурилась. Что за игру ведёт Райдэн? Сначала пытается съесть, потом помогает в пещере, а теперь появляется здесь. Чего он хочет? И главное: этого чего-то он хочет от неё или от Акиры? Чего именно ей опасаться? А в том, что опасаться стоит, Мико не сомневалась — Райдэн был опасен. И дело даже не в его попытке ею закусить, а в том, как он держался, двигался, смотрел — уверенный, гибкий, быстрый, он напоминал хищную птицу. Кажется, что она расслабленно и бесстрастно парит над округой, но лишь до тех пор, пока не заметит добычу. Тогда мигом сложит крылья, камнем ринется вниз и растерзает без колебаний и сожалений. Понять бы, что он затевает…
— Ты пришёл ко мне в дом сыпать колкостями? — спросил Акира, не торопясь приступать к ужину. Он сидел ровно, будто натянутая струна, сложив изящные руки на коленях. — Или всё же по делу?
— А разве не могу я заглянуть в гости к старому другу? Или благородный цуру не хочет запятнать свои белые крылья обществом тэнгу? Особенно при дорогой гостье?
Так он тэнгу. Ёкай с вороньими крыльями. Не зря Мико сравнила его с хищной птицей. Тэнгу — безупречные воины, коварные и сильные. Райдэна стоило бояться, и держаться от него подальше тоже стоило. Как и Акира, он был красив, — теперь Мико могла это разглядеть, — но красота эта казалась тёмной, опасной, будто за ней пряталось что-то ужасное. Мико неуютно заёрзала на месте. Несмотря на то что их с Райдэном разделяло несколько татами, ей захотелось оказаться на другом конце комнаты.
— Не думаю, что стоит попусту тратить твоё и моё время, — безукоризненно вежливо сказал Акира.
— А разве у нас с тобой его не целая вечность? — Райдэн набил рот мясом. — Или вы куда-то торопитесь?
Он перевёл взгляд на Мико, и она сглотнула. Сердце затрепетало, словно хотело скрыться от его взгляда, а взгляд этот пробирал до костей.
— Мы хотели посетить ночной рынок, — честно ответил Акира, а Мико про себя выругалась. Не мог он промолчать? Этому тэнгу совсем необязательно знать…
— Отлично! — Райдэн хлопнул в ладоши. — Я с вами! Давно хотел прикупить себе новую шляпу! Заодно и о делах поболтаем, да, Акира? Раз уж ты не хочешь попусту терять время.
Акира вежливо улыбнулся. А Мико с трудом сдержала вздох. В груди скользким угрём завозилось дурное предчувствие.
Остаток ужина провели молча. Акира клевал рис, к столу Райдэна слуги то и дело подносили мясо, а Мико кусок в горло не лез в его присутствии. Хоть Райдэн даже и не смотрел в её сторону, Мико чувствовала себя мышью, запертой в одной клетке с котом, и только присутствие в комнате Акиры не давало ей вскочить и сбежать куда подальше. Да уж, куда ей мечом биться с ёкаями, если при виде одного из них у неё уже поджилки трясутся? Мико покосилась на меч, что лежал на татами, у правого её бедра. Хотя, конечно, без оружия под боком она чувствовала бы себя ещё хуже.
«Что же ты такая трусиха, Мико! — посетовала про себя она, но тут же поправилась: — Конечно, он же сожрать меня пытался».
Она невольно приложила ладонь к щеке, там, где её касался язык Райдэна, и содрогнулась всем телом.
«А потом он тебе помог, — всплыло в мыслях, но Мико мотнула головой — ничего хорошего от этой помощи она не ждала и снова покосилась на меч. — Может, он вовсе мне не помог, и эта катана, например, проклята? Попытаюсь зарубить ею ёкая и сама умру».
— Что ж, пора выдвигаться, — прервал тишину Акира, справившись со своей порцией риса. — Буду благодарен, если вы подождёте меня у ворот. Слуги вас проводят.
Мико сглотнула. Он хочет оставить её наедине с Райдэном? Нет, Акира, ты должен видеть, что он опасен!
— И, Райдэн, прошу, веди себя прилично. — Акира выразительно взглянул на тэнгу, поднялся из-за стола и ободряюще улыбнулся Мико: — Я догоню вас через пару минут.
Домовые духи окружили Мико и Райдэна и повели к выходу, да так быстро шагали и так плотно обступили, что нельзя было ни остановиться, ни свернуть с пути. Оставив гостей у ворот, духи рассыпались и исчезли, только одна красноволосая девочка осталась неподалёку, с любопытством глядя на Мико и тэнгу. Мико, заметив это, с облегчением вздохнула. Но Райдэн, заметив девочку, взглянул на неё так грозно, что та взвизгнула и тоже исчезла.
— Можешь не дрожать, — кривя уголок губ, бросил он. — Есть я тебя не собираюсь, свинка. Пока что.
— Сам ты свинья! — огрызнулась Мико, прежде чем успела подумать, но грубость делала её храбрее. Если уж умирать, то за дело, но Мико надеялась, что Райдэн и правда её не тронет, по крайней мере, пока она гостья Акиры.
Ухмылка Райдэна стала ещё шире, в чёрных глазах потух свет.
— А свинка у нас с норовом. Я ещё не забыл твою пощёчину. Знаешь, я не вечно буду спускать тебе с рук подобные вольности.
— Зачем ты мне помог тогда? У цутигумо, — задала Мико вопрос, который мучил её с тех пор, как она покинула пещеру.
Райдэн оглянулся на замок, приложил палец к губам и прошептал:
— А ты знала, что посреди зимней ночи иногда можно увидеть, как танцует красный журавль?
Мико скривилась. Что он несёт? Но только она собралась открыть рот, чтобы задать этот вопрос, в воротах появился Акира.
— Готовы? Мико, иди ко мне, — он протянул к ней руки, за спиной раскрылись огромные белые крылья с чёрной каймой. Они ловили свет заходящего солнца и будто сами светились.
— А мы разве не на лошадях? — слабым голосом спросила Мико, покорённая красотой увиденного.
— Так будет быстрее, — улыбнулся Акира и снова поманил её к себе.
— Так и скажи, что просто хочешь впечатлить свинку и унизить меня, — хмыкнул Райдэн и достал из рукава веер. Он быстрым движением раскрыл его — веер оказался собран из острых красных листьев.
Акира не ответил, подхватил Мико на руки и взмыл в воздух. Дыхание перехватило, в ушах зашумел ветер, а сердце дробью забилось о рёбра. Замок закружился и мигом стал маленьким — не больше горошины. Мико зажмурилась от головокружительной высоты и вцепилась в Акиру.
— Только не урони! — пискнула она, прижимаясь плотнее.
— Я сберегу тебя, жемчужинка, — шепнул цуру ей в ухо, и сердце Мико пропустило удар.
«Жемчужинка». Это звучало в тысячу раз приятнее «свинки».
Широкие рукава одеяний Акиры укутывали Мико и укрывали от ветра. Сильные крылья изредка взмахивали, ловя новый воздушный поток, и Акира взмывал выше, крепко прижимая к себе Мико. А она смотрела на сосредоточенное лицо цуру и любовалась янтарём его глаз. Этим глазам отчего-то очень хотелось верить, хотелось доверять этим крыльям и хотелось, чтобы эти руки, нёсшие её над пропастью на умопомрачительной высоте, не отпускали ни сейчас, ни когда они окажутся на земле. Мико улыбнулась себе и тряхнула головой — вот же придумала, глупая. Наслушалась сказок про принцессу Эйко и ёкая, и теперь мысли забиты чепухой.
Внизу проносились, укутанные в сумерки, поля и деревья, блеснула розовым отсветом лента реки, а впереди на холме за лесом начали разгораться огни — маленькие рыжие точки вспыхивали одна за другой, вырисовывая замысловатую сеть улиц и переходов. Тонкими змейками они вились друг за другом, сталкивались и расходились, пока не охватили всю вершину холма.
— А вот и он, — сказал Акира. — Рынок Ёрумачи.
Акира приземлился посреди оживлённой улицы и аккуратно поставил Мико на ноги. Улица — сплошь забитая прилавками — кишела ёкаями. Они шумели, кричали, торговались, окутанные красным светом бумажных фонарей. Большие, маленькие, уродливые и умопомрачительно красивые, в лохмотьях и в золотых кимоно, они торопились или расслабленно гуляли, живой рекой огибая остановившихся посреди улицы Мико с Акирой. И каждый из них, проходя мимо, бросал на Мико удивлённый, недовольный или голодный взгляд, и каждый, после завидев Акиру, прятал глаза и торопился пройти мимо.
Над головой кто-то выругался. Это Райдэн, неловко взмахивая веером, кувыркнулся в воздухе, задел несколько фонарей над лавками и рухнул на землю, сбив с ног пару прохожих.
— Вот же, никак не привыкну к этой штуке, — проворчал он, недовольно тряся веером.
— А я думала, что у тэнгу есть крылья, — проговорила Мико, плохо скрывая злорадство, наблюдая за тем, как Райдэн отряхивает запылившееся хаори и прячет веер обратно в рукав.
— А ты, свинка, интересуешься только мужчинами в перьях? — огрызнулся Райдэн, помогая подняться огромной толстой жабе в розовом кимоно, которую сбил с ног. Жаба громко ругалась, пуча глаза, но Райдэн не обращал на это внимания, продолжая с натугой тянуть её за влажную серую лапу.
Наконец жаба сумела подняться и, махнув Райдэну, прихрамывая, побрела дальше по улице.
— Нет, я… — начала было Мико, но Акира её прервал:
— Поторопимся.
Они шли мимо прилавков, за которыми зазывали попробовать угощения ёкаи. От этих деликатесов у Мико сводило живот. Нанизанные на шпажки глаза, жареные сердца, завёрнутые в бамбуковые листья языки. Мико надеялась, что они не принадлежали когда-то людям. Но были здесь и более привычные закуски: хрустящие осьминожки, нанизанная на палку прожаренная рыба, самые разные, спрятанные в раковинах моллюски, рисовые пирожки-моти и ароматная лапша в рыбном бульоне.
Акира уверенно шёл сквозь разношёрстную толпу, разрезая её будто нос корабля — волны. Мико торопилась следом, чувствуя затылком пристальный взгляд Райдэна, но не решаясь оборачиваться. Но не только Райдэн — все встречные ёкаи прожигали Мико взглядами. Для успокоения она положила ладонь на рукоять меча, что был крепко привязан к поясу хакама. Стало немного легче.
Наконец они подошли к двухэтажному дому, который предварял очередной торговый прилавок, заваленный шёлковыми тканями. Продавца не было, и Акира направился к входной двери.
— Подожди здесь, — сказал он Райдэну. — Я провожу Мико, вернусь, и мы обсудим всё, что ты хотел.
Райдэн в ответ равнодушно пожал плечами и отошёл к прилавку, забитому масками и игрушками.
Мико с Акирой вошли в неприметную дверь, и цуру пришлось пригнуться в дверном проёме, чтобы не задеть головой синий занавес-норэн с изображением белой ветки сакуры. Мико же едва зацепила ткань макушкой.
Дом внутри вдруг оказался намного больше, чем снаружи! С улицы он выглядел так, будто в ширину был не больше шести татами, но одна только прихожая оказалась шириной в двенадцать[25]. Мико сбросила обувь и поспешила за Акирой, который уже прошёл в глубь дома и скрылся за поворотом.
Стены широкого коридора украшали, будто на выставке, цветастые кимоно. Розовые, голубые, белые, расшитые серебром и золотом, без узоров и с целыми сюжетными картинами. Акира шёл вперёд, не обращая внимания на богатые одежды, а Мико восхищённо вертела головой. На некоторых кимоно она разглядела пятна крови, дыры и потёртости — они что, кому-то принадлежали? Другие казались новенькими, только что отшитыми. За коридором последовала комната, тоже полная одежд. Кимоно в ней висели на стенах и вешалках, на столах лежали аккуратно сложенные оби самых разных цветов. Мико провела пальцами по ряду шёлковых рукавов. Будь здесь Хотару — умерла бы от счастья и точно перемерила бы каждую вещь. Она обожала наряжаться, и ей всё было к лицу. К семнадцати годам мама насобирала сестре внушительное приданое, которое, к безутешному горю Хотару, пришлось распродать, чтобы пережить голодные зимы после смерти родителей. У Мико же было лишь одно праздничное кимоно, подаренное отцом. Родители не покупали новых, а Мико и не просила, делая вид, что равнодушна к подобным девичьим радостям, — да и все понимали, что как Мико ни наряжай — лица не спрятать за красивым платьем и замужества ей всё равно не видать.
Акира остановился и окинул взглядом комнату.
— Раз уж мы здесь, позволь сделать тебе подарок, — сказал он, мягко улыбнувшись. — Можешь выбрать любое кимоно.
— Что ты! — Мико отдёрнула пальцы от богатого наряда и замахала руками. — Это совершенно точно лишнее! Ты и так слишком много для меня сделал!
Акира заложил руки за спину, и его улыбка стала ещё теплее.
— Не знаю почему, но очень хочу тебя порадовать, — сказал он. — Даже представить не могу, что тебе довелось пережить в рёкане. Госпожа Рэй мало заботится о своих работниках — хотя они трудятся не покладая рук. Поэтому не стесняйся, выбери кимоно, что тебе по душе.
— Да нет же, я очень благодарна тебе, но не стоит… — Вдруг Мико заметила аккуратно расправленное на стене чёрное кимоно. Подол и края рукавов были выкрашены белым, изображая заметённую снегом землю, а посреди спины раскинул крылья и грациозно выгнул шею красный журавль. Мико остановилась, удивлённо глядя на эту картину.
«А ты знала, что посреди зимней ночи иногда можно увидеть, как танцует красный журавль?» — в голове прозвучал лукавый голос Райдэна, и Мико нахмурилась, смутно припоминая, что, кажется, где-то уже видела похожее кимоно. Похожее? Или то же самое?
Это был их с Хотару восемнадцатый день рождения — разгар лета и полгода после смерти родителей. Сестра уговорила Мико поехать в соседний город на фестиваль, который раньше они посещали каждый год. Денег на дорогу не хватало, а лошадей пришлось продать ещё месяц назад, но Хотару сумела уболтать соседских парней, которые ехали на фестиваль продавать сливовое вино, и уговорила пустить их с Мико на свою телегу.
Они бродили в толпе от палатки к палатке в ожидании фейерверков, Хотару порывалась скупить всё, на что падал взгляд — от сладостей до украшений, — но Мико, которая держала кошелёк при себе, позволила сестре купить только три шарика данго[26]. Хотару тут же надулась и обозвала Мико скрягой, а та ответила, что как ни крути, «данго лучше цветов». Ей самой лакомства не досталось — лишних монет на это не нашлось.
Когда Хотару доедала данго, из толпы выскочил торговец и чуть ли не силой затащил их в свою лавку с кимоно на углу улицы. Мико сопротивлялась, говорила, что наряды им не нужны, но торговец — полный добродушный мужичок с пепельными бакенбардами — качал головой, улыбался и складывал пальцами непонятные знаки — похоже, говорить он не мог. Хотару же, в отличие от ворчащей и упирающейся Мико, тут же загорелась интересом.
— Да ладно тебе, давай просто посмотрим, — шепнула она и решительно потянула Мико за собой.
Лавка была полна тканей и разноцветных кимоно точно как и комната, в которой Мико стояла теперь. Тогда она залюбовалась кимоно с нежными лепестками сакуры на снежно-белой ткани, а Хотару тут же заприметила другое — чёрное с красным журавлём на спине. Это так было не похоже на неё, любившую светлые, нежные оттенки и цветочные узоры, что Мико удивлённо глядела, как сестра с восторгом разглядывает вышивку, не спрашивая разрешения торговца, заворачивается в не по размеру длинное кимоно и кружится, размахивая широкими рукавами будто крыльями. Она умоляла Мико купить ей это кимоно, даже плакала, но при всём желании денег на такую роскошь у них не было. Из лавки в тот вечер пришлось уйти ни с чем.
Захваченная своими мыслями, Мико сделала несколько шагов навстречу кимоно, вглядываясь в образ танцующей птицы. Вышивка была сделана так искусно, что журавль казался почти живым — вот-вот взмахнёт крыльями и грациозно подпрыгнет в танце. Мико не заметила, как подошла к кимоно на расстояние вытянутой руки, провела кончиками пальцев по спине журавля, надеясь найти за нитями скрытый смысл.
«Что же этот тэнгу…» — закончить мысль Мико не успела.
— Нравится? — спросил Акира, оказываясь за её спиной, и Мико вздрогнула от неожиданности.
— Я… — она осеклась, не зная, рассказывать ли Акире о странных словах Райдэна. Но тут её руку обожгло напоминание о сделке, и Мико неуверенно выдохнула: — Да, оно очень красивое.
— Велю его тебе купить! — радостно хлопнул в ладоши Акира.
— Ой, нет, что ты! — Мико снова замахала руками, неловко улыбаясь и кланяясь. — Оно выглядит жутко дорогим!
Да и не нравилось оно ей вовсе. Было в этом кимоно что-то неуловимо мрачное, тёмное и грустное. А возможно, дело было в Райдэне.
— Не волнуйся. Мне в радость делать подарки дорогой гостье, — отмахнулся Акира.
— Да мне и носить-то его некуда. Уж точно не с катаной наперевес, — снова запротестовала Мико, но Акира был непреклонен.
— Позволь сделать тебе подарок, Мико! — Он взял её ладони в свои и с надеждой заглянул в глаза, будто и правда покупка дорогущего кимоно сделала бы его самым счастливым на всём белом свете.
Не в силах устоять перед его искрящимся надеждой и добротой взглядом, смущаясь от неожиданной близости и дурманящего тепла его рук, Мико кивнула, сдаваясь.
— Тебе оно очень подойдёт, — сказал Акира, любуясь ею и всё ещё держа за руки. — Можно будет красиво уложить волосы и вплести в них цветы, чтобы отвлечь внимание от шрама.
Мико вздрогнула, выдернула ладони из рук Акиры и спрятала взгляд. Ей вдруг стало стыдно за своё лицо, и она почувствовала себя маленькой и некрасивой, особенно рядом с таким прекрасным цуру. Как часто чувствовала себя рядом с Хотару. Поэтому Мико поспешила сменить тему.
— Скажи, — осторожно начала она, — есть ли в этом кимоно что-то особенное?
Акира задумчиво взглянул на шёлковую ткань.
— А тебе кажется, что есть?
— Не знаю. Я думала, может быть, знаешь ты.
Акира пожал плечами и жестом пригласил Мико пойти дальше. Она послушно зашагала по коридору, а кимоно с красным журавлём на спине никак не выходило у неё из головы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сон в тысячу лет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других